وفق دادن
To adjust to new conditions; to adapt.
To adapt or adjust oneself or something to new circumstances.
Wort in 30 Sekunden
- Adjusting to new conditions or environments.
- Involves a process of adaptation and integration.
- Used in personal, professional, and technical contexts.
Summary
To adapt or adjust oneself or something to new circumstances.
- Adjusting to new conditions or environments.
- Involves a process of adaptation and integration.
- Used in personal, professional, and technical contexts.
Embrace the process of change
Think of 'وفق دادن' as actively engaging with new situations. It's about finding ways to thrive, not just survive.
Avoid forced adaptation
While adaptation is necessary, be mindful of situations where you might be pressured to 'وفق دادن' against your core values. True adaptation often involves finding a balance.
Cultural nuance of adjustment
In many cultures, including Iranian culture, the ability to 'وفق دادن' is highly valued as a sign of resilience and social intelligence.
Beispiele
4 von 4کارمندان جدید باید خود را با فرهنگ سازمانی وفق دهند.
New employees must adapt themselves to the organizational culture.
تلاش او برای وفق دادن سبک زندگیاش با محیط جدید قابل ستایش بود.
His effort to adapt his lifestyle to the new environment was commendable.
بچهها زود خودشون رو با مدرسه وفق میدن.
Kids adapt to school quickly.
پژوهشگران در حال بررسی چگونگی وفق دادن گونههای گیاهی با تغییرات اقلیمی هستند.
Researchers are investigating how plant species can be adapted to climate change.
Wortfamilie
Merkhilfe
Imagine 'wafa' (loyalty) leading to 'وفق' (agreement/adaptation). When you're loyal to a goal, you adapt your ways to achieve it.
Overview
«وفق دادن» فعلی است که به فرآیند تطبیق و سازگاری با شرایط جدید اشاره دارد. این واژه در زبان فارسی برای توصیف چگونگی کنار آمدن افراد یا حتی اشیاء و مفاهیم با تغییرات محیطی، اجتماعی، یا شخصی به کار میرود. این فعل معمولاً نتیجهی یک تلاش آگاهانه یا یک فرآیند طبیعی برای بقا و موفقیت در موقعیتهای دگرگون شده است.
این فعل غالباً به صورت «کسی چیزی را با چیزی وفق دادن» یا «کسی با چیزی وفق دادن» به کار میرود. در حالت اول، فاعل به طور فعال در حال تطبیق دادن یک چیز است، در حالی که در حالت دوم، فاعل خود را با شرایط وفق میدهد. همچنین میتوان گفت «چیزی با چیزی وفق داده شد» که نشاندهندهی انفعال در فرآیند تطبیق است.
این فعل در زمینههای مختلفی کاربرد دارد:
۱. محیط کار: وفق دادن خود با فرهنگ سازمانی جدید، تکنولوژیهای نوین، یا تغییر در وظایف شغلی.
۲. زندگی شخصی: وفق دادن سبک زندگی با شرایط جدید پس از مهاجرت، ازدواج، یا تولد فرزند.
۳. آموزش: وفق دادن روشهای تدریس با نیازهای دانشآموزان یا وفق دادن دانشآموزان با سیستم آموزشی جدید.
۴. تکنولوژی: وفق دادن نرمافزارها با سیستمعاملهای جدید یا وفق دادن کاربران با رابطهای کاربری تازه.
«وفق دادن» شباهتهایی با واژگان دیگری مانند «سازگار کردن»، «تطبیق دادن»، و «انطباق دادن» دارد.
- سازگار کردن: این واژه بیشتر بر هماهنگی و همخوانی تأکید دارد، یعنی ایجاد تناسب بین دو یا چند چیز. «وفق دادن» میتواند شامل سازگاری باشد اما فراتر از آن، به معنای پذیرش و کنار آمدن با تغییر نیز هست.
- تطبیق دادن: این واژه نیز بسیار نزدیک است و اغلب به جای «وفق دادن» به کار میرود. تفاوت ظریفی ممکن است در این باشد که «تطبیق» بیشتر به معنای تغییر دادن یک چیز برای مطابقت با چیز دیگر است، در حالی که «وفق دادن» میتواند شامل تغییر درونی فرد یا گروه برای پذیرش شرایط باشد.
- انطباق دادن: این واژه معمولاً در زمینههای علمی و فنی کاربرد بیشتری دارد و به معنای مطابقت دادن یک الگو یا استاندارد با شرایط خاص است. «وفق دادن» کاربرد عمومیتری دارد.
Nutzungshinweise
The verb 'وفق دادن' is commonly used in both spoken and written Persian. It can be used reflexively ('خود را وفق دادن') to emphasize self-adaptation. The context usually clarifies whether the adaptation is internal, external, or both.
Häufige Fehler
A common mistake is using it in contexts where a simpler verb like 'عادت کردن' (to get used to) might suffice, potentially making the language sound overly formal or stilted. Ensure the context truly requires the nuance of adaptation.
