تحقیقی
تحقیقی in 30 Sekunden
- Tahqiqi means research-based or investigative.
- It is an adjective used in formal and academic Persian.
- It comes from the root H-Q-Q, meaning truth or reality.
- It is commonly used with words like 'maghale' (article) and 'prozhe' (project).
The Persian word تحقیقی (Tahqiqi) is a versatile adjective derived from the Arabic root 'H-Q-Q', which relates to truth, reality, and verification. In modern Persian, it specifically denotes something that is characterized by research, investigation, or a systematic search for facts. When you describe a project, a paper, or even a mindset as tahqiqi, you are highlighting its analytical depth and its reliance on empirical evidence rather than mere speculation or casual observation.
- Core Concept
- The term functions primarily as an adjective to qualify nouns that involve academic or professional inquiry. It differentiates a simple 'report' from a 'research-based report'.
این یک مقاله تحقیقی در مورد تغییرات اقلیمی است.
In everyday use, you will encounter this word most frequently in academic settings (universities, schools), journalism (investigative reporting), and government or corporate environments where data-driven decision-making is valued. It carries a connotation of seriousness and intellectual rigor. If someone calls your work tahqiqi, they are complimenting its thoroughness and the fact that you didn't just 'make things up'.
- Formal Usage
- In legal contexts, it can refer to 'investigative' processes, such as a 'komision-e tahqiqi' (investigatory commission) tasked with finding the truth behind an event.
او روحیه تحقیقی بسیار قویای دارد.
Understanding this word is crucial for B1 learners because it marks the transition from basic communication to discussing more complex, intellectual topics. It allows you to talk about your studies, your professional projects, and the news with greater precision. It is also a key word in the vocabulary of 'Pazhuhesh' (research), which is a major focus in Iranian culture, which historically values science and philosophy.
- Synonym Note
- While 'pazhuheshi' is a more Persian-rooted synonym, 'tahqiqi' is extremely common in both spoken and written formal Persian due to its Arabic root which is deeply integrated into the language.
گزارشهای تحقیقی تلویزیون بسیار آموزنده بودند.
Finally, consider the emotional weight. Unlike 'elmi' (scientific), which suggests a broad field, 'tahqiqi' suggests the *process* of looking closer. It implies a journey toward the 'haq' (truth). Whether you are writing a thesis or investigating a mystery, this word describes the nature of that work perfectly.
Using تحقیقی correctly involves understanding its placement as an adjective following a noun (the Ezafe construction). Because it describes the nature of a thing, it almost always follows the noun it modifies, connected by a short 'e' sound. For example, 'kar-e tahqiqi' (research work).
- The Ezafe Rule
- When you say 'research paper', in Persian you say 'paper-e research' (maghale-ye tahqiqi). Note the 'ye' sound after 'maghale' because it ends in a vowel.
ما به یک سفر تحقیقی به کویر رفتیم.
This word is often used to distinguish between different types of activities. For instance, a 'prozhe' (project) could be 'ejra-i' (executive/operational) or it could be 'tahqiqi' (research-based). Using this distinction makes your Persian sound more professional and precise.
- Sentence Structure
- Subject + (Noun + Ezafe + تحقیقی) + Verb. For example: 'In (Subject) + ketab-e tahqiqi (Noun phrase) + ast (Verb)'.
روشهای تحقیقی جدید در این کتاب توضیح داده شدهاند.
Another common usage is in the phrase 'kar-e tahqiqi' which translates to 'research work' or 'research task'. Students often say 'Man dar hal-e anjam-e yek kar-e tahqiqi hastam' (I am doing a research task). It sounds more natural than just saying 'researching'.
او به دنبال یک فرصت تحقیقی در خارج از کشور است.
Finally, remember that 'tahqiqi' can also describe a person's approach. If you say someone has a 'negah-e tahqiqi' (a research-oriented look/view), it means they look at things critically and seek the underlying facts. This is a very positive trait in Iranian intellectual circles.
You will hear تحقیقی in various professional and intellectual arenas in Iran and the Persian-speaking world. The most common place is within the walls of a university. Professors will assign 'prozhe-haye tahqiqi' (research projects) to students. During a thesis defense, the committee will discuss the 'ravesh-e tahqiqi' (research methodology) used by the candidate.
