مهمانواز
When you're learning Persian, you'll hear words that describe people. مهمانواز (mehmānvāz) is a great adjective to know because it describes someone who is very kind and welcoming to their guests. Think of it like being a really good host.
For example, if you visit a Persian family and they offer you tea, food, and make you feel at home, you could say they are مهمانواز. It means they are friendly and generous when they have visitors. It’s a wonderful quality!
When you're learning Persian at the A2 level, you're starting to describe people and their characteristics more vividly. Understanding words like مهمانواز (mehmān-navāz) is really useful for this.
This adjective describes someone who is very welcoming and generous when they have guests. It's a key part of Iranian culture, where hospitality is highly valued.
Being able to use مهمانواز helps you talk about personal qualities and social interactions. For instance, you can describe a friend's family or a host.
It also helps you understand how Persians express warmth and generosity. This makes your conversations more natural and culturally aware.
When we talk about someone being مهمانواز (mehmānvāz), we're describing a wonderful quality in Persian culture. It means they are incredibly friendly and generous when they have guests.
Imagine someone who welcomes you into their home with open arms, offers you the best food and drink, and makes sure you feel comfortable and cherished. That's a مهمانواز person.
This isn't just about being polite; it's a deep-seated cultural value where hospitality is seen as a great virtue. It's about going above and beyond to make your guests feel special and well-cared for, often sharing what little they have.
So, when you hear someone described as مهمانواز, you know they embody the best of Persian hospitality.
When we describe someone as مهمانواز (mehmānvāz), we're highlighting a wonderful cultural trait: their hospitality. This isn't just about being polite; it's about going above and beyond to make guests feel welcome, comfortable, and cherished. A مهمانواز person is genuinely happy to share their home, food, and time, often insisting on offering the best they have. This word captures a deep sense of generosity and warmth towards visitors, making them feel like an honored part of the family.
When we describe someone as مهمانواز (mehmānvāz), we are highlighting their exceptional hospitality. This isn't just about being polite; it's about going above and beyond to make guests feel welcome, comfortable, and well-cared for. A مهمانواز person anticipates needs, offers generously, and creates an atmosphere of warmth and genuine kindness. It reflects a deep cultural value in Persian society where hosting is an art and a duty, often extending to strangers as well as friends and family. Understanding this word helps you grasp a significant aspect of Persian social interaction and cultural norms.
§ What 'مهمانواز' (Mehmannavaz) Means
Let's break down 'مهمانواز' (mehmannavaz). This word is an adjective in Persian, and it's used to describe someone who is very friendly and generous when they have guests. Think of it as a super hospitable person. If you've ever heard someone say, 'Persians are so hospitable,' this is the word that captures that feeling.
- Definition
- Friendly and generous in entertaining guests.
The word itself is a combination of two parts: 'مهمان' (mehmān), which means 'guest,' and 'نواز' (navāz), which comes from the verb 'نواختن' (navākhtan), meaning 'to caress,' 'to play (an instrument),' or in this context, 'to treat with kindness.' So, literally, it's like 'guest-treating-kindly.' It paints a clear picture, doesn't it?
§ When to Use 'مهمانواز'
You'll hear and use 'مهمانواز' a lot in social situations, especially when talking about how people host. It's a high compliment in Persian culture. If someone is called 'مهمانواز,' it means they go out of their way to make their guests feel comfortable, welcome, and well-fed.
- When describing someone's character:
او یک آدم بسیار مهمانواز است. (He is a very hospitable person.)
- When praising a host after a visit:
از مهماننوازی شما ممنونم. (Thank you for your hospitality.) (Note: This uses the noun form, 'مهماننوازی' (mehmannavazi), meaning 'hospitality'.)
- When describing a region or country known for its welcoming nature:
مردم ایران بسیار مهمانواز هستند. (The people of Iran are very hospitable.)
This word is deeply ingrained in Persian culture, where hospitality is a cornerstone of social interaction. Being 'مهمانواز' isn't just about being polite; it's about making guests feel honored and cherished. It involves offering food and drinks, ensuring comfort, and often going above and beyond expectations to ensure the guest has a positive experience. So, if you're ever a guest in a Persian home and you want to give a genuine compliment, calling your host 'مهمانواز' is an excellent choice. It shows you understand and appreciate a very important cultural value.
Hello there! Today, we're going to learn about the useful Persian word مهمانواز (mehmānvāz). This word is an adjective, and it's perfect for describing people who are great hosts.
- Persian Word
- مهمانواز (mehmānvāz)
- CEFR Level
- A2
- Definition
- Friendly and generous in entertaining guests; hospitable.
§ How to use it in a sentence
The word مهمانواز is an adjective, so it works just like other adjectives in Persian. You can use it to describe a person or a place. In Persian, adjectives usually come after the noun they describe, and they are connected with an 'ezāfe' (ـِ). However, with مهمانواز, it's often used directly after the noun or with the verb 'بودن' (to be).
او یک میزبان مهمانواز است.
This translates to: "He/She is a hospitable host." (Literally: He/She one host hospitable is.)
مردم ایران بسیار مهمانواز هستند.
This means: "Iranian people are very hospitable." (Literally: People Iran very hospitable are.)
§ Common usage and nuances
مهمانواز is a positive adjective. When you use it, you're giving a compliment. It's often used to describe individuals, families, or even an entire culture or country known for their hospitality.
خانوادهی او خیلی مهمانواز است.
Meaning: "His/Her family is very hospitable." (Literally: Family his/her very hospitable is.)
§ Related words
While مهمانواز is a great word to know, here are a few other related terms that might be useful:
- مهمان (mehmān): Guest.
- میزبان (mizbān): Host.
- مهماننوازی (mehmānnā-vazi): Hospitality (the noun form).
مهماننوازی ایرانی معروف است.
This means: "Iranian hospitality is famous." (Literally: Hospitality Iranian famous is.)
§ Practice makes perfect!
Now that you know how to use مهمانواز, try to use it in your own sentences. Think about someone you know who is very hospitable and try to describe them using this word. You'll get the hang of it!
§ Understanding 'مهمانواز'
When you're learning a new language, especially one like Persian with its rich cultural nuances, some words can be tricky. 'مهمانواز' (mehmānvāz) is one of those words. It's an adjective that describes someone who is hospitable, meaning they are friendly and generous when entertaining guests. It's a highly valued trait in Persian culture.
