شکاف
شکاف in 30 Sekunden
- Shekâf means a crack, gap, or rift in both physical and social contexts.
- Commonly used to describe the generation gap (shekâf-e nasli) or wealth gap.
- It is a formal word often found in news, academic texts, and literature.
- It differs from 'surâkh' (round hole) by being a linear or structural break.
The Persian word شکاف (Shekâf) is a multifaceted noun that primarily denotes a physical opening, a crack, or a rift. However, its usage extends far beyond the material world, permeating the realms of sociology, economics, and emotional psychology. At its core, shekâf represents a separation where there was once unity, or a distance that is difficult to bridge. In a physical sense, you might see a shekâf in a mountain after an earthquake or a small shekâf in a ceramic vase. In the abstract sense, it is the most common word used to describe the 'generation gap' or 'wealth inequality.'
- Geological Context
- In geology, shekâf refers to a fissure or a fault line. It implies a deep, structural break in the earth's crust. For example, the San Andreas Fault is often described using this term in scientific Persian texts.
- Sociological Context
- The term is ubiquitous in discussions about social justice. Phrases like shekâf-e tabaqâti (class gap) are used daily in Iranian newspapers to describe the increasing disparity between the rich and the poor.
زلزله باعث ایجاد یک شکاف عمیق در زمین شد.
(The earthquake caused a deep crack to form in the ground.)
Understanding shekâf requires recognizing its weight. It is not just a 'hole' (which would be surâkh); it is a structural failure or a significant distance. When a politician speaks of a shekâf between the government and the people, they are highlighting a crisis of trust and communication. In literature, poets might use shekâf to describe a broken heart or a soul that has been split open by grief. The word carries a sense of permanence or serious concern that smaller words like darz (seam/small crack) do not possess.
باید برای پر کردن شکاف بین نسلها تلاش کنیم.
(We must strive to bridge the gap between generations.)
- Economic Disparity
- Economic analysts use shekâf-e darmadi to discuss income inequality. This suggests that the distribution of wealth is not just uneven, but fractured.
این دیوار قدیمی پر از شکاف است.
(This old wall is full of cracks.)
Finally, in more technical or medical contexts, shekâf can refer to an incision or a cleft. For instance, 'cleft palate' is translated as shekâf-e kam. This demonstrates the word's versatility—from the vastness of a tectonic rift to the precision of a surgical cut or a congenital condition. It is a word of boundaries, breaks, and the spaces that define our differences.
Using شکاف (Shekâf) correctly involves understanding its role as a noun that often takes descriptive adjectives or functions within compound phrases. It is frequently the subject or object of verbs like ijâd kardan (to create), por kardan (to fill), or amigh shodan (to become deep). When you want to describe a gap, you must decide if it is a physical entity or a metaphorical concept, as this affects the adjectives you might choose.
شکاف طبقاتی در سالهای اخیر بیشتر شده است.
(The class gap has increased in recent years.)
In the sentence above, shekâf acts as the head of an Ezafe construction (shekâf-e tabaqâti). This is the most common way to specify what kind of gap you are talking about. Whether it is a shekâf-e nasli (generation gap) or a shekâf-e siyâsi (political rift), the structure remains consistent. The verb bishtar shodan (to become more/increase) is a natural partner for discussing social trends.
- Physical Descriptions
- When describing physical cracks, use adjectives like riz (tiny), amigh (deep), or tarsnâk (scary/formidable). Example: 'Shekâf-e rizi dar shisheh bud' (There was a tiny crack in the glass).
نور از شکاف در به داخل میتابید.
(Light was shining in through the crack in the door.)
Notice how shekâf can be used with prepositions like az (from/through). This is very common in descriptive writing. If you are writing a story, you might describe someone peeking through a shekâf. This adds a sense of voyeurism or mystery to the narrative. In academic writing, you will see it used to describe discrepancies in data or theories.
دانشمندان در حال بررسی شکافهای لایهی اوزون هستند.
(Scientists are investigating the gaps in the ozone layer.)
For advanced learners, it is important to distinguish between shekâf and gosast. While both can mean rift, gosast is often used for a clean break or a rupture in a sequence, whereas shekâf implies an opening or a widening distance. In modern Persian slang, you rarely hear shekâf; it remains a word of the press, literature, and formal conversation. However, its derived verb shekâftan (to split/to rip) is very common in everyday speech when talking about clothes or sewing.