- In the Media
- Journalists often use the term 'gozaresh-e tahqiqi' (investigative report) when they uncover corruption or deep-seated social issues. This is synonymous with high-stakes journalism.
این روزنامه به خاطر گزارشهای تحقیقیاش برنده جایزه شد.
In the business world, especially in tech and pharmaceuticals, companies have 'bakhsh-haye tahqiqi' (research departments). If you are listening to a business news broadcast or a corporate presentation in Persian, you will hear about 'fa'aliyat-haye tahqiqi' (research activities) and their impact on innovation.
- Governmental Context
- Official statements regarding committees or task forces often use 'tahqiqi' to emphasize that they are looking for evidence-based conclusions.
شورای شهر یک کمیته تحقیقی برای بررسی ترافیک تشکیل داد.
Even in everyday conversation among educated circles, if someone tells a story that sounds hard to believe, another person might jokingly say, 'In harfe to sanad-e tahqiqi dareh?' (Does this word of yours have research-based evidence?). This shows how the concept of 'investigation' is embedded in the language as a standard for truth.
کارهای تحقیقی معمولاً زمانبر هستند.
Finally, look for this word in book titles. Many non-fiction books in Persian bookstores will have 'yek barresi-ye tahqiqi' (a research-based study) as a subtitle. It serves as a seal of quality for the reader.
One of the most common mistakes for English speakers learning Persian is confusing تحقیقی (Tahqiqi) with its parent noun tahqiq (research) or the related adjective tahqiqati (research-related/research-oriented). While they are related, their grammatical roles differ significantly.
- Tahqiqi vs. Tahqiqati
- 'Tahqiqati' is often used for institutions or tools (e.g., 'markaz-e tahqiqati' - research center). 'Tahqiqi' is used for the *nature* of the work itself (e.g., 'maghale-ye tahqiqi' - research article). Using 'tahqiqati' for an article is understandable but sounds less natural.
Incorrect: من یک مرکز تحقیقی دارم.
Another mistake is forgetting the Ezafe. In English, we say 'research project' (noun + noun). In Persian, you MUST use the Ezafe to connect the noun to the adjective: 'prozhe-ye tahqiqi'. Without the 'e' or 'ye' sound, the sentence falls apart grammatically.
- Pronunciation Pitfall
- The 'q' sound (ق) in 'tahqiqi' is a deep glottal stop or a voiced uvular plosive. Many learners replace it with a 'k' or 'g' sound. Practice the 'q' carefully to avoid being misunderstood.
Mistake: این کتاب تحقیق است.
Finally, avoid overusing 'tahqiqi' when 'elmi' (scientific) or 'daneshgahi' (academic) might be more appropriate. If you are talking about a university degree, 'tahqiqi' is wrong; you should use 'akademik' or 'daneshgahi'. Use 'tahqiqi' specifically for the *process* of investigation.
Persian has a rich vocabulary for intellectual pursuits. While تحقیقی is very common, knowing its alternatives will help you understand different registers and nuances of the language.
- Pazhuheshi (پژوهشی)
- This is the pure Persian (Farsi-ye Sareh) equivalent. It is widely used in academic titles and formal institutions. 'Tahqiqi' is slightly more common in everyday formal speech, but 'Pazhuheshi' is considered more elegant by some purists.
- Tafassos-amiz (تفحصآمیز)
- This means 'searching' or 'probing'. It is more often used to describe a look or an inquiry that is searching for something hidden, often used in literature or high journalism.
او با نگاهی تفحصآمیز به من نگریست.
If you want to emphasize the scientific nature of the research, use 'elmi' (علمی). If you want to emphasize the analytical side, use 'tahlili' (تحلیلی). Often, these are combined: 'tahqiqi-tahlili-elmi'.
- Comparison: Tahqiqi vs. Elmi
- 'Elmi' means scientific/academic in a general sense. 'Tahqiqi' implies a specific project or paper that involved active investigation.
این یک کار پژوهشی عالی است.
