At the A1 level, you should think of 'natije gereftan' as 'getting a result.' It is like when you do homework and you get a grade. You can use it simply: 'I work, I get a result.' (Man kar mikonam, natije migiram). It is important to know that 'natije' means 'result' and 'gereftan' means 'to get.' Beginners use it to talk about simple cause and effect. For example, 'If I eat healthy, I get a good result.' Even though it's a B1 word, A1 learners can use it in short sentences to describe basic outcomes of their actions. Focus on the present tense first: 'natije migiram' (I get a result). This helps you express that your actions have consequences. You might hear a teacher say, 'Did you get a result?' to ask if you finished a task. It's a very useful compound verb that combines two words you learn early on.
For A2 learners, 'natije gereftan' starts to involve more varied contexts. You can use it to talk about school, sports, or simple plans. You should learn to use the past tense: 'natije gereftam' (I got a result). For instance, 'We played football and got a good result.' This level involves connecting the verb to the source using 'az' (from). 'Az dars khandan natije gereftam' (I got a result from studying). You can also use it to ask questions to friends about their projects or efforts. It's a step up from just 'doing' things to 'achieving' something. You will also start to see it in simple stories where a character learns a lesson. At A2, you should be comfortable conjugating 'gereftan' in past, present, and future while keeping 'natije' constant.
At the B1 level, you are expected to use 'natije gereftan' to mean 'to conclude' or 'to infer' through reasoning. This is where the word really lives. You aren't just getting a physical grade; you are looking at evidence and making a decision. For example, 'From his behavior, I concluded that he is angry.' (Az raftare u natije gereftam ke u asabani ast). You should be able to use it with 'ke' (that) to introduce a full thought. B1 learners use this in discussions to summarize their points. It's common in intermediate textbooks to summarize a chapter. You should also understand the difference between 'getting a result' (success) and 'drawing a conclusion' (logic). It's a versatile tool for expressing your logical thought process in Persian. You can now use it in the subjunctive: 'Mikhaham natije begiram' (I want to conclude).
B2 learners should use 'natije gereftan' in more complex argumentative structures. You might use it in the passive voice: 'Natije gerefte shod ke...' (It was concluded that...). At this level, you use it to evaluate experiments, social trends, or political events. You can distinguish it from synonyms like 'estentaj kardan' (to deduce) which is more formal. You should be able to discuss the 'natije-giri' (conclusion) of a complex essay. You also use it to express frustration or satisfaction with long-term processes: 'After years of research, we finally concluded...' (Pas az salha tahqiq, belakhare natije gereftim...). Your use of prepositions should be flawless, and you should be able to incorporate adverbs like 'manteqan' (logically) or 'be-sorat-e koli' (generally) to modify the conclusion. You are moving towards academic proficiency.
At the C1 level, 'natije gereftan' is a tool for nuanced analysis. You use it to synthesize multiple points of view. You might say, 'By comparing these two theories, one can conclude...' (Ba moqayese-ye in do nazariye, mitavan natije gereft...). You understand its philosophical implications in logic (syllogisms). You can use it in formal rhetoric to lead your audience to a specific point. C1 learners also recognize it in classical literature or high-level journalism where the 'result' might be metaphorical or abstract. You can use it to critique someone else's logic: 'How did you conclude that?' (Chetoor in natije ra gerefti?). You also start to use related idiomatic expressions and understand the subtle difference between 'natije gereftan' and 'estakhraj kardan' (to extract/derive) in technical contexts.
For C2 speakers, 'natije gereftan' is used with absolute precision in academic, legal, and philosophical discourses. You can discuss the validity of a conclusion (e'tebar-e natije-giri) and use the verb in complex conditional and counterfactual sentences. You might use it to discuss the 'teleological' results of history or the 'inductive' conclusions of a scientific method. At this level, you are not just using the word; you are playing with the concept of 'conclusion' itself. You can write entire treatises where 'natije gereftan' is the central action of the intellectual inquiry. You also have a command over all its registers, from the most colloquial 'What's the result?' to the most abstract 'The conclusion derived from the ontological premises...'. You are fully aware of how this verb functions within the broader structure of Persian light verb constructions and its historical evolution.