- Word
- مهمانواز (mehmānvāz)
- Definition
- Friendly and generous in entertaining guests; hospitable.
آنها مهمانواز هستند. (They are hospitable.)
مردم ایران بسیار مهمانواز هستند. (The people of Iran are very hospitable.)
§ Mistake 1: Confusing with 'دوست داشتنی' (Lovable/Friendly)
A common mistake is to use 'مهمانواز' interchangeably with 'دوست داشتنی' (doost dāshtani), which means lovable or friendly. While a hospitable person is often friendly, 'مهمانواز' specifically refers to their behavior towards guests, implying generosity and a welcoming attitude when someone is visiting. 'دوست داشتنی' is a more general term for someone's pleasant personality.
او یک فرد مهمانواز است. (He is a hospitable person.)
Here, 'مهمانواز' is correct because it implies his generosity and welcoming nature towards guests.
آن کودک بسیار دوست داشتنی است. (That child is very lovable.)
In this case, 'دوست داشتنی' is appropriate because it describes the child's general pleasantness, not their hosting abilities.
§ Mistake 2: Using 'مهمانواز' for things, not people
Another common error is to apply 'مهمانواز' to inanimate objects or places, thinking it means 'welcoming' in a general sense. 'مهمانواز' is an adjective that describes a person's quality. While a house or a city can feel welcoming, you wouldn't use 'مهمانواز' to describe them directly in Persian. Instead, you would use other phrases to convey that idea.
Incorrect: این خانه مهمانواز است. (This house is hospitable.)
Correct: این خانه فضایی مهمان پذیر دارد. (This house has a welcoming atmosphere.)
Here, 'مهمان پذیر' (mehmān pazir) means 'guest-receiving' or 'welcoming to guests' and is more appropriate for describing a place.
§ Mistake 3: Overlooking the Generosity Aspect
Sometimes learners understand 'مهمانواز' as merely 'friendly.' However, the word also carries a strong connotation of generosity. Being 'مهمانواز' means you are not just polite, but also willing to go out of your way to make your guests comfortable, offering food, drink, and hospitality without expecting anything in return. It's about being genuinely open-handed.
خانواده او بسیار مهمانواز هستند؛ همیشه سفرهشان پر از غذاست. (His family is very hospitable; their table is always full of food.)
This example clearly shows the generosity aspect, where a full table symbolizes their hospitable nature.
§ Mistake 4: Not using it in context with 'بودن' (to be)
As an adjective, 'مهمانواز' needs a verb to form a complete sentence. The most common verb used with it is 'بودن' (to be). Sometimes learners might try to use it as a standalone noun or in ways that don't fit its grammatical function.
Incorrect: او مهمانواز. (He hospitable.)
Correct: او مهمانواز است. (He is hospitable.)
Adding 'است' (ast - is) makes the sentence grammatically correct.
§ Wrapping Up
Understanding 'مهمانواز' correctly will not only improve your Persian but also give you insight into a key cultural value. It's more than just being friendly; it's about extending genuine warmth and generosity to those you welcome. Keep practicing these distinctions, and you'll master this lovely Persian word in no time!
§ What 'مهمانواز' (mehmānvāz) Means
Let's break down a very useful Persian word: مهمانواز (mehmānvāz). You'll hear this a lot when people talk about good hospitality in Iran. It's an adjective, and it perfectly describes someone who is great at welcoming and looking after guests.
- DEFINITION
- Friendly and generous in entertaining guests; hospitable.
When you call someone مهمانواز, you're saying they are genuinely warm, inviting, and go out of their way to make guests feel comfortable and well-fed. It's a high compliment in Persian culture because hospitality is super important.
§ How to Use 'مهمانواز' in Sentences
Let's look at some examples so you can see how مهمانواز is used naturally.
آنها خانوادهای بسیار مهمانواز هستند.
Translation hint: "They are a very hospitable family."
مردم شیراز به مهمانواز بودنشان معروف هستند.
Translation hint: "The people of Shiraz are famous for their hospitality." (Literally: for being hospitable).
او همیشه با روی باز و مهمانواز از دوستانش پذیرایی میکند.
Translation hint: "She always welcomes her friends with an open and hospitable manner."
§ Similar Words and When to Use 'مهمانواز'
While مهمانواز (mehmānvāz) is your go-to for describing excellent hospitality, it's good to know some related terms and why مهمانواز often fits best.
پذیرایی خوب (pazirāyi-ye khub): This literally means 'good hosting' or 'good reception'. It's more about the act of hosting rather than the characteristic of a person. You might say پذیراییشان خیلی خوب بود (pazirāyi-shān kheyli khub bud) – "Their hosting was very good." This describes the event or the service, not the person directly as مهمانواز does.
سفرهدار (sofrah-dār): This term literally means 'table-owner' or someone who provides a table full of food. It implies generosity, especially with food. While a سفرهدار is often مهمانواز, the focus of سفرهدار is more on the provision of food and a bountiful spread. مهمانواز is broader, encompassing warmth, welcome, and overall guest comfort, not just food.
بخشنده (bakhshande): This means 'generous' or 'giving'. A مهمانواز person is definitely بخشنده, but بخشنده can apply to generosity in any context – giving money, time, gifts, not just hosting. So, while related, it's a more general term.
خوشبرخورد (khosh-barkhord): This means 'well-mannered' or 'pleasant in interaction'. A مهمانواز person is usually خوشبرخورد, but someone can be خوشبرخورد without necessarily being a host. It describes general pleasantness in social interactions.
Why is مهمانواز the best choice when talking about hospitality? Because it directly means someone who is *good with guests*. It's a specific and highly valued trait in Persian culture. When you use مهمانواز, you're not just saying someone is nice or generous; you're pinpointing their excellent ability to host and make visitors feel truly at home. It captures the essence of Persian hospitality perfectly.
How Formal Is It?
"ایرانیان مردمی مهماننواز هستند."
"او آدم مهموننوازی است."
"خیلی مهموننوازی!"
"مامان خیلی مهربونه و دوست داره مهمون داشته باشه."
"فلانی خیلی پایه مهمونیه، همیشه همه رو دعوت میکنه."
