نوسان داشتن
نوسان داشتن in 30 Sekunden
- Means 'to fluctuate' or 'to oscillate' in a formal context.
- A compound verb made of 'navasān' (noun) and 'dāshtan' (verb).
- Used for prices, weather, health, and psychological states.
- Indicates irregular change, not a steady increase or decrease.
The Persian verb نوسان داشتن (navasān dāshtan) is a sophisticated compound verb primarily used to describe movement, change, or variation that is not constant. At its core, the word navasān refers to oscillation or vibration, much like the rhythmic swinging of a pendulum. When combined with the auxiliary verb dāshtan (to have), it transforms into a functional description of any system, value, or emotion that rises and falls irregularly. This is a crucial word for B2 learners because it moves beyond simple verbs like 'changing' or 'moving' and introduces a specific nuance of instability or rhythmic variation.
- Literal Meaning
- To possess oscillation; to have a state of swinging back and forth.
In everyday modern Persian, you will most frequently encounter this word in financial contexts. If you are watching the news in Tehran, you will hear journalists discussing how the price of gold or foreign currency نوسان دارد (is fluctuating). It suggests that the price isn't just going up or just going down, but rather moving unpredictably within a certain range. This unpredictability is the hallmark of the word. It isn't used for a steady climb; it's used for the 'jitter' in the data.
قیمت دلار در بازار امروز نوسان داشت و معاملهگران را نگران کرد.
Beyond economics, the term is vital in scientific and technical Persian. Engineers use it to describe voltage fluctuations in a circuit, and physicists use it to describe the movement of waves. However, for a language learner, the most poetic and common metaphorical use is in describing human emotions or health. A person's mood can have navasān, meaning they are experiencing 'mood swings.' Similarly, a patient's fever or blood pressure might fluctuate, indicating that their condition is not yet stable.
- Common Context
- Used in weather reports to describe temperature changes that aren't following a steady seasonal trend.
To use نوسان داشتن correctly, you must remember that it is an intransitive state. You don't 'fluctuate something'; rather, the subject itself 'has fluctuation.' If you want to say something is causing the fluctuation, you would use the causative form navasān dādan (to cause to fluctuate), though this is much less common than the standard form. When you hear this word, imagine a graph with a jagged line moving up and down—that visual representation is exactly what a Persian speaker is trying to communicate.
احساسات او نسبت به این پروژه دائم نوسان دارد.
Lastly, consider the register. This is not a 'slang' word. It is a standard, formal, and academic term. You will find it in textbooks, newspapers, and formal speeches. In very casual conversation, a Persian speaker might just say bālā pāyin mishe (it goes up and down), but using navasān dāshtan shows a higher level of education and precision in your speech. It allows you to discuss complex topics like climate change, economic theories, or psychological states with the appropriate vocabulary.
Using نوسان داشتن effectively requires understanding its role as a compound verb. In Persian, compound verbs consist of a non-verbal element (the noun navasān) and a light verb (dāshtan). The conjugation happens entirely on the 'dāshtan' part. For example, in the present tense, you say navasān dārad (it fluctuates), and in the past, navasān dāsht (it fluctuated). Because it describes a state or a continuous action of varying, it is often paired with adverbs of frequency like dā'em (constantly) or be-shoddat (severely).
- Grammar Note
- The noun 'navasān' never changes form; only the verb 'dāshtan' is conjugated for person, number, and tense.
When constructing a sentence, the subject is usually an abstract concept, a measurement, or a collective noun. For instance, 'The price of oil' (gheymat-e naft) is a perfect subject. You would say: Gheymat-e naft dar hafte-ye gozashte navasān dāsht. Notice how the verb comes at the end of the sentence, following standard Persian SOV (Subject-Object-Verb) structure, though here it functions as Subject-Verb since it is intransitive.
دمای هوا در این منطقه در طول شبانهروز نوسان زیادی دارد.
Another common pattern involves using the word to describe psychological or social trends. If you want to talk about someone's performance at work being inconsistent, you could say their 'performance' (amalkard) has navasān. This is a polite way to say they are not always doing their best. It sounds more professional than saying they are 'sometimes good, sometimes bad.'