نتیجه گرفتن in 30 Sekunden

  • Used for logical conclusions and practical outcomes.
  • Commonly paired with the preposition 'az' (from).
  • Essential for academic and daily discussions.
  • Means both 'to infer' and 'to get results'.

The Persian compound verb نتیجه گرفتن (natije gereftan) is a fundamental expression used to describe the process of deriving an outcome, forming a conclusion, or reaping the benefits of an action. It is composed of the noun natije (result/conclusion) and the light verb gereftan (to take/get). In its most literal sense, it means 'to take a result,' but its applications range from scientific deductions to personal achievements.

Logical Deduction
When you analyze facts and reach a logical endpoint. For example, 'From these statistics, we conclude that the economy is growing.'
Practical Success
When efforts lead to a tangible reward. For example, 'I studied hard and got a good result on the exam.'

ما پس از ساعت‌ها بحث، بالاخره نتیجه گرفتیم که پروژه را متوقف کنیم.

Translation: After hours of discussion, we finally concluded that we should stop the project.

In everyday Persian, you will hear this in academic settings (researchers concluding from data), legal contexts (judges concluding based on evidence), and even in casual conversations when someone asks, 'So, what did you conclude from your talk with him?' It implies a transition from a state of investigation or effort to a state of clarity or achievement. The beauty of this verb lies in its versatility; it covers both the cognitive act of 'concluding' and the physical act of 'obtaining results.'

آیا از این همه تلاش نتیجه گرفتی؟

Translation: Did you get a result from all this effort?
Moral Lessons
Often used when discussing fables or stories to ask 'What was the moral of the story?' (چه نتیجه‌ای می‌گیریم؟).

از این داستان می‌توان نتیجه گرفت که صداقت همیشه بهترین راه است.

Using نتیجه گرفتن requires understanding how to link it with the source of the conclusion. Usually, the preposition از (from) is used to indicate the basis of the result. The structure is: [Subject] + از + [Source] + نتیجه + [Conjugated form of gereftan].

Past Tense Conjugation
من نتیجه گرفتم (I concluded), تو نتیجه گرفتی (You concluded), او نتیجه گرفت (He/She concluded)...

دانشمندان از این آزمایش نتیجه گرفتند که دارو موثر است.

Scientists concluded from this experiment that the medicine is effective.

In formal writing, such as essays or reports, you might see it paired with 'که' (that) to introduce a clause. It is also common to use it in the passive voice or impersonal forms like 'می‌توان نتیجه گرفت که...' (It can be concluded that...). This is vital for academic Persian proficiency.

Present Continuous
دارم نتیجه می‌گیرم که نباید به او اعتماد می‌کردم. (I am concluding that I shouldn't have trusted him.)

ما داریم از این تحقیقات نتیجه می‌گیریم.

When using it to mean 'achieving success,' it often appears in questions about progress. 'Aya natije gerefti?' (Did you get a result?) is a standard way to ask if someone's efforts paid off, whether in a business deal, a medical treatment, or a repair job.

You will encounter نتیجه گرفتن in almost every facet of Iranian life. In the news, anchors use it to summarize the outcome of diplomatic summits or economic trials. In universities, professors expect students to conclude their papers with a robust 'natije-giri' (conclusion-taking/conclusion).

In the Media
'The court concluded that the suspect was guilty.' (دادگاه نتیجه گرفت که متهم گناهکار است.)

گوینده خبر: از بیانیه اخیر می‌توان نتیجه گرفت که مذاکرات ادامه دارد.

In a medical context, if you go to a doctor and they run tests, you might ask: 'Key natije migirim?' (When will we get the result?). Here, it refers to the diagnostic outcome. In sports, commentators discuss whether a coach's new strategy is 'getting results' on the field.

مربی تیم: ما باید در بازی بعدی نتیجه بگیریم.

Coach: We must get a result in the next game.

Learners often confuse نتیجه گرفتن with related terms. The most common error is using it when they actually mean 'to have a result' (natije dashtan) or 'to reach a result' (be natije residan).