Aussprachehilfe
- pronouncing the 'o' like in 'go'
- not rolling the 'r' slightly
Schwierigkeitsgrad
short
short
short
short
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Adjectives in Persian typically follow the noun they describe. When describing a noun, the adjective comes after the noun and is linked by an 'ezafe' (short 'e' sound, often written as -e or -ye). However, in common speech and simpler sentences, this ezafe can be dropped or implied.
مرد مهمانواز (mard-e mehmānvāz) - hospitable man
To express 'is hospitable' or 'are hospitable', you combine the adjective with the appropriate form of the verb 'to be' (بودن - boodan).
او مهمانواز است (oo mehmānvāz ast) - He/She is hospitable.
To make the adjective comparative (more hospitable), you add the suffix '-tar' (تر) to the adjective. To make it superlative (most hospitable), you add '-tarin' (ترین).
این مرد مهمانوازتر است (in mard mehmānvāztar ast) - This man is more hospitable. او مهمانوازترین فرد است (oo mehmānvāztarin fard ast) - He/She is the most hospitable person.
Adjectives can be used with adverbs to modify their degree. For instance, 'very' (خیلی - kheyli) or 'quite' (بسیار - besyār) can precede the adjective.
او خیلی مهمانواز است (oo kheyli mehmānvāz ast) - He/She is very hospitable.
When describing a plural noun, the adjective remains in its singular form. Persian adjectives do not change for number or gender.
آنها مردان مهمانواز هستند (ānhā mardān-e mehmānvāz hastand) - They are hospitable men.
Beispiele nach Niveau
ایران یک کشور مهمان نواز است.
Iran is a hospitable country.
مردم ایران خیلی مهمان نواز هستند.
Iranian people are very hospitable.
خانه او همیشه مهمان نواز است.
His/Her house is always welcoming to guests.
او یک میزبان مهمان نواز است.
He/She is a hospitable host.
آنها با مهمان نوازی از ما پذیرایی کردند.
They welcomed us with hospitality.
شهر ما مهمان نواز است.
Our city is hospitable.
خانواده من خیلی مهمان نواز هستند.
My family is very hospitable.
مهمان نوازی آنها ما را خوشحال کرد.
Their hospitality made us happy.
مردم ایران به مهماننوازی و سخاوتشان معروف هستند.
Iranian people are known for their hospitality and generosity.
او با روی باز و دلی گشاده، از مهمانان پذیرایی کرد و نشان داد که چقدر مهماننواز است.
He welcomed the guests with open arms and a generous heart, showing how hospitable he is.
خانم احمدی، همسایه جدید ما، واقعا مهماننواز است و همیشه ما را به خانهاش دعوت میکند.
Mrs. Ahmadi, our new neighbor, is truly hospitable and always invites us to her home.
یکی از بهترین خاطرات سفرم به شیراز، مهماننوازی بینظیر مردم آن شهر بود.
One of the best memories of my trip to Shiraz was the unparalleled hospitality of its people.
فرهنگ مهماننوازی در بسیاری از کشورهای خاورمیانه، ریشهای عمیق دارد.
The culture of hospitality has deep roots in many Middle Eastern countries.
آنها با تمام وجود از ما استقبال کردند و مهماننوازیشان واقعاً دلگرمکننده بود.
They welcomed us with all their heart, and their hospitality was truly heartwarming.
اگر به روستا سفر کنید، با مهماننوازی گرم و صمیمانه روستاییان روبرو خواهید شد.
If you travel to the village, you will encounter the warm and sincere hospitality of the villagers.
او به دلیل مهماننوازی زیادش، همیشه دوستان زیادی در خانهاش دارد.
Because of her great hospitality, she always has many friends at her house.
Redewendungen & Ausdrücke
"چشمم روشن"
My eyes are bright. (Used to express joy or relief at seeing someone after a long time, or hearing good news.)
چشمم روشن! بالاخره برگشتی! (My eyes are bright! You're finally back!)
neutral"سر به هوا بودن"
To be absent-minded or heedless.
اینقدر سر به هوا نباش! (Don't be so absent-minded!)
informal"دل و قلوه دادن"
To flirt, to be lovey-dovey. (Literally: to give heart and liver)
اونها همش دارن به هم دل و قلوه میدن. (They are always flirting with each other.)
informal"کف دستم را بو نکرده بودم"
I didn't smell my palm. (Used to say one couldn't have known something beforehand.)
من که کف دستم را بو نکرده بودم که همچین اتفاقی میفته. (I couldn't have known such a thing would happen.)
neutral"دست و پا زدن"
To struggle, to try hard. (Literally: to flail hands and feet)
اون برای پیدا کردن کار خیلی دست و پا زد. (He struggled a lot to find a job.)
neutral"آب از آب تکان نخوردن"
Not a ripple, nothing happened. (Used to say nothing changed or no trouble occurred.)
با وجود همه سر و صداها، آب از آب تکان نخورد. (Despite all the noise, nothing happened.)
neutral"از کوره در رفتن"
To lose one's temper, to get angry. (Literally: to go out of the furnace)
با شنیدن اون خبر، کاملا از کوره در رفت. (Upon hearing that news, he completely lost his temper.)
neutral"روی چشم گذاشتن"
To accept something with pleasure and respect. (Literally: to put on the eye)
هر چی شما بگید، روی چشمم. (Whatever you say, I'll do it gladly.)
formal"نان کسی را آجر کردن"
To cause someone to lose their livelihood. (Literally: to turn someone's bread into brick)
لطفا نان کسی را آجر نکن. (Please don't cause anyone to lose their livelihood.)
neutral"بادمجان بم آفت ندارد"
A bad eggplant has no blight. (Used to say that useless or worthless things often remain untouched or unharmed.)
نگران نباش، بادمجان بم آفت ندارد. (Don't worry, a bad eggplant has no blight.)
informalWortfamilie
Substantive
Verben
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine a **مه**ربان (kind) **مان** (guest) who is **واز** (open) to sharing everything. So, a kind guest who is open to sharing is 'memanvaz' or hospitable.
Visuelle Assoziation
Picture a lavish Persian dinner table overflowing with delicious food, surrounded by smiling people. The host, with open arms, is welcoming everyone warmly. This image embodies 'memanvaz'.
Word Web
Herausforderung
Think of a time you were 'memanvaz' to someone, or someone was 'memanvaz' to you. Describe the situation using the word. For example: 'وقتی دوستم به خانه من آمد، من خیلی مهمانواز بودم.' (When my friend came to my house, I was very hospitable.)