In more advanced academic writing, you might see the word used in the subjunctive mood to express possibility or necessity. For example: Momken ast gheymat-hā navasān dāshte bāshand (It is possible that prices may fluctuate). Here, dāshte bāshand is the subjunctive form of dāshtan. Mastering these variations allows you to use the word in complex arguments about sociology, economics, or science.
تعداد ضربان قلب بیمار در ساعت گذشته نوسان داشت.
Finally, it's worth noting that while navasān dāshtan is the verb, the noun navasān is often used on its own with the verb kardan (to do/make) in some contexts, specifically navasān kardan. While both are used, navasān dāshtan focuses more on the state of having that variation, whereas navasān kardan focuses on the action of moving. For a B2 learner, navasān dāshtan is generally the safer and more common choice for describing trends and states.
If you spend time in Iran or listen to Persian-language media, نوسان داشتن will become a recurring part of your auditory landscape. The most prominent place you will hear it is during the evening news, specifically the 'Economic Report' (gozāresh-e eqtesādi). Because the Iranian Rial has historically experienced periods of volatility, terms like navasān-e arz (currency fluctuation) are common household phrases. You will hear experts debating why the market navasān dārad and what the central bank is doing to control it.
- Media Context
- Financial news tickers often use the shorthand 'navasān' to indicate price movements in the stock market (bourse).
Another real-world setting is the doctor's office or hospital. Medical professionals use this word to describe vital signs. A nurse might tell a doctor, Feshār-e khun-e mārish navasān dārad (The patient's blood pressure is fluctuating). This is a precise medical observation. Similarly, in the context of diabetes management, you will hear about navasān-e qand-e khun (blood sugar fluctuation). Hearing this word in a medical context signals that the situation is not stable and requires monitoring.
برق ساختمان به دلیل طوفان دائم نوسان دارد.
In the world of technology and internet in Iran, you might hear people complaining about their connection. While 'slow' (kond) is a common complaint, a more technical or precise user might say, Sora'at-e internet navasān dārad. This means the speed isn't just slow, but it keeps jumping from fast to slow, making it impossible to stream video or hold a call. This use of the word highlights a specific type of frustration—not with the lack of speed, but with the lack of consistency.
Academic lectures, especially in the sciences or social sciences, are also rich with this verb. A sociology professor might discuss how public opinion navasān dāshte ast (has fluctuated) over the decades regarding a certain law. Here, the word provides a neutral, analytical way to describe change. It avoids taking a side (like 'improved' or 'worsened') and simply describes the pattern of data. For a student, recognizing this word is key to following complex academic arguments.
روحیه تیم پس از شکستهای اخیر نوسان زیادی داشت.
Lastly, you will see it in written form in weather apps and reports. When a report mentions navasān-e damā, it's warning you that the morning might be freezing while the afternoon is quite warm. In summary, navasān dāshtan is everywhere in Persian life where there is change, from the wallet to the heart, and from the weather to the web. It is the definitive word for describing the 'ups and downs' of life in a formal and precise manner.
One of the most common mistakes English speakers make when using نوسان داشتن is confusing it with the general verb for 'to change' (taqyir kardan). While all fluctuations are changes, not all changes are fluctuations. If something changes once and stays that way (like a child growing taller), you cannot use navasān dāshtan. You only use it when the change is repetitive or moves back and forth. Using navasān for a permanent, one-way change sounds very strange to a native speaker.
- Mistake 1
- Using 'navasān dāshtan' for a linear increase. Correct: 'Gheymat bālā raft' (Price went up). Incorrect: 'Gheymat navasān dāsht' (if it only went up).
Another frequent error involves the auxiliary verb. Some learners might try to use shodan (to become) with navasān, creating navasān shodan. This is grammatically incorrect. Fluctuations are not something a subject 'becomes'; they are something a subject 'has' or 'does.' Stick to dāshtan for describing the state. If you want to describe the process of starting to fluctuate, you might use more complex phrasing, but navasān shodan should be avoided entirely.