Confusing 'Gereftan' with 'Residan'
'Natije gereftan' is the active process of concluding or obtaining. 'Be natije residan' is the state of arrival. You 'get' a result from effort, but you 'reach' a conclusion at the end of a path.

Incorrect: من به این نتیجه گرفتم.

Correct: من این نتیجه را گرفتم یا من به این نتیجه رسیدم.

Another mistake is the misuse of prepositions. Always remember that you take a result *from* (az) something. Using 'dar' (in) or 'ba' (with) is usually incorrect in this context. Furthermore, don't confuse it with 'natije-giri kardan,' which is the more formal, nominalized version of 'to perform a conclusion.'

اشتباه: از حرف‌های او نتیجه دادم. (I gave a result from his words - Nonsense)

درست: از حرف‌های او نتیجه گرفتم.

Persian offers several synonyms for نتیجه گرفتن depending on the level of formality and the specific nuance desired.

استنتاج کردن (Estentaj kardan)
This is the highly formal/academic version. It specifically means 'to infer' or 'to deduce' in a logical or scientific framework.
برداشت کردن (Bardasht kardan)
Used when talking about personal interpretation or 'what you took away' from a situation. 'What did you gather from his behavior?'

می‌توانیم چنین استنتاج کنیم که فرضیه درست است.

Formal alternative: We can deduce that the hypothesis is correct.

In a casual setting, people might just say 'fahmidan' (to understand) or 'pay bordan' (to find out/realize), but 'natije gereftan' remains the most precise way to describe a reasoned conclusion. For 'getting results' in terms of success, 'movaffaq shodan' (to become successful) is a broader alternative.

من از این جلسه برداشت مثبتی داشتم.

I had a positive takeaway/conclusion from this meeting.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The word 'natije' also means 'great-grandchild' in Persian, symbolizing the 'result' of a family line!

Aussprachehilfe

UK /næ.tiː.dʒe ɡe.ræf.tæn/
US /næ.tiː.dʒe ɡe.ræf.tæn/
Stress is on the last syllable of 'gereftan' (tán).
Reimt sich auf
gereftan paziraftan shekaftan ashofte khofte nafte rafte softe
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'j' as 'zh'.
  • Stress on 'na' in natije.
  • Mispronouncing the 'f' in gereftan.
  • Merging the two words into one sound.
  • Long 'a' in natije.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

Easy to recognize in texts.

Schreiben 4/5

Requires correct preposition 'az'.

Sprechen 4/5

Common in arguments and summaries.

Hören 3/5

Clear pronunciation in media.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

نتیجه گرفتن از که فکر کردن

Als Nächstes lernen

استنتاج تحلیل برآیند پیامد علت

Fortgeschritten

قیاس استقراء برهان استدلال تالی فاسد

Wichtige Grammatik

Light Verb Construction

Natije + Gereftan behaves as a single unit.

Preposition 'Az'

Always use 'az' to show the source of the conclusion.

Subjunctive Mood

Use 'begiram' after verbs like 'want' or 'must'.

Passive Construction

Natije gerefte shod (It was concluded).

Relative Clause with 'Ke'

Natije gereftam ke u raast miguyad.

Beispiele nach Niveau

1

من درس می‌خوانم و نتیجه می‌گیرم.

I study and I get a result.

Present tense: natije migiram.

2

آیا تو نتیجه گرفتی؟

Did you get a result?

Simple past question.

3

او از کارش نتیجه گرفت.

He got a result from his work.

Use of 'az' (from).

4

ما نتیجه خوبی می‌گیریم.

We get a good result.

Adjective 'khub' modifying 'natije'.

5

آنها نتیجه نگرفتند.

They did not get a result.

Negative past: natije nagereftand.

6

می‌خواهم نتیجه بگیرم.

I want to get a result.

Subjunctive: natije begiram.

7

نتیجه چه شد؟

What was the result?

Related simple question.

8

او همیشه نتیجه می‌گیرد.

He always gets a result.

Adverb 'hamishe' (always).

1

از این ورزش نتیجه گرفتم.

I got a result from this exercise.