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYou can use 'مهمانواز' to describe someone who is hospitable. For example, you could say: 'خانوادهاش خیلی مهمانواز هستند.' (khānevāde'ash kheyli mehmānvāz hastand.) This means: 'His/Her family is very hospitable.' Or, 'او همیشه مهمانواز است.' (ū hamishe mehmānvāz ast.) 'He/She is always hospitable.'
While a 'friendly' person might be nice in general, 'مهمانواز' specifically refers to being friendly and generous when entertaining guests. It implies a readiness to welcome and take care of visitors.
No, 'مهمانواز' is an adjective used to describe people or a group of people (like a family or a nation) who have the quality of being hospitable. You wouldn't use it for an object or an abstract concept.
Yes, it's a very common and important word in Persian culture, as hospitality is highly valued. You'll hear it often when people are describing good hosts.
There isn't a direct single-word opposite that's as commonly used. You might describe someone as 'نا مهربان' (nā mehrabān - unkind) or someone who doesn't welcome guests well with a phrase like 'خوشآمدگو نیست' (khosh-āmad-gū nist - not welcoming).
It implies a generous spirit and a willingness to share, regardless of wealth. A person can be 'مهمانواز' with very little, by offering what they have warmly and sincerely.
The noun for hospitality is 'مهماننوازی' (mehmān-navāzi). For example: 'مهماننوازی آنها بینظیر بود.' (mehmān-navāzi-ye ānhā bi-nazir būd.) 'Their hospitality was exceptional.'
Absolutely! To call someone 'مهمانواز' is a high compliment in Persian culture, indicating that they are a wonderful host.
While 'مهمانواز' itself is quite direct, you'll often hear it in conjunction with other words praising a host. For instance, 'مردم ایران خیلی مهمانواز هستند.' (mardome Irān kheyli mehmānvāz hastand.) 'The people of Iran are very hospitable.'
Break it down: 'مهمان' (mehmān) means 'guest', and 'نواز' (navāz) comes from a root meaning 'to cherish' or 'to care for'. So, someone who 'cherishes guests' is 'مهمانواز'. Imagine someone warmly welcoming and taking care of their visitors.
Teste dich selbst 114 Fragen
آنها بسیار ___ هستند و همیشه از مهمانان خود به خوبی پذیرایی میکنند. (They are very ___ and always host their guests well.)
The sentence describes people who are good at hosting, which is the meaning of 'مهمانواز'.
خانواده من خیلی ___ است. (My family is very ___.)
The word 'مهمانواز' (hospitable) fits the context of describing a family's good quality.
او یک میزبان ___ است. (He is a ___ host.)
A 'مهمانواز' (hospitable) host is a common and positive description.
ایرانیها معمولاً مردمانی ___ هستند. (Iranians are usually ___ people.)
'مهمانواز' (hospitable) is a well-known characteristic associated with Iranians.
آن رستوران خدمات عالی و فضایی ___ دارد. (That restaurant has great service and a ___ atmosphere.)
A 'مهمانواز' (hospitable) atmosphere indicates a welcoming and friendly place.
مادرم همیشه بسیار ___ است و همه را دوست دارد. (My mother is always very ___ and loves everyone.)
'مهمانواز' (hospitable) fits the description of someone who is welcoming and loves everyone.
چه کسی مهمانواز است؟
«مهمانواز» به کسی گفته میشود که از داشتن مهمان لذت میبرد و با مهربانی با آنها رفتار میکند. (A 'مهمانواز' person enjoys having guests and treats them kindly.)
اگر کسی 'مهمانواز' باشد، چه کاری انجام میدهد؟
یک فرد مهمانواز از مهمانان خود پذیرایی میکند و به آنها غذا و نوشیدنی میدهد. (A hospitable person entertains their guests and offers them food and drinks.)
کدام جمله درست است؟
مهمانواز بودن به معنای استقبال و خوشامدگویی به مهمانان است. (Being 'مهمانواز' means welcoming and greeting guests.)
یک فرد 'مهمانواز' دوست دارد تنها باشد.
یک فرد مهمانواز دوست دارد با مهمانان خود وقت بگذراند، نه اینکه تنها باشد. (A 'مهمانواز' person likes to spend time with their guests, not be alone.)
مردم 'مهمانواز' با مهربانی با مهمانان رفتار میکنند.
بله، مهمانوازی یعنی با مهربانی و سخاوتمندی با مهمانان رفتار کردن. (Yes, hospitality means treating guests with kindness and generosity.)
اگر خانهای 'مهمانواز' باشد، همیشه خالی است.
خانهای که مهمانواز است، معمولاً پر از مهمان و شادی است، نه خالی. (A hospitable home is usually full of guests and joy, not empty.)
Listen and understand 'hello'.
Listen and understand 'goodbye'.
Listen and understand 'thank you'.
Read this aloud:
سلام
Focus: The 'a' sound in 'salam'.
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
خداحافظ
Focus: The 'kh' sound at the beginning of 'khodahafez'.
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ممنون
Focus: The double 'm' sound in 'mamnoon'.
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'I am hospitable.' The correct order is subject, adjective, verb.
This sentence means 'They are very hospitable.' The adverb 'خیلی' (very) comes before the adjective.
This sentence means 'He/She is a hospitable person.' The adjective 'مهمانواز' (hospitable) comes before the noun 'آدم' (person).
آنها مردم بسیار _______ هستند و همیشه از مهمانانشان به خوبی پذیرایی میکنند.
The sentence describes people who treat their guests well, so 'مهمانواز' (hospitable) is the best fit.
فرهنگ ایرانی به خاطر مردم _______ آن معروف است.
Persian culture is known for its hospitality, so 'مهمانواز' (hospitable) is appropriate here.
ما در خانه یک خانوادهی _______ ماندیم و آنها خیلی مهربان بودند.
The family was kind, indicating they were hospitable ('مهمانواز').
شهر اصفهان به خاطر مردم _______ و زیباییهای تاریخیاش مشهور است.
Isfahan is known for its hospitable people, making 'مهمانواز' the correct choice.
او همیشه لبخند به لب دارد و واقعاً یک میزبان _______ است.
Someone who always smiles and is a good host is 'مهمانواز' (hospitable).
وقتی به ایران سفر کردم، از مردم _______ آن بسیار لذت بردم.