غلط: قیمتها نوسان شدند. (Prices 'became' fluctuation - Incorrect)
A third mistake is misusing the register. As mentioned, navasān dāshtan is quite formal. If you are talking to a close friend about how you can't decide what to eat for dinner, saying tasmim-e man navasān dārad (my decision is fluctuating) sounds overly dramatic and robotic. In casual settings, it's better to use verbs like shak dāshtan (to have doubt) or do-del budan (to be of two hearts/undecided). Save navasān for more significant or technical variations.
Confusion also arises between navasān and larzesh (vibration/shaking). While navasān can mean physical oscillation in a scientific sense, larzesh is the word for a person shivering from cold or a phone vibrating on a table. If you say your hand has navasān, a Persian speaker will think you are describing a complex physical experiment rather than just saying your hand is shaking. Understanding these boundaries is key to sounding natural.
غلط: دستم از سرما نوسان دارد. (My hand has fluctuation from cold - Incorrect)
Finally, watch out for the plural form. While navasānāt (fluctuations) is a common noun, you don't usually say navasānāt dāshtan. The verb phrase usually stays in the singular navasān dāshtan, even if there are many fluctuations. If you use the plural noun, you would typically use a different verb like vojud dāshtan (to exist), as in navasānāt-e ziādi vojud dārad (many fluctuations exist). Keeping the verb phrase simple as navasān dāshtan will prevent most grammatical headaches.
To truly master نوسان داشتن, you must know its neighbors in the Persian lexicon. The most common alternative is motaghayyer budan (to be variable/changing). While navasān dāshtan specifically implies a back-and-forth movement, motaghayyer budan simply means something is not constant. For example, 'The weather is variable' could be havā motaghayyer ast. This is a broader term and often used in statistics and mathematics to describe variables.
- Comparison: Navasān vs. Taqyir
- Navasān dāshtan: Repetitive, unstable variation (e.g., heart rate).
Taqyir kardan: Any kind of change (e.g., changing clothes, changing a law).
In casual speech, Iranians often use the phrase bālā pāyin shodan (to go up and down). This is the direct equivalent of the English 'ups and downs.' If you are talking about the price of fruit at the local market, saying gheymat-hā bālā pāyin mishe sounds much more natural and less like a news broadcast. It conveys the same meaning of fluctuation but in a 'street' register that is warm and accessible.
قیمتها در این مغازه دائم بالا و پایین میشود.
Another synonym is tamavvoj dāshtan (to have waves/undulation). This is a more poetic or visual term, derived from mowj (wave). It is used to describe the movement of wheat in a field, the surface of water, or even the 'wavy' nature of a person's hair. Metaphorically, it can describe someone's voice having a 'tremor' or 'undulation.' It is much more descriptive than the technical navasān.
For describing inconsistency in behavior, you might use yeknavākht nabudan (not being uniform/monotonous). If a student's grades are navasān dārad, it means they get 100 one day and 50 the next. If you say their grades yeknavākht nist, you are simply saying they aren't consistent. The latter is a bit softer and focuses on the lack of a steady line rather than the 'swing' between extremes.
- Summary Table
-
- Navasān dāshtan: Technical fluctuation (Prices, Voltage).
- Bālā pāyin shodan: Casual fluctuation (Daily life).
- Motaghayyer budan: General variability (Statistics, Weather).
- Tamavvoj dāshtan: Visual/Poetic waving (Hair, Fields).
Understanding these subtle differences allows you to choose the right 'flavor' of change. If you want to sound like an economist, use navasān dāshtan. If you want to sound like a poet, use tamavvoj. If you want to chat with a shopkeeper, use bālā pāyin shodan. This versatility is the mark of a truly advanced Persian speaker.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The word is related to the Arabic word 'nawwās' (pendulum). In old scientific texts, it was used specifically for the movement of stars and planets.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'v' as 'w' (Nawasan).
- Shortening the long 'ā' in 'navasān'.
- Putting stress on the first syllable.
- Merging the two words into one sound.
- Mispronouncing the 'kh' if it were present (though not in this word).