Applying result to health.

2

ما از حرف‌های معلم نتیجه گرفتیم.

We concluded from the teacher's words.

Plural subject.

3

او از امتحان نتیجه عالی گرفت.

She got an excellent result from the exam.

Noun-Adjective phrase: natije-ye ali.

4

چرا نتیجه نمی‌گیری؟

Why aren't you getting a result?

Negative present question.

5

باید از این فرصت نتیجه بگیریم.

We must get a result from this opportunity.

Modal verb 'bayad'.

6

او از سفرش نتیجه خوبی گرفت.

He got a good result from his trip.

Possessive suffix 'ash'.

7

آیا از آن کتاب نتیجه‌ای گرفتی؟

Did you get any result (lesson) from that book?

Indefinite 'i' on 'natije'.

8

من نتیجه گرفتم که باید بیشتر تلاش کنم.

I concluded that I must try harder.

Connecting with 'ke'.

1

از شواهد می‌توان نتیجه گرفت که او راست می‌گوید.

From the evidence, one can conclude that he is telling the truth.

Impersonal 'mitavan' (one can).

2

ما بعد از بحث طولانی نتیجه گرفتیم.

We concluded after a long discussion.

Temporal phrase 'ba'd az'.

3

دانشمندان از این آزمایش‌ها نتیجه گرفتند.

Scientists concluded from these experiments.

Formal subject.

4

او از رفتار سرد آنها نتیجه گرفت که دعوت نیست.

He concluded from their cold behavior that he is not invited.

Logical deduction.

5

آیا از این مذاکرات نتیجه‌ای خواهیم گرفت؟

Will we get any result from these negotiations?

Future tense: khahim gereft.

6

من از زندگی این را نتیجه گرفتم که صبور باشم.

I concluded this from life: to be patient.

Direct object 'in ra'.

7

او نتیجه گرفت که پروژه شکست خورده است.

He concluded that the project has failed.

Perfect tense in the sub-clause.

8

می‌توان از این داستان نتیجه اخلاقی گرفت.

One can draw a moral lesson from this story.

Specific collocation: natije-ye akhlaqi.

1

محققان از تحلیل داده‌ها نتیجه گرفتند که نرخ تورم کاهش می‌یابد.

Researchers concluded from data analysis that the inflation rate is decreasing.

Academic context.

2

او از سکوت آن‌ها نتیجه گرفت که با پیشنهادش مخالفند.

He inferred from their silence that they oppose his proposal.

Subtle logical inference.

3

ما نباید عجولانه نتیجه بگیریم.

We should not conclude hastily.

Adverb 'ajoolane'.

4

از مجموع سخنان وی چنین نتیجه گرفته می‌شود که...

From the sum of his words, it is thus concluded that...

Passive voice: gerefte mishavad.

5

او از تجربیات تلخ خود نتیجه گرفت که به کسی اعتماد نکند.

He concluded from his bitter experiences not to trust anyone.

Negative imperative clause.

6

آیا می‌توان از این آمار نتیجه قطعی گرفت؟

Can a definitive conclusion be drawn from these statistics?

Adjective 'qati' (definitive).

7

من از مطالعه تاریخ نتیجه گرفتم که صلح پایدار دشوار است.

I concluded from studying history that lasting peace is difficult.

Abstract reasoning.

8

آن‌ها از این بن‌بست سیاسی نتیجه گرفتند که باید امتیاز بدهند.

They concluded from this political deadlock that they must give concessions.

Political context.

1

از فحوای کلام او می‌توان نتیجه گرفت که نیات دیگری در سر دارد.

From the tone of his words, one can conclude that he has other intentions.

Literary phrase 'fahvaye kalam'.

2

فیلسوفان از این مقدمات نتیجه می‌گیرند که وجود مقدم بر ماهیت است.

Philosophers conclude from these premises that existence precedes essence.

Philosophical terminology.

3

نمی‌توان صرفاً بر اساس یک متغیر نتیجه‌گیری کرد.

One cannot conclude based solely on one variable.

Scientific rigor.

4

او از استقراء ناقص خود نتیجه اشتباهی گرفت.