To enjoy people during a trip, they would likely be 'مهمانواز' (hospitable).
Which of these words best describes someone who is welcoming and generous with guests?
The word 'مهمانواز' (mehmānvāz) directly translates to hospitable or welcoming to guests.
If someone always offers you tea and snacks when you visit, they are very...
Offering tea and snacks is a sign of being hospitable and generous to guests.
My friend's family is so __________. They always make me feel at home.
Feeling at home is a result of being treated in a friendly and generous way by hosts.
A 'مهمانواز' (mehmānvāz) person is someone who doesn't like guests.
A 'مهمانواز' (mehmānvāz) person is the opposite; they are friendly and generous in entertaining guests.
If you are 'مهمانواز' (mehmānvāz), you make your guests feel comfortable.
Being friendly and generous in entertaining guests naturally leads to making them feel comfortable.
Someone who is 'مهمانواز' (mehmānvāz) might forget to offer their guests anything to eat or drink.
A 'مهمانواز' (mehmānvāz) person is generous and would typically offer food and drinks to their guests.
This sentence means 'Iran has hospitable people.' The word order in Persian is typically Subject-Object-Verb, and adjectives usually come before the noun they describe.
This means 'He/She is very hospitable.' In Persian, 'بسیار' (very) often comes before the adjective.
This translates to 'They are a hospitable family.' The adjective 'مهمانواز' (hospitable) describes 'خانواده' (family).
آنها مردمانی بسیار ___ هستند و همیشه با روی خوش از مهمانان پذیرایی میکنند.
The sentence describes people who always welcome guests with a good face, which aligns with the meaning of 'مهمانواز' (hospitable).
ایرانیها به خاطر سنتهای ___ خود در جهان معروف هستند.
'مهمانوازانه' (hospitable) is the adverbial form and fits the context of Iran being known for its hospitable traditions.
شهر شیراز به مردم ___ و باغهای زیبایش مشهور است.
Shiraz is known for its beautiful gardens and hospitable people ('مهمانواز'), making it the best fit.
یکی از خصوصیات بارز فرهنگ ما، روحیهٔ ___ است که همیشه در پذیرایی از مهمانانمان نشان میدهیم.
The sentence talks about a prominent characteristic of our culture when hosting guests, which is 'مهماننوازی' (hospitality).
آنها حتی غریبهها را نیز با گرمی و ___ به خانهی خود دعوت میکنند.
The sentence describes inviting strangers warmly, which is a clear sign of 'مهماننوازی' (hospitality).
با وجود اینکه دیر وقت بود، میزبانان بسیار ___ بودند و برای ما شام آماده کردند.
Even though it was late, the hosts prepared dinner for them, indicating they were 'مهمانواز' (hospitable).
Which of these words best describes someone who is always happy to have visitors and treats them very well?
The word 'مهماننواز' (mehmān-navāz) directly translates to 'hospitable' or 'guest-friendly,' which matches the description.
If you describe a host as 'مهماننواز,' what does it mean?
Being 'مهماننواز' means being friendly and generous towards guests.
Which of the following sentences correctly uses 'مهماننواز'?
The sentence describes a person who treats guests well, which is the correct usage of 'مهماننواز'.
A 'مهماننواز' person might not offer you anything to drink when you visit their home.
A 'مهماننواز' person is generally generous and would offer refreshments to guests.
If a family is known for being 'مهماننواز,' it means they enjoy having people over and make them feel comfortable.
'مهماننواز' describes someone who is friendly and generous towards guests, making them feel welcome and comfortable.
The word 'مهماننواز' refers to someone who dislikes guests and avoids social gatherings.
The opposite is true; 'مهماننواز' means someone is friendly and generous in entertaining guests, not someone who dislikes them.
This sentence describes a host's hospitality. 'آنها مهمانواز بودند' means 'They were hospitable', and 'از ما به گرمی پذیرایی کردند' means 'they warmly welcomed us'.
This sentence means 'The people of this city are very hospitable'. The adjective 'مهمانواز' directly describes the people.
This sentence means 'We went to the home of a hospitable family'. 'مهمانواز' modifies 'خانواده' (family).
آنها به خاطر طبیعت ___شان، همیشه مهمانان زیادی دارند.
The sentence implies a positive trait that attracts many guests. 'مهماننواز' (hospitable) fits this context perfectly, unlike the other negative or unrelated options.
مردم شمال ایران به ___ بودن شهرت دارند و همیشه از مهمانان خود با روی باز استقبال میکنند.
The second part of the sentence, 'always welcome their guests warmly,' strongly suggests the quality of hospitality. 'مهماننواز' (hospitable) is the only option that matches this meaning.
او یک میزبان بسیار ___ است و همیشه بهترین غذاها و نوشیدنیها را برای مهمانانش آماده میکند.
Preparing the best food and drinks for guests is a clear sign of hospitality. 'مهماننواز' (hospitable) accurately describes this generous host.
با وجود اینکه خانه کوچکی داشتند، همیشه با دلی بزرگ و روحیهای ___ از ما پذیرایی میکردند.
The phrase 'with a big heart and a hospitable spirit' directly translates to 'با دلی بزرگ و روحیهای مهماننواز'. 'مهماننواز' (hospitable) completes the phrase meaningfully.
در فرهنگ ایرانی، بسیار مهم است که با مهمانان خود ___ رفتار کنیم و احساس راحتی به آنها بدهیم.
Making guests feel comfortable is a core aspect of hospitality. Therefore, 'مهماننواز' (hospitably) is the correct adverb to describe how one should treat guests.
این روستا به خاطر مردم ___ و طبیعت زیبایش، مقصد محبوبی برای گردشگران است.
A village being a popular tourist destination often implies that its people are welcoming and friendly. 'مهماننواز' (hospitable) aligns with this positive image and makes the village attractive to tourists.
Which of these words is closest in meaning to مهمانواز?
مهماندوست specifically refers to being a good host, which is the core meaning of مهمانواز.
Which sentence best uses the word مهمانواز?
مهمانواز describes a person's characteristic of being a good host, not an inanimate object or the weather.
If someone is described as 'مهمانواز', what is a likely action they would take?
Being مهمانواز implies actively caring for the well-being and comfort of guests.
If a person is مهمانواز, they are usually rude to their guests.
مهمانواز means friendly and generous to guests, so the opposite of rude.