If you tune into a Persian news broadcast from Tehran, London, or Washington, you are almost guaranteed to hear the word شکاف (Shekâf) within the first ten minutes. It is the 'bread and butter' of political and social commentary. News anchors use it to describe the 'rift' between political factions or the 'gap' between international agreements. It sounds professional, serious, and analytical.
- The Evening News
- 'Shekâf-e amigh dar urupâ' (A deep rift in Europe). This is a classic headline you might hear during discussions about the EU or NATO. It suggests a fundamental disagreement.
تحلیلگران از شکاف موجود بین دو حزب سخن میگویند.
(Analysts speak of the existing rift between the two parties.)
Beyond the news, you will hear this word in educational settings. A physics teacher might talk about the shekâf in an experiment involving light diffraction (the double-slit experiment is called âzmâyesh-e do-shekâf). A sociology professor will spend entire lectures discussing the shekâf-e nasli—the cultural and ideological distance between the youth of Iran and their parents. This is a massive topic in contemporary Iranian society, making the word essential for anyone wanting to engage in deep cultural conversations.
این شکاف فرهنگی به سادگی پر نمیشود.
(This cultural gap is not easily filled.)
In literature and cinema, shekâf is used to symbolize internal conflict. In the famous Iranian film 'A Separation' (Jodaí-ye Nadér az Simín), though the title uses 'Jodâi', the dialogue often circles around the shekâf (rift) that develops in their family structure. If you read modern Persian novels, look for this word when a character is describing a feeling of alienation or a break from tradition. It is a word that captures the tension of modern Iranian life—the pull between the old and the new, the rich and the poor, the public and the private.
While شکاف (Shekâf) is a powerful word, learners often use it in places where other 'gap' or 'hole' words would be more appropriate. The most common mistake is using shekâf for a simple hole, like a hole in a pocket or a hole in the ground. For a hole in a pocket, you should use surâkh. For a hole in the ground (like a pit), use godâl or châh. Shekâf implies a linear break or a structural rift, not a circular opening.
- Shekâf vs. Darz
- A darz is a seam or a very narrow crack (like in a floorboard). If you say 'shekâf' for a tiny seam in your shirt, it sounds like your shirt has been violently ripped open. Use darz for small, expected openings.
Mistake: جورابم شکاف دارد.
(My sock has a rift/crack.) - Sounds very strange.Correct: جورابم سوراخ است.
(My sock has a hole.)
Another mistake involves the verb agreement. Since shekâf is often used for social issues, learners sometimes forget to use the correct 'light verb'. While you can 'have' a crack (shekâf dâshtan), when talking about social gaps, we often say they 'exist' (shekâf vojud dârad) or were 'created' (shekâf ijâd shod). Using kardan with shekâf as a simple compound verb is rare; usually, it's shekâf dâdan (to split something open).
اشتباه: بین ما شکاف افتاد.
(A rift fell between us.) - This is actually correct and idiomatic! The mistake is thinking you can't use 'oftâdan' (to fall) here.
Lastly, be careful with the word fâsele. While fâsele means distance or gap, it is much more neutral. If you say there is a fâsele between two houses, it's just a geographical fact. If you say there is a shekâf between them, it implies something is broken or there is a serious divide. Don't use shekâf when you just mean 'distance'. Reserved shekâf for when you want to emphasize the 'break' or the 'disparity'.
Persian is rich with words for openings and distances. Knowing when to use شکاف (Shekâf) versus its synonyms will elevate your Persian to a C1 level. Each word carries a specific 'flavor' and register. Let's compare shekâf with its closest relatives: darz, rekhne, gosast, and fâsele.
- درز (Darz)
- A 'seam' or 'narrow crack'. Use this for clothes, floorboards, or window frames. It's smaller and often less 'violent' than a shekâf.
- رخنه (Rekhne)
- A 'breach' or 'penetration'. This is often used for security breaches or when water seeps through something. It has a connotation of vulnerability.
- گسست (Gosast)
- A 'rupture' or 'discontinuity'. This is very academic. It's used in philosophy (epistemological break) or structural engineering. It's more abstract than shekâf.