He drew a wrong conclusion from his incomplete induction.

Logic term 'esteqra-ye naqes'.

5

از بررسی تطبیقی قوانین، نتیجه گرفتیم که نیاز به اصلاحات جدی است.

From the comparative study of laws, we concluded that serious reforms are needed.

Legal/Administrative context.

6

وی با زیرکی از تناقضات گویی‌های شاهد نتیجه گرفت که او دروغ می‌گوید.

He cleverly concluded from the witness's contradictions that he was lying.

Complex sentence structure.

7

از این رویکرد می‌توان نتیجه گرفت که پارادایم‌های علمی در حال تغییرند.

From this approach, it can be concluded that scientific paradigms are shifting.

High-level academic Persian.

8

او از انزوای خود نتیجه گرفت که باید در روابطش تجدید نظر کند.

He concluded from his isolation that he must reconsider his relationships.

Psychological introspection.

1

از برآیند نیروهای ژئوپلیتیک منطقه می‌توان نتیجه گرفت که موازنه قدرت شکننده است.

From the convergence of regional geopolitical forces, one can conclude that the balance of power is fragile.

Geopolitical register.

2

منتقدان از ساختارشکنی متن نتیجه می‌گیرند که معنا همواره در سیلان است.

Critics conclude from the deconstruction of the text that meaning is always in flux.

Literary theory context.

3

نمی‌توان از یک تجربه سوبژکتیو، نتیجه‌ای ابژکتیو و جهان‌شمول گرفت.

One cannot derive an objective and universal conclusion from a subjective experience.

Epistemological terms.

4

از دیالکتیک میان سنت و مدرنیته، او نتیجه گرفت که سنتز جدیدی در راه است.

From the dialectic between tradition and modernity, he concluded that a new synthesis is coming.

Hegelian terminology.

5

حقوق‌دانان از روح قانون نتیجه می‌گیرند که عدالت فراتر از نص صریح است.

Jurists conclude from the spirit of the law that justice is beyond the explicit text.

Legal philosophy.

6

از واکاوی لایه‌های زیرین متن، می‌توان نتیجه گرفت که نویسنده دچار خودسانسوری بوده است.

From analyzing the underlying layers of the text, one can conclude the author suffered from self-censorship.

Critical analysis.

7

او از استدلال‌های استنتاجی خود نتیجه‌ای گرفت که پارادوکسیکال به نظر می‌رسید.

He drew a conclusion from his deductive arguments that seemed paradoxical.

Advanced logic.

8

از این منظر، نتیجه گرفتن نه یک پایان، بلکه آغازی برای پرسش‌های جدید است.

From this perspective, concluding is not an end, but a beginning for new questions.

Meta-discourse on the verb itself.

Häufige Kollokationen

نتیجه منطقی گرفتن
نتیجه اخلاقی گرفتن
نتیجه قطعی گرفتن
نتیجه مثبت گرفتن
نتیجه کلی گرفتن
سریع نتیجه گرفتن
نتیجه معکوس گرفتن
نتیجه نهایی گرفتن
نتیجه مطلوب گرفتن
نتیجه‌گیری کردن

Häufige Phrasen

آخرش که چی؟

— What is the ultimate result/conclusion?

این همه کار می‌کنی، آخرش که چی؟

به چه نتیجه‌ای رسیدی؟

— What conclusion did you reach?

بعد از فکر کردن، به چه نتیجه‌ای رسیدی؟

نتیجه‌اش را می‌بینی

— You will see the result (usually a warning).

اگر درس نخوانی، نتیجه‌اش را می‌بینی.

بی‌نتیجه بود

— It was fruitless.

تلاش‌های ما بی‌نتیجه بود.

نتیجه‌گیری اخلاقی

— Moral of the story.

نتیجه‌گیری اخلاقی این است که دروغ نگو.

نتیجه‌بخش بودن

— To be productive/effective.

این روش نتیجه‌بخش بود.

در نتیجه

— As a result / Consequently.

او دیر رسید، در نتیجه جلسه را از دست داد.

نتیجه این که

— The conclusion is that...