You can describe a hotel as مهمانواز if it offers excellent service and comfort to its guests.
While primarily used for people, مهمانواز can also describe places or establishments that are welcoming and provide good hospitality.
A person who dislikes having visitors is considered مهمانواز.
The core meaning of مهمانواز involves enjoying and being generous towards guests.
Describe a time you experienced great hospitality. How did it make you feel? Use the word 'مهمانواز' (mehmānvāz) in your response.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من هرگز سفرم به شیراز را فراموش نمیکنم. مردم آنجا فوقالعاده مهمانواز بودند و من احساس کردم که در خانه خودم هستم. این تجربه باعث شد که من هم همیشه مهمانواز باشم. (I will never forget my trip to Shiraz. The people there were incredibly hospitable, and I felt at home. This experience made me want to always be hospitable too.)
Imagine you are inviting a foreign friend to your home. Write a short paragraph explaining what makes Iranian hospitality special, using 'مهمانواز' (mehmānvāz).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
دوست عزیزم، خوشحال میشوم اگر به خانه من بیایی. فرهنگ ایرانی به خاطر مردم مهمانوازش معروف است. ما دوست داریم با بهترین غذاها و پذیرایی از مهمانانمان استقبال کنیم. (My dear friend, I would be delighted if you came to my home. Iranian culture is known for its hospitable people. We love to welcome our guests with the best food and hospitality.)
You are writing a review for a guesthouse. Mention the host's hospitality using 'مهمانواز' (mehmānvāz) and explain why it was a memorable part of your stay.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
این اقامتگاه تجربه فوقالعادهای بود. صاحبخانه بسیار مهمانواز بود و باعث شد احساس راحتی کنم. مهماننوازی او واقعاً اقامت ما را به یاد ماندنی کرد. (This guesthouse was a wonderful experience. The host was very hospitable and made me feel comfortable. His hospitality truly made our stay memorable.)
Which of the following best describes the family in the passage?
Read this passage:
در سفر به شمال ایران، با خانوادهای آشنا شدم که بسیار مهمانواز بودند. آنها مرا به خانه خود دعوت کردند و با غذاهای محلی از من پذیرایی کردند. رفتار گرم و صمیمانه آنها باعث شد که احساس کنم یکی از اعضای خانوادهشان هستم. (On a trip to northern Iran, I met a family who were very hospitable. They invited me to their home and treated me to local dishes. Their warm and friendly demeanor made me feel like I was one of their family members.)
Which of the following best describes the family in the passage?
The passage explicitly states 'بسیار مهمانواز بودند' (they were very hospitable) and describes their 'رفتار گرم و صمیمانه' (warm and friendly demeanor).
The passage explicitly states 'بسیار مهمانواز بودند' (they were very hospitable) and describes their 'رفتار گرم و صمیمانه' (warm and friendly demeanor).
What is a key characteristic of Iranian culture mentioned in the passage?
Read this passage:
مهماننوازی در فرهنگ ایرانی اهمیت زیادی دارد. معمولاً ایرانیها از میهمانان خود با روی باز استقبال میکنند و تمام تلاش خود را میکنند تا مهمان احساس راحتی کند. این رفتار مهمانوازانه باعث شهرت ایرانیان در جهان شده است. (Hospitality is very important in Iranian culture. Iranians usually welcome their guests with open arms and try their best to make guests feel comfortable. This hospitable behavior has made Iranians famous worldwide.)
What is a key characteristic of Iranian culture mentioned in the passage?
The passage clearly states 'مهماننوازی در فرهنگ ایرانی اهمیت زیادی دارد' (Hospitality is very important in Iranian culture) and describes welcoming guests.
The passage clearly states 'مهماننوازی در فرهنگ ایرانی اهمیت زیادی دارد' (Hospitality is very important in Iranian culture) and describes welcoming guests.
According to the passage, what is the benefit of visiting a city with hospitable people?
Read this passage:
اگر به شهری سفر میکنید که مردمش مهمانواز هستند، تجربه سفر شما بسیار دلپذیرتر خواهد بود. مردم مهمانواز همیشه آماده کمک به شما هستند و با روی خوش از شما استقبال میکنند. (If you travel to a city where its people are hospitable, your travel experience will be much more pleasant. Hospitable people are always ready to help you and welcome you with a cheerful face.)
According to the passage, what is the benefit of visiting a city with hospitable people?
The passage states 'تجربه سفر شما بسیار دلپذیرتر خواهد بود' (your travel experience will be much more pleasant) if people are hospitable.
The passage states 'تجربه سفر شما بسیار دلپذیرتر خواهد بود' (your travel experience will be much more pleasant) if people are hospitable.
This sentence means: The people were very hospitable and we enjoyed their hospitality.
This sentence means: This city and its people are very hospitable.
This sentence means: He and his family have always been hospitable.
Imagine you are describing a cultural exchange event you attended. Write a paragraph about how the hosts demonstrated their hospitality, using the word 'مهمانواز' (gooya) naturally in your description. Focus on specific actions that show their welcoming nature.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
در این رویداد تبادل فرهنگی، میزبانان بسیار مهمانواز بودند. آنها با روی گشاده از مهمانان پذیرایی کردند و هر آنچه برای راحتی ما لازم بود، فراهم آوردند. از لحظه ورود تا خروج، احساس میکردیم که در خانه خودمان هستیم. این مهماننوازی بینظیر، تجربه ما را فراموشنشدنی ساخت و نشاندهنده غنای فرهنگ ایرانی بود.
Write a short essay (2-3 paragraphs) discussing the importance of hospitality ('مهماننوازی') in Iranian culture. How does being 'مهمانواز' contribute to social cohesion and personal reputation? Provide examples of how this trait is expressed.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
مهماننوازی در فرهنگ ایرانی ریشههای عمیقی دارد و یکی از بارزترین ویژگیهای اخلاقی مردم ایران است. این خصلت نه تنها نشاندهنده احترام به مهمان است، بلکه به تقویت روابط اجتماعی و همبستگی بین افراد نیز کمک میکند. ایرانیان بر این باورند که مهمان حبیب خداست و باید به بهترین شکل ممکن از او پذیرایی کرد. یک فرد مهمانواز در جامعه ایرانی از اعتبار و احترام بالایی برخوردار است. این ویژگی در بسیاری از موقعیتها، از جمله دورهمیهای خانوادگی، مراسم عروسی و حتی در تعاملات روزمره دیده میشود. به عنوان مثال، حتی اگر کسی انتظار مهمان نداشته باشد، باز هم تلاش میکند تا بهترینها را برای راحتی و رضایت مهمان فراهم کند. این رویکرد به مهماننوازی، به عنوان یک ارزش اساسی، به حفظ و انتقال فرهنگ از نسلی به نسل دیگر کمک شایانی میکند.