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize in texts once the root is known.
Requires knowledge of compound verb conjugation.
Harder to use spontaneously in the right context.
Very common in news broadcasts.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Compound Verb Conjugation
نوسان دارم، نوسان داری، نوسان دارد...
Ezafe Construction with Nouns
نوسانِ قیمت (Fluctuation of price)
Adjective Placement
نوسانِ شدید (Severe fluctuation)
Subjunctive Mood
ممکن است نوسان داشته باشد (It might fluctuate)
Past Participle for States
نوسان داشته است (It has fluctuated)
Beispiele nach Niveau
قیمت سیب نوسان دارد.
The price of apples fluctuates.
Simple present tense.
هوای اینجا نوسان دارد.
The weather here fluctuates.
Subject-Verb structure.
نمره من نوسان داشت.
My grade fluctuated.
Simple past tense.
صدای او نوسان دارد.
His/Her voice fluctuates.
Describing a quality.
بازار نوسان دارد.
The market fluctuates.
General statement.
این چراغ نوسان دارد.
This light fluctuates (flickers).
Physical state.
آب دریا نوسان داشت.
The sea water fluctuated (tides).
Nature context.
سرعت ماشین نوسان دارد.
The car's speed fluctuates.
Mechanical context.
قیمت طلا در این هفته نوسان داشت.
The price of gold fluctuated this week.
Time expression 'in this week'.
ضربان قلب او نوسان دارد.
His heart rate fluctuates.
Medical context.
روحیه من در سفر نوسان داشت.
My morale fluctuated during the trip.
Emotional state.
فشار آب در خانه نوسان دارد.
The water pressure in the house fluctuates.
Domestic context.
وزن من هر ماه نوسان دارد.
My weight fluctuates every month.
Frequency 'every month'.
سرعت اینترنت ما نوسان دارد.
Our internet speed fluctuates.
Technology context.
تعداد شاگردان نوسان داشت.
The number of students fluctuated.
Describing quantity.
دمای اتاق نوسان دارد.
The room temperature fluctuates.
Environmental context.
به دلیل طوفان، ولتاژ برق نوسان داشت.
Due to the storm, the electricity voltage fluctuated.
Using 'be dalil-e' (due to).
احساسات او نسبت به من نوسان دارد.
His/her feelings toward me fluctuate.
Abstract subject.
صادرات کشور در سال گذشته نوسان داشت.
The country's exports fluctuated last year.
Economic context.
غلظت آلایندهها در هوا نوسان دارد.
The concentration of pollutants in the air fluctuates.
Scientific vocabulary.
انگیزه دانشجویان در طول ترم نوسان دارد.
Students' motivation fluctuates during the semester.
Psychological context.
قیمت نفت در بازارهای جهانی نوسان داشت.
The price of oil fluctuated in global markets.
Formal business context.
عمق آب رودخانه نوسان دارد.
The depth of the river water fluctuates.
Geographical context.
میزان فروش شرکت هر فصل نوسان دارد.
The company's sales volume fluctuates every season.
Professional context.
شاخص بورس امروز نوسان شدیدی داشت.
The stock market index had a severe fluctuation today.
Using the adjective 'shadid' (severe).
سطح هورمونها در بدن دائم نوسان دارد.
Hormone levels in the body are constantly fluctuating.
Adverb 'dā'em' (constantly).
اعتماد به نفس او در محیط کار نوسان دارد.
His self-confidence fluctuates in the workplace.
Complex psychological state.
تولیدات کشاورزی به دلیل خشکسالی نوسان داشت.
Agricultural production fluctuated due to the drought.
Causal relationship.
روند بازسازی خانه به دلیل کمبود بودجه نوسان دارد.
The house renovation process fluctuates due to budget shortages.
Describing a process.
محبوبیت این سیاستمدار در نظرسنجیها نوسان داشت.
This politician's popularity fluctuated in the polls.
Political context.
دقت این دستگاه اندازهگیری نوسان دارد.
The accuracy of this measuring device fluctuates.
Technical context.
جریانهای اقیانوسی در این منطقه نوسان دارند.