Merkhilfe
Imagine 'wafa' (loyalty) leading to 'وفق' (agreement/adaptation). When you're loyal to a goal, you adapt your ways to achieve it.
Wortherkunft
The word 'وفق' originates from Arabic 'wāfāqa' (وافق), meaning agreement, conformity, or coincidence. 'وفق دادن' thus implies bringing into agreement or conformity with something new.
Kultureller Kontext
The ability to 'وفق دادن' is often seen as a key component of resilience and wisdom in Persian culture. It implies flexibility and the capacity to navigate life's challenges gracefully.
Beispiele
کارمندان جدید باید خود را با فرهنگ سازمانی وفق دهند.
everydayNew employees must adapt themselves to the organizational culture.
تلاش او برای وفق دادن سبک زندگیاش با محیط جدید قابل ستایش بود.
formalHis effort to adapt his lifestyle to the new environment was commendable.
بچهها زود خودشون رو با مدرسه وفق میدن.
informalKids adapt to school quickly.
پژوهشگران در حال بررسی چگونگی وفق دادن گونههای گیاهی با تغییرات اقلیمی هستند.
academicResearchers are investigating how plant species can be adapted to climate change.
Wortfamilie
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
خود را با شرایط وفق دادن
To adapt oneself to the circumstances
به سرعت وفق دادن
To adapt quickly
با تغییرات وفق دادن
To adapt to changes
Wird oft verwechselt mit
'سازگار کردن' (to harmonize, make compatible) focuses more on making things fit together or work harmoniously. 'وفق دادن' (to adapt) implies a more personal or active adjustment to new or challenging circumstances.
'تطبیق دادن' (to adjust, modify) often suggests making specific changes to fit a new requirement. 'وفق دادن' can encompass broader adaptation, including internal changes in attitude or behavior.
Grammatikmuster
Embrace the process of change
Think of 'وفق دادن' as actively engaging with new situations. It's about finding ways to thrive, not just survive.
Avoid forced adaptation
While adaptation is necessary, be mindful of situations where you might be pressured to 'وفق دادن' against your core values. True adaptation often involves finding a balance.
Cultural nuance of adjustment
In many cultures, including Iranian culture, the ability to 'وفق دادن' is highly valued as a sign of resilience and social intelligence.
Teste dich selbst
جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید:
پس از مهاجرت، او مجبور شد خود را با فرهنگ جدید ___.
کلمه «وفق دهد» به معنای سازگاری با شرایط جدید است که با مفهوم جمله مطابقت دارد.
بهترین مترادف برای «وفق دادن» در جمله زیر کدام است؟
شرکت تلاش کرد تا کارکنان خود را با سیستم مدیریت جدید وفق دهد.
«تطبیق دهد» نزدیکترین معنا را به «وفق دهد» در این بافت دارد و به معنی سازگار کردن کارکنان با سیستم جدید است.
کلمات زیر را مرتب کنید تا یک جمله معنیدار بسازید:
شرایط / با / جدید / باید / وفق / خود / ما / دهیم / .
این ترتیب کلمات، یک جمله کامل و صحیح از نظر دستوری و معنایی را تشکیل میدهد که مفهوم سازگاری با شرایط جدید را بیان میکند.
Ergebnis: /3
Häufig gestellte Fragen
4 Fragen«وفق دادن» معمولاً یک فرآیند فعالتر یا نتیجهی یک تلاش است، در حالی که «سازگار شدن» میتواند بیشتر حالت طبیعی یا انفعالی داشته باشد. هر دو به معنای پذیرش شرایط جدید هستند.
لزوماً همیشه مثبت نیست. این فعل فقط فرآیند تطبیق را توصیف میکند. گاهی وفق دادن با شرایط نامطلوب ممکن است اجتنابناپذیر باشد و لزوماً به معنای رضایت کامل نیست.
این فعل در موقعیتهایی که تغییرات قابل توجهی رخ داده و نیاز به تطبیق با آنها وجود دارد، به کار میرود؛ مانند تغییر شغل، مهاجرت، یا پذیرش فناوریهای جدید.
بله، میتوان گفت «دستگاه جدید را با شبکه وفق دادند»، یعنی آن را طوری تنظیم کردند که با شبکه سازگار شود. اما کاربرد اصلی آن برای انسانها و گروهها است.
Verwandte Redewendungen
Verwandtes Vokabular
Mehr business Wörter
عادتأ
B2As is the custom or habit; customarily.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2To grant or bestow (a right, power, or honor).
اعتبار
A2Credit; the ability of a customer to obtain goods or services before payment.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتبار دادن
B1To grant credit or give credibility to someone or something.
اعتباردهنده
B2An entity that lends money or provides credit to another party.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتبارنامه
B1A qualification, achievement, or personal quality; credential.
اعتباری
B1Relating to credit, especially financial credit; based on trust or reputation.