In summary, while 'tahqiqi' is your 'go-to' word for research-related things, being aware of 'pazhuheshi' (academic/formal) and 'tahlili' (analytical) will make your vocabulary much richer and more flexible.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The same root gives us 'Haq' (God or Truth) and 'Haqiqat' (Reality). So, doing research (Tahqiq) is literally the process of seeking the Truth.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'q' as 'k'.
- Shortening the final 'i' vowel.
- Missing the 'h' sound in the middle.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize once you know 'Tahqiq'.
Requires correct spelling of 'ghayn' and 'qaf'.
The 'q' sound is challenging for beginners.
Clear pronunciation in formal media.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Ezafe Construction
کتابِ تحقیقی (The 'e' sound joins the noun and adjective)
Adjective Placement
Adjectives follow nouns in Persian (unlike English).
Suffix '-i'
Adding 'i' to 'Tahqiq' (Noun) makes it 'Tahqiqi' (Adjective).
Formal Plurals
Nouns ending in 'at' (تحقیقات) are often Arabic plurals used in formal Persian.
Compound Adjectives
Using a hyphen to join two adjectives like 'تحقیقی-تطبیقی'.
Beispiele nach Niveau
این یک کتاب تحقیقی است.
This is a research book.
Ezafe connects 'ketab' and 'tahqiqi'.
من کار تحقیقی را دوست دارم.
I like research work.
Direct object 'kar-e tahqiqi' with 'ra'.
او پروژه تحقیقی دارد.
He has a research project.
Verb 'dashtan' (to have) used here.
کلاس ما یک فعالیت تحقیقی انجام داد.
Our class did a research activity.
Compound verb 'anjam dadan'.
سوالات تحقیقی سخت هستند.
Research questions are hard.
Plural noun 'soalat'.
این گزارش تحقیقی کوتاه است.
This research report is short.
Adjective following the noun.
معلم کار تحقیقی داد.
The teacher gave research work.
Simple past tense.
او نگاه تحقیقی دارد.
He has a research-oriented look.
Metaphorical use of 'look'.
ما در مورد حیوانات مقاله تحقیقی نوشتیم.
We wrote a research article about animals.
Preposition 'dar mored-e' (about).
آیا شما تجربه تحقیقی دارید؟
Do you have research experience?
Question form.
این یک روش تحقیقی جدید است.
This is a new research method.
Two adjectives: 'tahqiqi' and 'jadid'.
او برای سفر تحقیقی به شیراز رفت.
He went to Shiraz for a research trip.
Purpose expressed with 'baraye'.
نتایج تحقیقی ما جالب بود.
Our research results were interesting.
Possessive 'ma' follows the noun phrase.
او در یک واحد تحقیقی کار میکند.
He works in a research unit.
Prepositional phrase 'dar yek vahed-e tahqiqi'.
این مجله مقالات تحقیقی چاپ میکند.
This magazine prints research articles.
Present continuous sense (habitual).
او روحیه تحقیقی خوبی دارد.
He has a good research spirit.
Adjective 'khub' follows 'tahqiqi'.
گزارش تحقیقی او در روزنامه منتشر شد.
His investigative report was published in the newspaper.
Passive construction 'montasher shod'.
ما باید از منابع تحقیقی معتبر استفاده کنیم.
We must use valid research sources.
Modal 'bayad' + subjunctive.
او یک بورس تحقیقی از دانشگاه گرفت.
He got a research scholarship from the university.
Noun 'bours' (scholarship).
این پروژه ماهیت تحقیقی دارد و نه اجرایی.
This project has a research nature, not an executive one.
Contrast using 'va na' (and not).
برنامههای تحقیقی دولت برای کاهش فقر اعلام شد.
The government's research programs for poverty reduction were announced.
Plural 'barname-ha'.
او به عنوان دستیار تحقیقی استخدام شد.
He was hired as a research assistant.
Phrase 'be onvan-e' (as/in the capacity of).
روشهای تحقیقی کیفی در علوم انسانی رایج هستند.
Qualitative research methods are common in the humanities.
Adjective 'keyfi' (qualitative).
او تمام وقت خود را صرف کارهای تحقیقی میکند.