نتیجه این که ما باید برویم.

تا نتیجه گرفتن

— Until a result is obtained.

او تا نتیجه گرفتن صبر کرد.

نتیجه عکس دادن

— To backfire.

دارو نتیجه عکس داد.

Wird oft verwechselt mit

نتیجه گرفتن vs به نتیجه رسیدن

To reach a result (the end state) vs. to conclude (the process).

نتیجه گرفتن vs نتیجه دادن

To yield a result (the object gives it) vs. to take a result (the subject gets it).

نتیجه گرفتن vs تصمیم گرفتن

To decide (action) vs. to conclude (thought process).

Redewendungen & Ausdrücke

"از آب کره گرفتن"

— To get a result/benefit from a seemingly impossible or useless situation.

او از هر چیزی از آب کره می‌گیرد.

Informal
"تیرش به سنگ خورد"

— His effort didn't get a result (he missed his mark).

خواست مرا فریب دهد اما تیرش به سنگ خورد.

Informal
"بار کج به منزل نمی‌رسد"

— A dishonest effort won't lead to a good result.

تقلب نکن، چون بار کج به منزل نمی‌رسد.

Proverb
"جوجه را آخر پاییز می‌شمارند"

— Don't conclude success until the very end.

الان خوشحال نباش، جوجه را آخر پاییز می‌شمارند.

Proverb
"نتیجه اخلاقی گرفتن"

— To find the moral lesson.

از این اتفاق نتیجه اخلاقی گرفتیم.

Neutral
"دست از پا درازتر برگشتن"

— To return without any result/empty-handed.

او دست از پا درازتر از بازار برگشت.

Idiom
"کاشتیم و خوردند، کاریم و خورند"

— Results of actions pass through generations.

باید برای آینده نتیجه بگیریم.

Literary
"به نتیجه نرسیدن"

— To fail to reach a conclusion.

مذاکرات به نتیجه نرسید.

Neutral
"ثمره دادن"

— To bear fruit (get results).

تلاش‌هایش ثمره داد.

Literary
"بی‌گدار به آب زدن"

— To act without thinking of the result.

او بی‌گدار به آب زد و شکست خورد.

Idiom

Leicht verwechselbar

نتیجه گرفتن vs حاصل کردن

Both mean getting something.

'Hasil kardan' is much more formal and often used for physical gains or achievements.

او از این معامله سود حاصل کرد.

نتیجه گرفتن vs برداشت کردن

Both involve taking a meaning.

'Bardasht' is more about personal interpretation, like 'my take on this.'

برداشت من از این شعر متفاوت است.

نتیجه گرفتن vs استخراج کردن

Used in research.

'Estakhraj' means to extract data or specific points, while 'natije gereftan' is the final conclusion.

او از متن داده‌ها را استخراج کرد.

نتیجه گرفتن vs فهمیدن

Both involve mental clarity.

'Fahmidan' is generic 'to understand,' while 'natije gereftan' implies a step-by-step reasoning.

من حرفت را فهمیدم.

نتیجه گرفتن vs پی بردن

Both involve discovery.

'Pay bordan' is more like 'to realize' or 'to discover a secret.'

او به اشتباهش پی برد.

Satzmuster

A1

من نتیجه می‌گیرم.

من نتیجه می‌گیرم.

A2

از [اسم] نتیجه گرفتم.

از ورزش نتیجه گرفتم.

B1

نتیجه گرفتم که [جمله].

نتیجه گرفتم که او مهربان است.

B1

آیا از [اسم] نتیجه‌ای گرفتی؟

آیا از این کلاس نتیجه‌ای گرفتی؟

B2

می‌توان نتیجه گرفت که...

می‌توان نتیجه گرفت که هوا سرد می‌شود.

C1

از [عبارت] چنین نتیجه می‌شود که...

از سخنان او چنین نتیجه می‌شود که او خسته است.

C1

نتیجه گرفتن از [مقدمات].

نتیجه گرفتن از این مقدمات دشوار است.

C2

رهیافتی برای نتیجه گرفتن از...

رهیافتی برای نتیجه گرفتن از بحران‌های موجود.