بین حرف و عمل او فاصله زیادی است.
(There is a great distance between his words and his actions.) - Here 'fâsele' is better than 'shekâf'.
When should you choose shekâf? Choose it when you want to emphasize the splitting of a whole. If a society is 'split' into two camps, shekâf is perfect. If a rock is 'split' in half, shekâf is perfect. It is the word of the 'great divide'. In contrast, fâsele is just the space in between. You can have a fâsele between two trees without any sense of them being 'split' from a single unit.
دشمن از رخنههای امنیتی استفاده کرد.
(The enemy used the security breaches.) - 'Rekhne' implies finding a way in.
In summary, shekâf is your go-to word for significant, structural, or social divides. Use darz for small things, rekhne for vulnerabilities, gosast for formal ruptures, and fâsele for neutral distances. Mastering these nuances will make your Persian sound much more natural and precise, especially in professional or academic settings.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The verb 'shekâftan' is also used in the context of 'atom splitting' (shekâf-e hastei) in modern physics.
Aussprachehilfe
- Pronouncing it like 'she-kaff' (with a short 'a'). The 'â' must be long.
- Confusing it with 'shakk' (doubt).
- Swapping the 'sh' for 's'.
- Adding an extra vowel at the end.
- Mispunctuating the 'k' and 'f' sounds.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize in texts but requires context to distinguish meaning.
Requires knowledge of Ezafe constructions and formal collocations.
Pronunciation is straightforward but requires correct stress.
Can be confused with similar sounding words in fast speech.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Ezafe Construction
شکافِ دیوار (Shekâf-e divâr)
Compound Verbs with 'Shodan'
شکافته شدن (To be split)
Abstract Noun Formation
شکاف طبقاتی (Class gap - using 'i' suffix for adjective)
Pluralization with 'hâ'
شکافها (Gaps/Cracks)
Prepositional Usage
شکاف بین (Gap between)
Beispiele nach Niveau
این دیوار یک شکاف دارد.
This wall has a crack.
Simple subject-object-verb structure.
شکاف کوچک است.
The crack is small.
Use of 'ast' (is) with an adjective.
من شکاف را دیدم.
I saw the crack.
Direct object with 'râ'.
شکاف در کجاست؟
Where is the crack?
Interrogative sentence.
این بشقاب شکاف دارد.
This plate has a crack.
Noun 'shekâf' as an object.
شکاف بزرگ نیست.
The crack is not big.
Negative form of 'ast'.
یک شکاف در زمین است.
There is a crack in the ground.
Existential 'ast'.
شکاف را ببند.
Close the crack (gap).
Imperative mood.
شکاف دیوار را با گچ پر کن.
Fill the wall crack with plaster.
Compound verb 'por kardan'.
از شکاف در به بیرون نگاه کرد.
He looked out through the crack in the door.
Preposition 'az' meaning 'through'.
کوه یک شکاف عمیق داشت.
The mountain had a deep rift.
Adjective 'amigh' (deep) modifying 'shekâf'.
شکاف بین دو تخت زیاد است.
The gap between the two beds is a lot.
Preposition 'beyn-e' (between).
آیا این شکاف خطرناک است؟
Is this crack dangerous?
Question with adjective 'khatarnâk'.
شکافهای زیادی در سقف وجود دارد.
There are many cracks in the ceiling.
Plural 'shekâf-hâ'.
نور از شکاف پنجره میآمد.
Light was coming from the window crack.
Continuous past tense.
او شکاف را با سیمان پوشاند.
He covered the crack with cement.
Past tense of 'pushândan'.
شکاف نسلی یک مسئله مهم است.
The generation gap is an important issue.
Abstract usage of 'shekâf'.
باید شکاف بین فقیر و غنی را کم کنیم.
We must reduce the gap between the poor and the rich.
Modal 'bâyad' with subjunctive.
این اتفاق باعث ایجاد شکاف در حزب شد.
This event caused a rift in the party.
Phrase 'bâ'es-e ijâd-e' (cause of the creation of).
شکافهای اجتماعی در حال گسترش هستند.
Social gaps are expanding.
Continuous present tense.
او سعی کرد شکاف ایجاد شده را پر کند.