Ocean currents in this region fluctuate.
Plural subject with plural verb.
پارامترهای فیزیکی در این آزمایش نوسان داشتند.
The physical parameters in this experiment fluctuated.
Academic plural usage.
ثبات سیاسی در منطقه همواره نوسان داشته است.
Political stability in the region has always fluctuated.
Present perfect tense.
نرخ بهره بانکی نباید بیش از این نوسان داشته باشد.
The bank interest rate should not fluctuate more than this.
Subjunctive with 'nabāyad' (should not).
توازن قدرت در روابط بینالملل نوسان دارد.
The balance of power in international relations fluctuates.
High-level abstract concept.
فرکانس امواج رادیویی در این محیط نوسان داشت.
The frequency of radio waves fluctuated in this environment.
Technical scientific context.
میزان مشارکت مردم در انتخابات نوسان داشته است.
The level of people's participation in elections has fluctuated.
Sociological context.
کیفیت محصولات کارخانه در ماههای اخیر نوسان داشت.
The quality of the factory's products fluctuated in recent months.
Industrial quality control.
پتانسیل غشای سلولی در این شرایط نوسان دارد.
The cell membrane potential fluctuates under these conditions.
Biological science context.
نوسان داشتن متغیرهای کلان اقتصادی اجتنابناپذیر است.
The fluctuation of macroeconomic variables is inevitable.
Gerund-like usage of the verb.
نظامهای دموکراتیک همواره در مسیر توسعه نوسان دارند.
Democratic systems always fluctuate on the path of development.
Philosophical political context.
رفتار ذرات زیراتمی بر اساس اصل عدم قطعیت نوسان دارد.
The behavior of subatomic particles fluctuates based on the uncertainty principle.
Quantum physics context.
ساختار زبانی در طول قرنها دچار نوسان شده است.
The linguistic structure has undergone fluctuation over the centuries.
Historical linguistics context.
درک مفاهیم انتزاعی در ذهن انسان نوسان دارد.
The understanding of abstract concepts fluctuates in the human mind.
Cognitive science context.
پایداری اکوسیستم به دلیل دخالتهای انسانی نوسان داشت.
Ecosystem stability fluctuated due to human interventions.
Ecological context.
گفتمانهای فرهنگی در جوامع مدرن مدام نوسان دارند.
Cultural discourses in modern societies are constantly fluctuating.
Sociological theory context.
شدت میدان مغناطیسی زمین در مقیاس زمینشناسی نوسان دارد.
The intensity of Earth's magnetic field fluctuates on a geological scale.
Geophysical context.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Fluctuation in focus/attention.
نوسان داشتن تمرکز در هنگام مطالعه مشکلی رایج است.
Wird oft verwechselt mit
Taqyir kardan is any change, while navasān is specifically up and down.
Larzidan is physical shaking (like from cold), not abstract fluctuation.
Harakat kardan is moving from A to B, not necessarily varying in value.
Redewendungen & Ausdrücke
— To vacillate between two choices; to be indecisive.
او بین ماندن و رفتن نوسان دارد.
Metaphorical— To take advantage of fluctuations (usually in markets).
او با سوار بودن روی موج نوسان پولدار شد.
Slang/Financial— To move like a clock needle; to be predictable but varying.
رفتار او نوسان عقربهوار دارد.
Literary— Fluctuating from the throne (highest) to the carpet (lowest); extreme change.
وضعیت مالی او نوسان از عرش به فرش داشت.
Idiomatic— Fluctuating like a sine wave; rhythmic ups and downs.
فروش ما نوسان سینوسی دارد.
Technical/Metaphorical— Fluctuating on the edge of a blade; a very precarious situation.
اقتصاد کشور در لبه تیغ نوسان دارد.
Journalistic— Fluctuating in the dark; uncertain variation.
سیاستهای جدید نوسان در تاریکی دارد.
PoeticLeicht verwechselbar
Both mean movement.
Erte'āsh is high-frequency vibration (like a guitar string), navasān is broader fluctuation.
سیم گیتار ارتعاش دارد.