He spends all his time on research tasks.
Verb 'sarf kardan' (to spend/consume).
روزنامهنگاری تحقیقی نقش مهمی در دموکراسی دارد.
Investigative journalism plays an important role in democracy.
Abstract subject phrase.
او فرضیات تحقیقی خود را با دقت آزمایش کرد.
He carefully tested his research hypotheses.
Plural 'farziyat' (hypotheses).
این کتاب حاصل سالها تلاش تحقیقی نویسنده است.
This book is the result of years of the author's research effort.
Complex Ezafe chain.
کمیته تحقیقی به این نتیجه رسید که خطا رخ داده است.
The investigative committee concluded that an error occurred.
Clause introduced by 'ke'.
او در کنفرانس، دستاوردهای تحقیقی خود را ارائه داد.
He presented his research achievements at the conference.
Noun 'dastavard' (achievement).
رویکرد تحقیقی او نسبت به مسائل بسیار منتقدانه است.
His research approach to issues is very critical.
Preposition 'nesbat be' (towards).
پایاننامه او یک اثر تحقیقی برجسته در حوزه تاریخ است.
His thesis is an outstanding research work in the field of history.
Adjective 'barjasteh' (outstanding).
او به دنبال بودجه برای پروژههای تحقیقی خود است.
He is looking for funding for his research projects.
Noun 'budje' (budget).
تبیین چارچوب تحقیقی یکی از مراحل دشوار پژوهش است.
Explaining the research framework is one of the difficult stages of research.
Gerund 'tabyin' (explaining/elucidating).
او با نگاهی تحقیقی و ژرف به پدیدههای اجتماعی مینگرد.
He looks at social phenomena with a research-oriented and deep gaze.
Adverbial phrase with 'ba' (with).
گزارش تحقیقی مذکور، فساد گسترده در نظام بانکی را افشا کرد.
The aforementioned investigative report revealed widespread corruption in the banking system.
Formal adjective 'mazkur' (aforementioned).
او معتقد است که روحیه تحقیقی باید از کودکی پرورش یابد.
He believes that the investigative spirit should be nurtured from childhood.
Passive subjunctive 'parvaresh yabad'.
این اثر، روایتی تحقیقی از وقایع جنگ جهانی دوم ارائه میدهد.
This work provides a research-based narrative of the events of World War II.
Noun 'ravayat' (narrative).
چالشهای تحقیقی در جوامع در حال توسعه بسیار پیچیده هستند.
Research challenges in developing societies are very complex.
Subject-verb agreement with plural subject.
او مقالهای تحقیقی-ترویجی در مورد انرژیهای پاک نوشت.
He wrote a research-promotional article about clean energy.
Hyphenated compound adjective.
ضرورت انجام مطالعات تحقیقی در این حوزه بیش از پیش احساس میشود.
The necessity of conducting research studies in this field is felt more than ever.
Formal phrase 'bish az pish'.
این رساله، استقصایی تحقیقی در متون کهن عرفانی است.
This treatise is a research-based investigation into ancient mystical texts.
Arabic-rooted noun 'esteqsa' (thorough investigation).
او با اتکا به متدولوژی تحقیقی متقن، فرضیه رقیب را ابطال کرد.
Relying on a solid research methodology, he refuted the rival hypothesis.
Formal phrase 'ba eteka be' (relying on).
جریانشناسی تحقیقی در تاریخ معاصر ایران اهمیت بسزایی دارد.
Research-based typology of movements in contemporary Iranian history is of great importance.
Compound noun 'jaryan-shenasi'.
او در نقد خود، بر کاستیهای تحقیقی اثر انگشت گذاشت.
In his critique, he pointed out the research shortcomings of the work.
Idiom 'angosht gozashtan' (to point out/highlight).
این هیئت تحقیقی، مامور کشف حقایق پشت پرده حادثه شد.
This investigative body was commissioned to discover the truths behind the scenes of the incident.
Noun 'hey'at' (body/committee).
او با رویکردی تحقیقی-تطبیقی به بررسی ادیان شرقی پرداخت.
He engaged in the study of Eastern religions with a research-comparative approach.