He tried to fill the created rift.
Past participle 'ijâd shodeh' as an adjective.
شکاف عمیقی در نظرات آنها وجود دارد.
There is a deep rift in their opinions.
Abstract use for 'opinions'.
زلزله شکاف بزرگی در جاده ایجاد کرد.
The earthquake created a big crack in the road.
Subject-Object-Verb with compound verb.
شکاف طبقاتی در شهرهای بزرگ بیشتر دیده میشود.
The class gap is more visible in big cities.
Passive voice 'dideh mishavad'.
سیاستهای غلط به شکاف اقتصادی دامن زد.
Wrong policies fueled the economic gap.
Idiom 'dâman zadan' (to fuel/exacerbate).
شکاف میان دولت و ملت نگرانکننده است.
The rift between the government and the nation is worrying.
Compound adjective 'negarân-konandeh'.
این تکنولوژی شکاف دیجیتالی را عمیقتر میکند.
This technology deepens the digital divide.
Comparative adjective 'amigh-tar'.
شکافهای لایهی اوزون در حال ترمیم هستند.
The gaps in the ozone layer are healing.
Scientific context.
نویسنده در کتاب خود به شکافهای فرهنگی میپردازد.
The author deals with cultural gaps in his book.
Verb 'pardâkhtan be' (to deal with/address).
بیاعتمادی باعث ایجاد شکاف در روابط میشود.
Mistrust causes a rift in relationships.
Abstract cause-and-effect.
شکاف جنسیتی در بازار کار هنوز وجود دارد.
The gender gap still exists in the labor market.
Term 'shekâf-e jensiyati'.
او با مهارت شکافهای موجود را شناسایی کرد.
He skillfully identified the existing gaps.
Adverbial phrase 'bâ mahârat'.
شکاف پارادایمیک در علم مدرن مشهود است.
The paradigmatic rift in modern science is evident.
Academic adjective 'pârâdaymik'.
این مقاله به تحلیل شکافهای ساختاری اقتصاد میپردازد.
This article analyzes the structural gaps of the economy.
Formal 'tahlil' (analysis).
شکاف میان سنت و مدرنیته در آثار او موج میزند.
The rift between tradition and modernity is abundant in his works.
Idiom 'mowj zadan' (to be abundant/overflow).
باید از تعمیق شکافهای قومیتی جلوگیری کرد.
Deepening of ethnic rifts must be prevented.
Gerund 'ta'migh' (deepening).
شکافهای سیاسی مانع از پیشرفت مذاکرات شد.
Political rifts prevented the progress of negotiations.
Noun 'mâne'' (obstacle).
این نظریه شکافهای موجود در فیزیک کوانتوم را پر میکند.
This theory fills the existing gaps in quantum physics.
Formal scientific usage.
شکاف گستردهای در دسترسی به منابع آموزشی وجود دارد.
There is a wide gap in access to educational resources.
Formal 'dastresi' (access).
او نسبت به شکافهای امنیتی در سامانه هشدار داد.
He warned about security vulnerabilities in the system.
Prepositional phrase 'nesbat be'.
شکاف هستیشناختی در فلسفه معاصر به بحث گذاشته شد.
The ontological rift in contemporary philosophy was put to debate.
Highly technical 'hasti-shenâkhti'.
شاعر با ظرافت شکاف میان روح و کالبد را توصیف میکند.
The poet delicately describes the rift between soul and body.
Literary register.
این گسست، شکافی جبرانناپذیر در تاریخ هنر ایجاد کرد.
This rupture created an irreparable rift in art history.
Adjective 'jobrân-nâpazir' (irreparable).
تحلیل شکافهای گفتمانی نیازمند رویکردی انتقادی است.
Analyzing discursive rifts requires a critical approach.
Term 'goftmâni' (discursive).
شکافهای ژئوپلیتیک نظم نوین جهانی را تهدید میکنند.
Geopolitical rifts threaten the new world order.
Political science terminology.
او در پی یافتن شکافی در استدلالهای منطقی حریف بود.
He was seeking to find a gap in the opponent's logical arguments.
Metaphorical use for logic.
این شکاف، نمادی از فروپاشی ارزشهای اخلاقی است.
This rift is a symbol of the collapse of moral values.