Both look like waves.
Tamavvoj is visual/physical waves, navasān is numerical/state fluctuation.
دریا تموج زیبایی دارد.
Both mean instability.
Tazabzub is specifically for human hesitation or political flip-flopping.
سیاستمدار دچار تذبذب شد.
Both mean change.
Degarguni is a profound, fundamental transformation.
جامعه دچار دگرگونی شد.
Both mean repetitive change.
Tanāvob is strictly periodic and predictable (like alternating current).
این چراغ به تناوب روشن میشود.
Satzmuster
[Subject] navasān dārad.
Gheymat navasān dārad.
[Subject] dar [Time] navasān dāsht.
Bāzār dar emruz navasān dāsht.
[Subject] be dalil-e [Reason] navasān dārad.
Dama be dalil-e tufān navasān dārad.
[Subject] navasān-e [Adjective] dārad.
Gheymat-hā navasān-e ziādi dārand.
Navasān dāshtan-e [Subject] bā'es-e [Result] shod.
Navasān dāshtan-e bāzār bā'es-e tars shod.
Agar [Subject] navasān dāshte bāshad, [Result].
Agar feshār-e khun navasān dāshte bāshad, khatarnāk ast.
[Subject] hamvāre dar hāl-e navasān ast.
Eghtesād hamvāre dar hāl-e navasān ast.
Mizān-e [Subject] دچار نوسان شده است.
Mizān-e tawallod دچار نوسان شده است.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Very common in financial and technical news.
-
قیمت نوسان شد.
→
قیمت نوسان داشت.
You cannot use 'shodan' (to become) with 'navasān'. It must be 'dāshtan' (to have).
-
دستم نوسان دارد.
→
دستم میلرزد.
Use 'larzidan' for physical shaking of the body, not 'navasān'.
-
من نوسان میکنم.
→
تصمیم من نوسان دارد.
Usually, the subject is a concept or value, not a person (unless referring to mood).
-
نوساندار کردن قیمت
→
نوسان دادن به قیمت
To cause fluctuation, use 'navasān dādan'.
-
نوسان قیمتها بالا رفت.
→
نوسان قیمتها زیاد شد.
Fluctuation 'increases' (ziād shodan), it doesn't 'go up' (bālā raftan).
Tipps
Conjugation Check
Always remember to conjugate 'dāshtan'. For 'it fluctuates', it is 'dārad'. For 'they fluctuate', it is 'dārand'.
Volatile Markets
When reading about the Tehran Stock Exchange, look for 'por-navasān' to identify risky stocks.
Be Precise
Use 'navasān' instead of 'taqyir' when you want to sound like an expert on a topic.
Adverb Use
Pair it with 'shadid' (severe) or 'dā'em' (constant) to add flavor to your sentences.
Taxi Talk
If a taxi driver complains about prices, nodding and saying 'navasān dāre' will make you sound very native.
Scientific Persian
In physics, 'navasān' is the standard word for 'oscillation' (like a pendulum).
Health Monitoring
Use this word to describe a fever that comes and goes.
Mood Swings
The term 'navasānāt-e khalqi' is the clinical term for mood swings.
NASA Mnemonic
Remember NASA rockets and their fluctuating speeds.
Formal vs Informal
Avoid using 'navasān' for trivial things like changing your mind about a soda flavor.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'NASA' sending a rocket. The rocket's speed might 'NAVAS-ān' (fluctuate) as it leaves the atmosphere. NAVAS sounds like 'nervous'—when you are nervous, your heart rate fluctuates!
Visuelle Assoziation
Imagine a bright red line on a hospital heart monitor going up and down. That jagged line is 'navasān'.
Word Web
Herausforderung
Try to find three things in your room right now that have 'navasān' (maybe the light, the internet speed, or your own energy level) and say a sentence for each.
Wortherkunft
The word 'نوسان' (navasān) comes from the Arabic root 'ن و س' (n-w-s), which relates to moving back and forth or swinging. It was adopted into Persian and paired with the native Persian verb 'dāshtan'.