You are writing a review for a guesthouse you recently stayed at. Describe the owner's character, specifically focusing on how they were 'مهمانواز'. What details would you include to convey their hospitality to potential guests?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
اقامت من در این اقامتگاه واقعاً لذتبخش بود، عمدتاً به خاطر شخصیت فوقالعاده مهمانواز صاحب آن. از لحظه ورود، با استقبالی گرم و دوستانه روبرو شدم. صاحب اقامتگاه همیشه آماده کمک بود و اطمینان حاصل میکرد که همه نیازهای من برآورده شود. او با پیشنهادهای مفید برای گشتوگذار در منطقه و همچنین فراهم کردن امکانات رفاهی عالی، تجربه اقامت مرا به یادماندنی ساخت. حس مهماننوازی واقعی او باعث شد که احساس کنم در خانه هستم و این اقامتگاه را به شدت توصیه میکنم.
چه چیزی نشاندهنده مهماننوازی صاحب خانه بود؟
Read this passage:
در یک روستای کوچک در دامنه کوه، خانهای قدیمی با معماری سنتی ایرانی وجود داشت که صاحب آن به مهماننوازی شهرت داشت. هر مسافری که از آنجا عبور میکرد، با روی گشاده و غذای گرم مورد استقبال قرار میگرفت. او همیشه داستانهایی از سفرهای خود میگفت و با اشتیاق به داستانهای مهمانان گوش میداد. مردم روستا همیشه از مهماننوازی بیدریغ او صحبت میکردند و او را نمونهای از سخاوت میدانستند.
چه چیزی نشاندهنده مهماننوازی صاحب خانه بود؟
متن به وضوح اشاره میکند که صاحب خانه با روی گشاده و غذای گرم از مسافران استقبال میکرد که این نشاندهنده مهماننوازی اوست.
متن به وضوح اشاره میکند که صاحب خانه با روی گشاده و غذای گرم از مسافران استقبال میکرد که این نشاندهنده مهماننوازی اوست.
بر اساس متن، مهماننوازی در ایران محدود به کدام دسته از مهمانان نمیشود؟
Read this passage:
مهماننوازی در ایران تنها به پذیرایی از مهمانان غریبه محدود نمیشود. این خصلت در جمعهای خانوادگی و دوستانه نیز به شدت مشهود است. زمانی که اعضای خانواده یا دوستان برای بازدید میآیند، میزبانان تمام تلاش خود را میکنند تا بهترین امکانات و غذاها را فراهم آورند. این امر نه تنها برای حفظ آبرو، بلکه از سر محبت و احترام به مهمان صورت میگیرد. بنابراین، مهماننوازی یک اصل فرهنگی است که در تمام ابعاد زندگی اجتماعی ایرانیان نفوذ کرده است.
بر اساس متن، مهماننوازی در ایران محدود به کدام دسته از مهمانان نمیشود؟
متن بیان میکند که مهماننوازی در ایران 'تنها به پذیرایی از مهمانان غریبه محدود نمیشود' و شامل جمعهای خانوادگی و دوستانه نیز میشود.
متن بیان میکند که مهماننوازی در ایران 'تنها به پذیرایی از مهمانان غریبه محدود نمیشود' و شامل جمعهای خانوادگی و دوستانه نیز میشود.
چرا مردم ایران با آغوش باز از مهمانان استقبال میکنند؟
Read this passage:
در بسیاری از مناطق ایران، اعتقاد بر این است که مهمان، برکت و روزی به خانه میآورد. به همین دلیل، مردم با آغوش باز از مهمانان استقبال میکنند و معتقدند که هرچه بیشتر مهماننوازی کنند، خداوند نیز روزی بیشتری به آنها میدهد. این باور ریشهدار باعث شده است که مهماننوازی به یکی از اصلیترین ارزشهای فرهنگی و معنوی مردم ایران تبدیل شود و در ادبیات و فولکلور نیز بازتاب گستردهای داشته باشد.
چرا مردم ایران با آغوش باز از مهمانان استقبال میکنند؟
متن به صراحت میگوید: 'اعتقاد بر این است که مهمان، برکت و روزی به خانه میآورد. به همین دلیل، مردم با آغوش باز از مهمانان استقبال میکنند.'
متن به صراحت میگوید: 'اعتقاد بر این است که مهمان، برکت و روزی به خانه میآورد. به همین دلیل، مردم با آغوش باز از مهمانان استقبال میکنند.'
This sentence means 'The people of Iran are famous for their hospitality.' The correct order starts with 'The people of Iran' (مردمان ایران), followed by 'are famous' (شهرت دارند) and then 'for their hospitality' (به مهماننوازی).
This sentence translates to 'She always welcomes her guests with an open face.' The correct order begins with the subject 'she' (او), followed by the adverb 'always' (همیشه), then 'welcomes' (استقبال میکند) and 'her guests' (از میهمانانش) 'with an open face' (با روی گشاده).
This sentence means 'Iranian culture places great emphasis on hospitality.' The correct order starts with 'Iranian culture' (فرهنگ ایرانی), followed by 'places great emphasis' (تاکید زیادی دارد) 'on hospitality' (بر مهماننوازی).
او با گشادهرویی و سخاوتمندی، میزبان ___ بود و همه را با آغوش باز پذیرفت.
The context implies someone who welcomes guests warmly and generously. 'مهماننواز' (hospitable) fits perfectly.
فرهنگ ایرانی به خاطر مردم ___ش معروف است؛ هر غریبهای احساس میکند در خانه خود است.
The sentence describes a culture where strangers feel at home, which is a characteristic of being hospitable ('مهماننواز').
خانهاش همیشه پر از مهمان بود و با لبخندی گرم از آنها پذیرایی میکرد، او واقعاً یک فرد ___ است.
Someone whose house is always full of guests and who welcomes them with a warm smile is hospitable ('مهماننواز').
با وجود خستگی سفر، رفتار ___ اهالی روستا باعث شد که تمام سختیها را فراموش کنیم.