Symbolic 'namâd'.
شکاف میان ذهن و عین از مسائل دیرینه فلسفه است.
The rift between subject and object is an ancient problem of philosophy.
Technical 'zehn va ayn'.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Wird oft verwechselt mit
Surâkh is a round hole; Shekâf is a linear crack or rift.
Darz is a small seam or tiny crack; Shekâf is larger and more structural.
Fâsele is general distance; Shekâf implies a break or disparity.
Redewendungen & Ausdrücke
— To cause a rift or division between people.
او میخواست بین ما شکاف بیندازد.
Neutral— To do something extraordinary (literary).
گویی شکافی در سقف آسمان ایجاد کرده است.
Poetic— To be extremely precise or to go through a very tight spot.
او از شکاف سوزن رد شد تا به هدفش برسد.
Informal— To solve problems or resolve differences.
دولت باید شکافهای موجود را پر کند.
Formal— A huge difference between two things.
تفاوت این دو مثل شکاف زمین و آسمان است.
InformalLeicht verwechselbar
Both relate to damage.
Shekast is the act of breaking or a defeat; Shekâf is the resulting gap or crack.
شکست تیم (Team's defeat) vs شکاف دیوار (Wall's crack).
Both mean rift.
Gosast is more academic and implies a total rupture in continuity.
گسست تاریخی (Historical rupture).
Both mean opening.
Rekhne implies a breach that allows something to enter (like water or an enemy).
رخنه در قلعه (Breach in the castle).
Both mean a cut.
Boridegi is specifically a cut (like on skin or paper); Shekâf is a structural crack.
بریدگی کاغذ (Paper cut).
Both mean a slit.
Châk is often used for clothes or a deliberate opening in a garment.
چاک پیراهن (Shirt slit).
Satzmuster
[Subject] [Noun] دارد.
دیوار شکاف دارد.
در [Place] یک [Noun] است.
در سقف یک شکاف است.
[Noun] بین [A] و [B] زیاد است.
شکاف بین نسلها زیاد است.
[Action] باعث ایجاد [Noun] شد.
فقر باعث ایجاد شکاف طبقاتی شد.
باید برای [Action] [Noun] تلاش کرد.
باید برای پر کردن شکاف اقتصادی تلاش کرد.
[Noun] به [Something] دامن میزند.
این شکاف به تفرقه دامن میزند.
[Noun] نشاندهنده [Concept] است.
این شکاف نشاندهنده بحران هویت است.
[Noun] در [Field] مشهود است.
شکاف پارادایمیک در فلسفه مشهود است.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
High in formal contexts; Medium in daily speech.
-
Using 'shekâf' for a hole in a shirt.
→
سوراخ (Surâkh)
A hole in fabric is usually circular or irregular, not a structural rift.
-
Using 'shekâf' for the distance between two cities.
→
فاصله (Fâsele)
Geographical distance is neutral and should use 'fâsele'.
-
Saying 'shekâf kardan' for 'to crack'.
→
شکاف برداشتن (Shekâf bardâshtan)
The idiom for 'to develop a crack' is 'shekâf bardâshtan'.
-
Confusing 'shekâf' with 'shakk'.
→
شکاف (Shekâf)
'Shakk' means doubt; 'Shekâf' means gap. They sound different.
-
Using 'shekâf' for a small seam.
→
درز (Darz)
A seam or very tiny crack is a 'darz'.
Tipps
Context Matters
Always check if the gap you are describing is a problem. If it is, use 'shekâf'. If it's just distance, use 'fâsele'.
Ezafe
Remember to use the Ezafe (-e) when adding a descriptive word after 'shekâf', like 'shekâf-e amigh'.
Synonym Choice
Use 'darz' for small things like floor cracks and 'shekâf' for bigger things like mountain rifts.
Social Issues
Learn the phrase 'shekâf-e tabaqâti' (class gap) to understand Iranian social commentary.
Stress
Keep the stress on the last syllable: she-KÂF.
Formal Tone
In formal writing, 'shekâf' is preferred over more common words for 'gap'.
News Keywords
'Shekâf' is a key word for understanding Iranian news about the economy.
Visual Aid
Visualize a 'splitting' action whenever you hear the word 'shekâf'.