Ursprüngliche Bedeutung: To swing, to dangle, or to be in motion like a pendulum.
Perso-Arabic (Arabic root with Indo-European auxiliary verb).Kultureller Kontext
No specific sensitivities, but be careful when describing someone's mental health with 'navasān' as it can imply instability.
English speakers often use 'ups and downs' for life, whereas Persian speakers use 'navasān' for more technical or serious discussions of the same concept.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Finance
- نوسان بازار
- نوسان قیمت ارز
- نوسان بورس
- نوسانگیری
Medicine
- نوسان فشار خون
- نوسان ضربان قلب
- نوسان قند خون
- نوسان خلقی
Physics/Engineering
- نوسان ولتاژ
- نوسان موج
- فرکانس نوسان
- دامنه نوسان
Weather
- نوسان دما
- نوسان فشار هوا
- نوسان فصلی
- نوسان بارندگی
Psychology
- نوسان احساسات
- نوسان انگیزه
- نوسان تمرکز
- نوسان شخصیتی
Gesprächseinstiege
"آیا فکر میکنی قیمت مسکن در ماههای آینده نوسان خواهد داشت؟"
"چگونه میتوان نوسان ولتاژ برق را در خانه کنترل کرد؟"
"آیا روحیه شما در فصل زمستان نوسان دارد؟"
"به نظر شما چرا بازار بورس اینقدر نوسان دارد؟"
"آیا تا به حال متوجه نوسان در سرعت اینترنت خود شدهاید؟"
Tagebuch-Impulse
درباره زمانی بنویسید که احساسات شما نوسان زیادی داشت و چگونه با آن مقابله کردید.
تأثیر نوسان قیمتها بر زندگی روزمره مردم در کشور خود را توصیف کنید.
اگر میتوانستید نوسان یکی از پدیدههای طبیعی را متوقف کنید، کدام را انتخاب میکردید؟
چرا ثبات مهمتر از نوسان است؟ یا برعکس؟
تجربه خود را از نوسان در یادگیری زبان فارسی بنویسید.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYes, it is very common to say 'ruhiye-am navasān dārad' (my mood fluctuates). It sounds slightly formal but is perfectly correct.
They are almost identical. 'Dāshtan' emphasizes the state of having fluctuation, while 'kardan' emphasizes the action of fluctuating. 'Dāshtan' is more common for trends.
The noun 'navasān' is Arabic in origin (from n-w-s), but the verb 'dāshtan' is pure Persian. This is a common pattern in Persian compound verbs.
You can use the adjective 'por-navasān' (full of fluctuation). For example: 'bāzār-e por-navasān' (a volatile market).
Only if the speed is changing. If the car is physically bouncing, use 'takān khordan'.
Yes, it can describe the 'swinging' of a beloved's hair or the instability of fate, though 'tamavvoj' is more common in classical poetry.
It is a person, usually in the stock or currency market, who buys and sells quickly to profit from small price changes.
You can say 'navasān-ash motavaqef shod' or 'be sabāt resid' (it reached stability).
Yes, for the level of water in a lake or river: 'Sath-e āb navasān dārad'.
The best opposite is 'sabāt' (stability) or 'yeknavākhti' (uniformity).
Teste dich selbst 200 Fragen
Write a sentence about the price of gold fluctuating.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The weather fluctuated last week.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'navasān-e shadid' in a sentence about the stock market.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about mood swings using 'navasān'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The internet speed fluctuates in the evening.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about economic variables.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you ask 'Why does the price fluctuate?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a patient's blood pressure fluctuating.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Constant fluctuation is bad for the market.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the future tense of 'navasān dāshtan'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'navasān-e damā' in a sentence about travel.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The voltage fluctuated during the storm.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about inconsistent grades.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The river level fluctuates seasonally.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the difficulty of a task fluctuating.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His motivation for Persian fluctuates.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'navasān-e andak' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the popularity of a song.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Heart rate fluctuation is normal here.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph (3 sentences) about the stock market.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'The price fluctuates' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why internet speed might fluctuate.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a friend your mood is fluctuating today.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a shopkeeper if the price of fruit fluctuates.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a wavy sea using 'tamavvoj'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The stock market was very volatile yesterday.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'navasān-e damā' to a child.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My blood pressure is stable, it doesn't fluctuate.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss how currency fluctuation affects travel.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the word 'navasān-gir' in a sentence.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The light is flickering' using 'navasān'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'navasān dāshtan' correctly.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There was a slight fluctuation in sales.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Does your heart rate fluctuate?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The political situation is fluctuating.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate: 'I don't like constant fluctuation.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The temperature fluctuates between 10 and 20 degrees.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why 'navasān' is common in news.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'His concentration fluctuated during the exam.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the 'navasān' of your Persian learning journey.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to: 'قیمتها نوسان دارند.' What is fluctuating?
