شرح دادن
To explain or elaborate on something.
To explain something in detail so that it becomes clear to others.
Wort in 30 Sekunden
- To provide detailed information about a subject.
- Used to make complex topics easier to understand.
- Commonly used in both formal and informal explanations.
Summary
To explain something in detail so that it becomes clear to others.
- To provide detailed information about a subject.
- Used to make complex topics easier to understand.
- Commonly used in both formal and informal explanations.
Focus on the details when explaining
Use 'شرح دادن' when you want to emphasize that you are providing a complete picture, not just a brief summary.
Avoid overusing in casual speech
While correct, 'توضیح دادن' is often more natural for very simple, everyday casual conversations.
Contextual usage in Persian culture
In Persian culture, using 'شرح دادن' shows a level of respect and patience, as it implies you are taking time to help someone understand.
Beispiele
4 von 4او ماجرای تصادف را برای من شرح داد.
He explained the accident story to me.
استاد جزئیات پروژه را در جلسه شرح داد.
The professor explained the project details in the meeting.
لطفاً این موضوع را دوباره شرح بده.
Please explain this topic again.
نویسنده در کتاب خود، شرایط سیاسی آن زمان را شرح داده است.
The author has explained the political conditions of that time in his book.
Wortfamilie
Merkhilfe
Think of 'Sharh' as 'Sharing' the details. When you share the details, you are 'Sharh-dadan'.
Overview
بخش ۱: بررسی کلی. فعل «شرح دادن» از دو بخش «شرح» (به معنای بسط و تفصیل) و «دادن» تشکیل شده است. این فعل یکی از پرکاربردترین واژگان در زبان فارسی برای توصیف فرآیند انتقال اطلاعات است. وقتی کسی چیزی را شرح میدهد، در واقع لایههای پنهان یک موضوع را برای شنونده آشکار میکند. بخش ۲: الگوهای کاربردی. این فعل معمولاً به صورت متعدی به کار میرود؛ یعنی به مفعول نیاز دارد. ساختار اصلی آن به این صورت است: [موضوع/مطلب] + را + برای + [شخص] + شرح دادن. همچنین میتوان از ساختار «شرحِ چیزی را دادن» نیز استفاده کرد. بخش ۳: زمینههای رایج. از این فعل در محیطهای آموزشی، جلسات کاری، دادگاهها و حتی گفتوگوهای روزمره برای بازگو کردن اتفاقات استفاده میشود. مثلاً وقتی میخواهید مسیر یک مکان را به کسی بگویید یا جزئیات یک فیلم را تعریف کنید، از این فعل بهره میبرید. بخش ۴: مقایسه با کلمات مشابه. «توضیح دادن» رایجتر و عمومیتر است، در حالی که «شرح دادن» کمی رسمیتر است و بار معناییِ «جزئیات بیشتر» را به همراه دارد. «تفسیر کردن» بیشتر برای متون ادبی یا فلسفی به کار میرود، اما «شرح دادن» برای هر نوع موضوعی قابل استفاده است.
Nutzungshinweise
Sharh-dadan is slightly more formal than Tozih-dadan. It is often used in situations where a narrative or a logical sequence of events is required. It is perfectly acceptable in both professional and literary contexts.
Häufige Fehler
Learners sometimes use 'شرح کردن' instead of 'شرح دادن'. Always remember that the verb is 'دادن'. Also, ensure the direct object is marked with 'را' when specific.
Merkhilfe
Think of 'Sharh' as 'Sharing' the details. When you share the details, you are 'Sharh-dadan'.
Wortherkunft
The word 'Sharh' comes from Arabic, meaning to open or expand. In Persian, it evolved to mean the opening up of a topic through explanation.
Kultureller Kontext
In academic and religious contexts, 'Sharh' often refers to a commentary written on a classic text. This gives the word a sense of depth and scholarly importance.
Beispiele
او ماجرای تصادف را برای من شرح داد.
everydayHe explained the accident story to me.
استاد جزئیات پروژه را در جلسه شرح داد.
formalThe professor explained the project details in the meeting.
لطفاً این موضوع را دوباره شرح بده.
informalPlease explain this topic again.
نویسنده در کتاب خود، شرایط سیاسی آن زمان را شرح داده است.
academicThe author has explained the political conditions of that time in his book.
Wortfamilie
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
شرح ماوقع
The account of what happened
شرح حال
Biography or personal account
شرح درس
Lesson explanation
Wird oft verwechselt mit
Tozih-dadan is more general and used for simple explanations, while Sharh-dadan implies a more detailed or elaborate explanation.
Grammatikmuster
Focus on the details when explaining
Use 'شرح دادن' when you want to emphasize that you are providing a complete picture, not just a brief summary.
Avoid overusing in casual speech
While correct, 'توضیح دادن' is often more natural for very simple, everyday casual conversations.
Contextual usage in Persian culture
In Persian culture, using 'شرح دادن' shows a level of respect and patience, as it implies you are taking time to help someone understand.
Teste dich selbst
جمله زیر را با گزینه مناسب کامل کنید.
او ماجرا را به طور کامل برای پلیس ___.
فعل درست برای این ساختار «شرح دادن» است.
کدام گزینه مترادف بهتری برای شرح دادن است؟
کدام کلمه معنای مشابهی دارد؟
توضیح دادن نزدیکترین معنا را به شرح دادن دارد.
کلمات زیر را مرتب کنید.
درس / معلم / را / شرح داد
ترتیب درست فاعل، مفعول و فعل است.
Ergebnis: /3
Häufig gestellte Fragen
4 Fragenبله، در اکثر موارد این دو فعل هممعنی هستند، اما «شرح دادن» بر ارائه جزئیات بیشتر تأکید دارد.
بله، در گزارشهای رسمی و جلسات کاری برای ارائه جزئیات یک پروژه بسیار رایج است.
اسم این کلمه «شرح» است که به معنای تفسیر یا توضیح است.
بله، چون فعل متعدی است و باید مشخص شود که چه چیزی شرح داده میشود.
Verwandtes Vokabular
Mehr communication Wörter
اعلام کردن
A2To announce; to declare.
اعلامیه
A1A formal public statement or declaration; an announcement.
عبارت
A2Phrase; expression; statement.
عنوان
A2The name of a book, composition, or other artistic work; a title or heading.
عصر بخیر
A1Good evening.
عذرخواهی
A2An expression of regret for an offense or failure.
عذرخواهی کردن
A2To express regret for something one has done wrong.
عذرخواستن
A2To express regret for something wrong you have done.
آدرس دادن
A2To provide information about a location or residence.
آدرس دهی
A2The process of indicating the location of something, typically on mail or digitally.