Hospitable ('مهماننواز') behavior would make travelers forget their fatigue, implying warmth and welcome.
او نه تنها غذای عالی پخت، بلکه با داستانهای جذاب و شوخیهایش، فضایی بسیار ___ ایجاد کرد.
Creating a welcoming and enjoyable atmosphere with good food and entertainment is a sign of being hospitable ('مهماننواز').
این هتل به خاطر کارکنان ___ و خدمات بینقصش، شهرت جهانی دارد.
A hotel's global reputation for excellent service often stems from its hospitable ('مهماننواز') staff.
Hospitality is a prominent characteristic of Iranian people.
They are famous for their hospitality and cheerfulness.
The culture of hospitality has deep roots in different regions of Iran.
Read this aloud:
مردم شمال ایران به مهماننوازیشان معروف هستند.
Focus: مهماننوازیشان
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
او همیشه با مهماننوازی تمام از ما استقبال میکند.
Focus: استقبال میکند
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
یک جامعه مهماننواز به ارزشهای انسانی اهمیت میدهد.
Focus: مهماننواز
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are hosting a foreign visitor in Iran. Describe how you would demonstrate Iranian hospitality, using the word 'مهمانواز' (mehmānvāz) to characterize yourself or your family. Write a short paragraph in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
خانواده من همیشه بسیار مهمانواز هستند. ما دوست داریم به مهمانان خود بهترین غذاها را پیشنهاد دهیم و مطمئن شویم که آنها راحت هستند. مادرم به خصوص در پذیرایی از مهمانان خیلی مهربان و مهمان نواز است.
Write a short email to a friend, inviting them to your home in Iran. Emphasize your desire to be a gracious host and use 'مهمانواز' (mehmānvāz) in your invitation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
سلام دوست عزیز، امیدوارم حالت خوب باشد. من و خانواده ام بسیار خوشحال می شویم اگر به ایران بیایی و مهمان ما باشی. ما مردم مهمانوازی هستیم و دوست داریم بهترین لحظات را برایت بسازیم. منتظر دیدارت هستیم.
You are writing a review for a local guesthouse in Iran. Use 'مهمانواز' (mehmānvāz) to describe the staff or the overall atmosphere of the guesthouse. Write two to three sentences in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
کارکنان این مهمانسرا واقعاً مهمانواز بودند. آنها با مهربانی با ما رفتار کردند و همه نیازهای ما را برآورده کردند. اقامت ما در اینجا بسیار دلپذیر بود و فضای کلی مهمانسرا بسیار گرم و دوستانه بود.
چه چیزی ایران را در سراسر جهان معروف کرده است؟
Read this passage:
ایران به خاطر فرهنگ غنی و مردم مهمان نوازش در سراسر جهان شناخته شده است. وقتی به ایران سفر می کنید، معمولاً با آغوش باز مورد استقبال قرار می گیرید و صاحبان خانه تمام تلاش خود را می کنند تا مطمئن شوند مهمانانشان احساس راحتی کنند و از اقامت خود لذت ببرند. این مهمان نوازی فقط به خانه ها محدود نمی شود؛ در بازارها و فروشگاه ها نیز می توانید این روحیه را مشاهده کنید.
چه چیزی ایران را در سراسر جهان معروف کرده است؟
متن به صراحت بیان می کند که ایران به خاطر فرهنگ غنی و مردم مهمان نوازش شناخته شده است.
متن به صراحت بیان می کند که ایران به خاطر فرهنگ غنی و مردم مهمان نوازش شناخته شده است.
چه چیزی نشان می دهد که او مهمانواز بود؟
Read this passage:
او همیشه بسیار مهمانواز بود و هرگز اجازه نمیداد مهمانی با شکم گرسنه یا دل ناراحت خانه او را ترک کند. او اعتقاد داشت که مهمان حبیب خداست و باید به بهترین شکل ممکن از او پذیرایی کرد. این ویژگی بارز او باعث شده بود که همه دوستان و آشنایان از حضور در خانه اش لذت ببرند.
چه چیزی نشان می دهد که او مهمانواز بود؟
متن اشاره دارد که او هرگز اجازه نمیداد مهمانی با شکم گرسنه یا دل ناراحت خانه او را ترک کند و به بهترین شکل ممکن از او پذیرایی می کرد.
متن اشاره دارد که او هرگز اجازه نمیداد مهمانی با شکم گرسنه یا دل ناراحت خانه او را ترک کند و به بهترین شکل ممکن از او پذیرایی می کرد.
مردم یزد چگونه مهماننوازی خود را نشان میدهند؟
Read this passage:
یکی از ویژگیهای برجسته مردم یزد، مهماننوازی بینظیر آنهاست. در این شهر تاریخی، فرقی نمیکند که یک گردشگر باشید یا یک مسافر گذری، همیشه با روی باز و گشاده با شما رفتار میشود. مردم یزد با ارائه بهترینها، از چای گرم گرفته تا شیرینیهای محلی، سعی میکنند تا تجربه دلنشینی برای مهمانان خود رقم بزنند و حس گرمی و صمیمیت را به آنها منتقل کنند.
مردم یزد چگونه مهماننوازی خود را نشان میدهند؟
متن بیان میکند که مردم یزد با روی باز و گشاده با مهمانان رفتار میکنند و چای گرم و شیرینیهای محلی ارائه میدهند.
متن بیان میکند که مردم یزد با روی باز و گشاده با مهمانان رفتار میکنند و چای گرم و شیرینیهای محلی ارائه میدهند.
/ 114 correct
Perfect score!
Verwandte Inhalte
Mehr society Wörter
اعضا
A2Members; limbs.
عادالانه
B1Fairly; justly; in a just or equitable manner.
عادل
B1Based on what is right or reasonable; just and fair.
عادلانه
A2Treating people equally according to rules or law.
اعتماد به نفس
B1Self-confident; feeling trust in one's abilities, qualities, and judgment.
اعتراض
B1Protest; a statement or action expressing disapproval of or objection to something.
اعتراض کردن
A1To express disapproval or disagreement; to protest.
اعتیاد
B1Addiction; the fact or condition of being addicted to a particular substance or activity.
اعتیاد پیدا کردن
B1To become addicted; to develop a dependency on a substance or activity.
عدالت
A1Justice, fairness, or righteousness.