Listen to: 'نوسان شدید در بازار.' How is the fluctuation described?
Listen to: 'فشار خون بیمار نوسان داشت.' What happened to the blood pressure?
Listen to: 'نوسانگیران در حال فعالیت هستند.' Who is active?
Listen to: 'دما نوسان اندکی دارد.' Is the change big or small?
Listen to: 'نوسان ولتاژ خطرناک است.' Why is it dangerous?
Listen to: 'نوسانات خلقی در جوانان.' Who is being discussed?
Listen to: 'بازار ارز نوسان خواهد داشت.' When will it fluctuate?
Listen to: 'سرعت اینترنت نوسان دارد.' What is the problem?
Listen to: 'نوسان در نظرسنجیها دیده میشود.' Where is the fluctuation seen?
Listen to: 'ضربان قلب او نوسان دارد.' Which organ is mentioned?
Listen to: 'نوسان قیمت نفت جهانی است.' Is the fluctuation local or global?
Listen to: 'نوسان انگیزه طبیعی است.' Is fluctuation normal or strange?
Listen to: 'نوسانات فصلی بازار.' What kind of fluctuation is it?
Listen to: 'بدون نوسان زندگی خستهکننده است.' What is boring without fluctuation?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'نوسان داشتن' is your go-to word for describing any system or value that isn't stable. Whether you're talking about the stock market or your own mood, it provides a precise way to describe the 'ups and downs' of life. Example: 'Gheymat-e arz navasān dārad' (The currency price fluctuates).
- Means 'to fluctuate' or 'to oscillate' in a formal context.
- A compound verb made of 'navasān' (noun) and 'dāshtan' (verb).
- Used for prices, weather, health, and psychological states.
- Indicates irregular change, not a steady increase or decrease.
Conjugation Check
Always remember to conjugate 'dāshtan'. For 'it fluctuates', it is 'dārad'. For 'they fluctuate', it is 'dārand'.
Volatile Markets
When reading about the Tehran Stock Exchange, look for 'por-navasān' to identify risky stocks.
Be Precise
Use 'navasān' instead of 'taqyir' when you want to sound like an expert on a topic.
Adverb Use
Pair it with 'shadid' (severe) or 'dā'em' (constant) to add flavor to your sentences.
Verwandte Inhalte
Mehr business Wörter
عادتأ
B2Gewohnheitsmäßig; üblicherweise. Bezieht sich auf Handlungen, die aus einer festen Gewohnheit entstehen.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2Gewähren oder verleihen (ein Recht, eine Macht oder eine Ehre). Die Universität verlieh ihm den Doktortitel.
اعتبار
A2Kredit, Gültigkeit, Ruf. Es bezieht sich auf das Guthaben, die Gültigkeit von Dokumenten oder das Ansehen einer Person.
اعتبار دادن
B1Jemandem oder etwas Kredit gewähren oder Glaubwürdigkeit verleihen.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2Ein 'اعتباردهنده' ist ein Gläubiger, eine Person oder Institution, die Kredite gewährt.
اعتبارنامه
B1Ein Beglaubigungsschreiben oder ein offizielles Dokument, das Qualifikationen belegt. Der Botschafter überreichte dem Präsidenten sein Beglaubigungsschreiben.
اعتباری
B1Auf Kredit bezogen, insbesondere finanziell.