Wortfamilie

Substantive

نتیجه (Result)
نتیجه‌گیری (Conclusion)
نتایج (Results - Plural)

Verben

نتیجه دادن (To give a result)
به نتیجه رسیدن (To reach a result)

Adjektive

نتیجه‌بخش (Productive)
بی‌نتیجه (Fruitless)

Verwandt

استنتاج
حاصل
ثمره
دستاورد
پیامد

So verwendest du es

frequency

Extremely common in both written and spoken Persian.

Häufige Fehler
  • من به نتیجه گرفتم. من نتیجه گرفتم / من به نتیجه رسیدم.

    You don't use 'be' (to) with 'gereftan'. You use 'be' with 'residan'.

  • نتیجه دادن از درس. نتیجه گرفتن از درس.

    You 'take' (gereftan) a result from a study; the study 'gives' (dadan) the result to you.

  • Natije gereftan ra... Natije gereftan (no 'ra').

    In light verb constructions, the noun part usually doesn't take 'ra' unless it's specific.

  • استنتاج کردن in casual talk. نتیجه گرفتن.

    'Estentaj' is too formal for talking to friends; it sounds like a textbook.

  • Using 'natije' for 'score' only. Using it for logic too.

    Learners often forget it means 'to conclude' as well as 'to get a grade'.

Tipps

Preposition Mastery

Always pair 'natije gereftan' with 'az'. For example: 'Az in kar natije migirim'. Using other prepositions is a common mistake for English speakers.

Formal Alternative

When writing a university paper, use 'استنتاج کردن' (estentaj kardan). it sounds much more professional and academic than the basic 'natije gereftan'.

Checking for Understanding

Use the question 'Natije gerefti?' (Did you get a result?) to check if someone finished a task or understood a complex point you made.

The Moral Lesson

Iranians love fables. After telling a story, always ask 'Che natije-ye akhlaqi-i migirim?' to engage in a cultural tradition of moralizing stories.

News Keywords

In news broadcasts, 'natije' is a keyword. If you hear it, the reporter is likely summarizing the most important part of the story.

Logical Flow

Use 'در نتیجه' (dar natije) as a transition word between paragraphs to show that your next point is a consequence of the previous one.

The Root Connection

Remember that 'natije' comes from the same Arabic root as 'outcomes'. Associate it with the 'net' outcome of your efforts.

Slang Usage

In very informal slang, you might hear 'Natije dad!' (It gave a result!) which means 'It worked!' instead of the formal 'Natije gereftam'.

The Soft 'G'

Ensure the 'g' in 'gereftan' is soft, like in 'go', not like 'j'. This is a common error for some language backgrounds.

Daily Reflection

Every night, think of one thing you 'natije gerefti' from your day. It's a great way to practice the past tense.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Nature' (Natije) giving you a 'Gift' (Gereftan). When Nature gives you a gift, it's a 'Result'.

Visuelle Assoziation

Imagine a scientist holding a test tube (gereftan) looking at a glowing chemical reaction (natije).

Word Web

Result Conclusion Outcome Inference Achievement Logic Success End

Herausforderung

Try to say 'I concluded that...' in Persian about your favorite movie.

Wortherkunft

Compound of Arabic 'Natija' (نتیجة) and Persian 'Gereftan' (گرفتن).

Ursprüngliche Bedeutung: 'Natija' in Arabic refers to the offspring of an animal, which evolved into 'outcome' or 'result.' 'Gereftan' is an ancient Indo-European root meaning 'to take' or 'to seize.'

Indo-Iranian / Semitic loanword.

Kultureller Kontext

No specific sensitivities; it's a neutral, widely used term.

Similar to 'drawing a conclusion' or 'getting results' in business.