Technical Use
Recognize 'shekâf' in technical contexts like physics or geology.
Avoid Slang
Don't use 'shekâf' in very casual slang; it might sound too formal or dramatic.
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine a 'SHE' (she) using a 'K' (key) to 'AF' (off) a piece of a wall. She-K-Af. The wall is now split.
Visuelle Assoziation
Visualize a giant crack in the earth (a rift) with the word 'SHEKAF' written inside the gap.
Word Web
Herausforderung
Write three sentences using 'shekâf' in three different contexts: physical, social, and political.
Wortherkunft
The word 'shekâf' comes from the Middle Persian (Pahlavi) root 'škâf-', which means to split or to cleave.
Ursprüngliche Bedeutung: To split or divide a solid object into parts.
Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Persian.Kultureller Kontext
Be careful when discussing 'shekâf-e tabaqâti' (class gap) in Iran, as it is a politically sensitive topic.
The English 'gap' is more versatile, but 'shekâf' is more dramatic and formal.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Construction/Repair
- شکاف دیوار
- پر کردن شکاف
- گچ کاری شکاف
- شکاف سقف
Sociology
- شکاف طبقاتی
- شکاف نسلی
- شکاف جنسیتی
- شکاف فرهنگی
Politics
- شکاف سیاسی
- شکاف میان دولت و ملت
- شکاف در حزب
- ایجاد شکاف
Science
- شکاف لایه اوزون
- شکاف زمین
- آزمایش دو شکاف
- شکاف هستهای
Relationships
- شکاف در رابطه
- ایجاد شکاف بین دوستان
- شکاف عاطفی
- پر کردن شکافهای گذشته
Gesprächseinstiege
"به نظر شما چگونه میتوان شکاف نسلی را در خانوادهها کم کرد؟"
"آیا در محله شما شکاف طبقاتی زیادی دیده میشود؟"
"چگونه شکافهای سیاسی بر زندگی روزمره مردم تاثیر میگذارند؟"
"آیا تا به حال شکاف عمیقی در زمین دیدهاید؟"
"به نظر شما شکاف دیجیتالی چه تاثیری بر آموزش دارد؟"
Tagebuch-Impulse
درباره شکافی که در یکی از روابط خود تجربه کردهاید بنویسید.
توصیف کنید که چگونه شکاف طبقاتی در شهر شما تغییر کرده است.
اگر میتوانستید یک شکاف اجتماعی را پر کنید، کدام را انتخاب میکردید؟
درباره تفاوتهای خود با نسل والدینتان و شکافهای موجود بنویسید.
یک داستان کوتاه درباره شکافی در یک دیوار قدیمی که رازی را پنهان کرده است بنویسید.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, 'surâkh' is better for a hole in cloth. 'Shekâf' implies a rip or a structural crack.
Yes, it's used for the ozone layer (shekâf-e lâyeye ozon) and in physics (double-slit experiment).
The generation gap (shekâf-e nasli) and the class gap (shekâf-e tabaqâti) are the most common.
You say 'por kardan-e shekâf' (to fill the gap) or 'az beyn bordan-e shekâf' (to eliminate the gap).
Yes, it is primarily used in formal, academic, and journalistic contexts.
No, it's a noun. The verb form is 'shekâftan'.
The plural is 'shekâf-hâ'.
Yes, 'shekâf' is perfect for a crack in a plate or ceramic.
'Fâsele' is neutral distance; 'shekâf' is a problematic or structural break.
Yes, in medical contexts, it can refer to a surgical incision.
Teste dich selbst 180 Fragen
Write a sentence describing a crack in a wall.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain 'shekâf-e nasli' in your own words (Persian).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'shekâf' in a sentence about politics.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a physical rift in the earth using 'shekâf'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about the wealth gap in cities.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'shekâf' and 'amigh' in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about filling a gap in a relationship.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How would you use 'shekâf' in a scientific context?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a crack in a ceramic plate.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare 'shekâf' and 'fâsele' in two sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write an imaginary news headline using 'shekâf'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'shekâf' to describe a digital divide.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the plural form 'shekâf-hâ'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain how a 'shekâf' can be dangerous.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'shekâf' in a poetic sentence about the heart.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a gap in a door.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the 'gender gap' in the workplace.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'shekâf' in a sentence about a mountain.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about 'structural rifts'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'shekâf' to describe a gap in memory.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'Shekâf' correctly.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a crack in your room using Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk for 30 seconds about the 'generation gap'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the 'class gap' in big cities.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the phrase 'shekâf-e digitali'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'shekâf' in a sentence about an earthquake.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a short story about a rift between two friends.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How can society bridge the 'gender gap'?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the physical properties of a 'shekâf'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the 'political rift' in a country of your choice.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the plural 'shekâf-hâ' in a description.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'shekâf' and 'surâkh'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about 'income gap' (shekâf-e darmadi).