Verb 'pardakhtan' used as 'to engage in'.
ژرفنگری تحقیقی او مانع از سطحینگری در تحلیلهای سیاسی میشود.
His research-based depth of insight prevents superficiality in political analyses.
Contrast between 'zharf-negari' and 'sathi-negari'.
تدوین استانداردهای تحقیقی برای ارتقای کیفیت مقالات الزامی است.
The formulation of research standards is mandatory for improving the quality of articles.
Verbal noun 'tadvine' (formulation/codification).
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— In the form of a research task.
این موضوع را در قالب یک کار تحقیقی ارائه دهید.
— Research and Development (R&D) activities.
شرکت ما بر فعالیتهای تحقیقی و توسعه تمرکز دارد.
Wird oft verwechselt mit
Tahqiq is the noun (research); Tahqiqi is the adjective (research-based).
Tahqiqati is usually for institutions; Tahqiqi is for the work itself.
Haqiqi means 'real/actual', while Tahqiqi means 'investigative'.
Redewendungen & Ausdrücke
— To be a person of research/study; to be scholarly.
پدرم همیشه اهل تحقیق بود.
Neutral— To spend a lifetime in research (literally: to turn hair white in research).
استاد در این زمینه موی در تحقیق سپید کرده است.
Literary— To look at something with an investigative/critical eye.
باید به این اخبار به دیده تحقیق نگریست.
Formal— To research and reach the truth/right.
او سالها تحقیق کرد تا به حق رسید.
Religious/Philosophical— To keep the flame of research alive.
دانشمندان چراغ تحقیق را روشن نگه میدارند.
Literary— To step into the valley of research (to start researching).
او تازه در وادی تحقیق گام نهاده است.
LiteraryLeicht verwechselbar
Both mean research-related.
Pazhuheshi is pure Persian; Tahqiqi is Arabic-rooted. Pazhuheshi is often used in official university names.
معاونت پژوهشی (Research Vice-Presidency)
Both relate to knowledge.
Elmi is 'scientific' (broad); Tahqiqi is 'research-based' (specific to a project).
مجله علمی (Scientific journal)
Both sound formal.
Takhassosi means 'specialized'.
کتاب تخصصی (Specialized book)
Both imply carefulness.
Daqiq means 'exact/precise'.
اندازهگیری دقیق (Precise measurement)
Both relate to truth.
Vaghe'i means 'real/factual' in an everyday sense.
داستان واقعی (True story)
Satzmuster
من یک [Noun] تحقیقی دارم.
من یک پروژه تحقیقی دارم.
این [Noun] تحقیقی است.
این مقاله تحقیقی است.
او در حال انجام یک [Noun] تحقیقی است.
او در حال انجام یک کار تحقیقی است.
[Noun] تحقیقی در مورد [Topic] است.
گزارش تحقیقی در مورد آلودگی هوا است.
با توجه به [Noun] تحقیقی، ...
با توجه به یافتههای تحقیقی، ما موفق شدیم.
او رویکردی تحقیقی نسبت به [Noun] دارد.
او رویکردی تحقیقی نسبت به تاریخ دارد.
تبیین [Noun] تحقیقی نیازمند دقت است.
تبیین چارچوب تحقیقی نیازمند دقت است.
این اثر حاصل تلاشهای تحقیقی [Person] است.
این اثر حاصل تلاشهای تحقیقی نویسنده است.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Common in academic, professional, and media contexts.
-
Using 'tahqiq' as an adjective.
→
تحقیقی
You cannot say 'maghale tahqiq'. You must use the adjective form 'tahqiqi'.
-
Forgetting the Ezafe.
→
پروژه تحقیقی
In Persian, adjectives must be linked to nouns with the Ezafe sound.
-
Confusing with 'haqiqi'.
→
تحقیقی
Haqiqi means real/actual; Tahqiqi means research-based. Don't mix them up!
-
Using 'tahqiqati' for a paper.
→
مقاله تحقیقی
Tahqiqati is generally reserved for organizations or tools, not the content itself.
-
Mispronouncing 'q' as 'k'.
→
Tah-qiqi
The 'q' sound is distinct and important for being understood correctly.