Used in the Shahnameh in various forms of 'outcome'. Common in modern Iranian cinema dialogues. Frequent in Rumi's didactic stories.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Academic

  • در پایان نتیجه می‌گیریم
  • از این آزمایش نتیجه شد
  • نتیجه‌گیری نهایی
  • نتایج تحقیق

Medical

  • کی نتیجه می‌گیریم؟
  • نتیجه آزمایش
  • نتیجه مثبت
  • نتیجه منفی

Legal

  • دادگاه نتیجه گرفت
  • بر اساس شواهد
  • نتیجه قطعی
  • نتیجه بازجویی

Business

  • نتیجه مطلوب
  • سریع نتیجه گرفتن
  • گزارش نتایج
  • نتیجه‌بخش بودن

Daily Life

  • چه نتیجه‌ای گرفتی؟
  • بی‌نتیجه بود
  • نتیجه اخلاقی
  • آخرش نتیجه گرفتیم

Gesprächseinstiege

"از جلسه امروز چه نتیجه‌ای گرفتی؟"

"آیا فکر می‌کنی از این کار نتیجه می‌گیریم؟"

"بهترین نتیجه‌ای که در زندگی گرفتی چه بود؟"

"چطور از این همه مشکل نتیجه مثبت گرفتی؟"

"از این کتاب چه نتیجه‌ای می‌توان گرفت؟"

Tagebuch-Impulse

امروز از کارهایی که انجام دادی چه نتیجه‌ای گرفتی؟

یک بار که از تلاشت نتیجه نگرفتی را توصیف کن.

آیا همیشه باید از هر کاری نتیجه گرفت یا خودِ مسیر مهم است؟

از آخرین کتابی که خواندی چه نتیجه اخلاقی گرفتی؟

چطور می‌توان در شرایط سخت نتیجه مثبت گرفت؟

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, but usually you say 'javabe azmayesh' (test answer). However, 'natije gereftan' is used if the treatment worked.

'Natije' is a general result or conclusion. 'Payamad' usually refers to consequences, often negative ones.

It is neutral. It works in both a coffee shop and a university. For extreme formality, use 'estentaj kardan'.

The best way is 'Natije migiram' or 'Natije-giri mikonam'.

Yes, in contexts like 'He worked and got a result,' it implies success.

Only if you are referring to a specific, previously mentioned result (e.g., 'An natije ra gereftam').

Natije khaham gereft, natije khahi gereft, etc.

It means 'moral of the story' or 'moral conclusion'.

Yes, it is the standard way to say 'to infer' in Persian.

Yes, it is a Light Verb Construction (LVC) with 'gereftan'.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence in Persian: 'I concluded that the book is good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Did you get a good result from your work?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'در نتیجه' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a result you got recently in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Scientists concluded that the earth is round.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'We should not conclude quickly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'نتیجه اخلاقی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'What did you conclude from his words?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'It can be concluded that...' in formal Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He did not get any result from the medicine.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'نتیجه‌گیری' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'I want to get a result today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The result of the game was good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a logical conclusion.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'They always get results.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'After the talk, we concluded.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Wait until we get a result.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'The project was fruitless.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'From his silence, I concluded he is sad.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'We are getting a result.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I concluded' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask 'Did you get a result?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'As a result, we went.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell a friend 'We must get a result.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am concluding that he is right.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask 'What was the result?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'It was fruitless.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'From this story, we conclude...'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I got a good result from the exam.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask 'When do we get the results?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Don't conclude quickly.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He concluded that she is angry.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The results are excellent.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I want to reach a result.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'It was a logical conclusion.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'We will get a result tomorrow.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask 'Did you get any result from the medicine?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'From his behavior, I concluded...'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'We finally concluded.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'What is the moral result?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen for 'natije'. Does it mean result?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the tense in: 'natije khahim gereft'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Az in bahs natije migirim'. What are they doing?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Natije nagereftam'. Is it positive or negative?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the light verb in: 'Natije gerefte shod'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Che natije-i gerefti?'. Is it a question?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Dar natije raftim'. Why did they go?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the noun: 'In natije-ye ali ast'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Bayad natije begirim'. What is the mood?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Natije-ye azmayesh'. What is it about?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Hanooz natije nagerefte-im'. Have they finished?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Natije-ye ma'koos'. Did it go well?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the person: 'Natije gereftand'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Natije migiri'. Who is the subject?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Bi-natije bud'. How was the outcome?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!