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'shekâf' in a sentence about a door.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the importance of the ozone layer gap.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the idiom 'shekâf dar zereh'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about 'cultural rifts' between nations.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'shekâf' and 'amigh' in a sentence.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a 'shekâf' in a mountain.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Summarize the journal prompt about 'memory gap'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Transcribe: 'شکاف دیوار را دیدی؟'
Listen and identify the type of gap: 'شکاف نسلی در حال عمیق شدن است.'
Transcribe: 'باید شکاف طبقاتی را کم کنیم.'
Listen and identify the object: 'شکاف لایه اوزون بزرگ شده است.'
Transcribe: 'نور از شکاف در میآمد.'
Listen for the adjective: 'یک شکاف عمیق در زمین ایجاد شد.'
Transcribe: 'شکاف سیاسی بین دو کشور.'
Listen and identify the action: 'او شکاف را با گچ پر کرد.'
Transcribe: 'شکافهای امنیتی را ببندید.'
Listen for the subject: 'شکاف درآمدی باعث فقر میشود.'
Transcribe: 'شکاف میان سنت و مدرنیته.'
Listen and identify the place: 'در سقف خانه شکاف هست.'
Transcribe: 'شکاف جنسیتی در محیط کار.'
Listen for the number: 'دو شکاف در دیوار هست.'
Transcribe: 'تحلیل شکافهای ساختاری.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'شکاف' (Shekâf) is essential for C1 learners because it allows you to discuss complex social issues like 'class gaps' or 'political rifts' with precision. Example: 'شکاف طبقاتی' (class gap).
- Shekâf means a crack, gap, or rift in both physical and social contexts.
- Commonly used to describe the generation gap (shekâf-e nasli) or wealth gap.
- It is a formal word often found in news, academic texts, and literature.
- It differs from 'surâkh' (round hole) by being a linear or structural break.
Context Matters
Always check if the gap you are describing is a problem. If it is, use 'shekâf'. If it's just distance, use 'fâsele'.
Ezafe
Remember to use the Ezafe (-e) when adding a descriptive word after 'shekâf', like 'shekâf-e amigh'.
Synonym Choice
Use 'darz' for small things like floor cracks and 'shekâf' for bigger things like mountain rifts.
Social Issues
Learn the phrase 'shekâf-e tabaqâti' (class gap) to understand Iranian social commentary.
Verwandte Inhalte
Verwandte Redewendungen
Mehr general Wörter
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Das Wort 'عادی' bedeutet normal oder gewöhnlich. Zum Beispiel: 'Ein ganz normaler Tag' (یک روز کاملاً عادی).
عافیت
B2Wohlbefinden; ein Zustand von Gesundheit und Sicherheit. Wird oft als Segen nach dem Niesen verwendet.
عاجل
B2Dringend; sofortige Aufmerksamkeit oder Handlung erfordernd. Zum Beispiel: 'Dringende Nachricht' oder 'Schnelle Genesung'.
عاقبت
C1Das Endergebnis oder der Ausgang einer Handlung. 'عاقبت او به آرزویش رسید.' (Schließlich erreichte er seinen Wunsch.)
عاقل
A1Vernünftig, weise. Jemand, der kluge Entscheidungen trifft.
عالمگیر
C1Weltweit oder universell; etwas, das die ganze Welt umfasst.
عالی
A1'Aali' bedeutet auf Persisch exzellent oder hervorragend.
عام
B1Das Wort 'Am' bedeutet allgemein oder öffentlich.
اعم از
B2Einschließlich; ob... oder... (wird verwendet, um Optionen einzuführen).