Tipps
The Ezafe Connection
Always remember to add the 'e' or 'ye' sound between the noun and 'tahqiqi'. It is 'prozhe-YE tahqiqi', not just 'prozhe tahqiqi'.
Tahqiqi vs. Tahqiqati
Use 'tahqiqi' for the work (article, project) and 'tahqiqati' for the place (center, institute).
Mastering the Qaf
The 'q' sound in 'tahqiqi' is what makes it sound authentic. Don't be afraid to make a deep sound at the back of your throat.
Academic Tone
Using 'tahqiqi' in your Persian essays will immediately raise the level of your writing from basic to academic.
Journalism
If you see 'gozaresh-e tahqiqi' on a news site, expect a long, detailed article that uncovers new information.
Root Association
Connect it to 'Haqiqat' (Truth). Research is the path to truth.
Professionalism
When asked what you are doing at work, saying 'Man mashghul-e yek kar-e tahqiqi hastam' sounds very professional.
Synonym Variety
Try using 'pazhuheshi' in the same sentence to see which one sounds more natural to you. Both are correct.
Book Subtitles
Look for 'yek barresi-ye tahqiqi' on book covers; it's a very common subtitle for non-fiction.
Value of Research
Iranians value education highly; 'tahqiqi' is a word that carries a lot of respect.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Tahqiqi' as 'Talk-Key-Key'. You 'Talk' about the 'Key' (facts) you found with your 'Key' (research).
Visuelle Assoziation
Imagine a scientist looking through a magnifying glass at a document that says 'TRUTH'. That document is a 'Tahqiqi' report.
Word Web
Herausforderung
Try to use 'Tahqiqi' to describe your favorite hobby today. For example: 'I am doing a tahqiqi project on cooking.'
Wortherkunft
Derived from the Arabic root H-Q-Q (حقق) which relates to something being firm, established, or true.
Ursprüngliche Bedeutung: Verification of truth or making something certain.
Semitic root (Arabic) integrated into Indo-European (Persian).Kultureller Kontext
Neutral. Used in all contexts from religious study to nuclear physics.
Equivalent to 'Research-based' or 'Investigative' (as in journalism).
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
University
- مقاله تحقیقی
- پایاننامه تحقیقی
- روش تحقیقی
- واحد تحقیقی
Journalism
- گزارش تحقیقی
- روزنامهنگاری تحقیقی
- کشف تحقیقی
- منبع تحقیقی
Business
- بخش تحقیقی
- توسعه تحقیقی
- بازار تحقیقی
- طرح تحقیقی
Science
- یافته تحقیقی
- فرآیند تحقیقی
- دادههای تحقیقی
- آزمایش تحقیقی
Legal
- کمیته تحقیقی
- بررسی تحقیقی
- هیئت تحقیقی
- حکم تحقیقی
Gesprächseinstiege
"آیا تا به حال یک مقاله تحقیقی نوشتهاید؟"
"به نظر شما بهترین روش تحقیقی برای یادگیری زبان چیست؟"
"دوست دارید در یک سفر تحقیقی شرکت کنید؟"
"کدام گزارش تحقیقی در اخبار توجه شما را جلب کرد؟"
"آیا شما روحیه تحقیقی دارید یا بیشتر اجرایی هستید؟"
Tagebuch-Impulse
در مورد یک موضوع تحقیقی که به آن علاقه دارید بنویسید.
تفاوت بین یک کار تحقیقی و یک کار تفریحی را شرح دهید.
اگر یک بودجه تحقیقی بزرگ داشتید، چه چیزی را مطالعه میکردید؟
تجربه خود را از انجام یک پروژه تحقیقی در مدرسه یا دانشگاه بنویسید.
چرا گزارشهای تحقیقی در جامعه اهمیت دارند؟
Häufig gestellte Fragen
10 FragenTahqiq (تحقیق) is a noun meaning 'research'. Tahqiqi (تحقیقی) is an adjective meaning 'research-based'. You use Tahqiqi to describe a noun, like 'a research project'.
You can say someone has a 'ruhiye-ye tahqiqi' (an investigative spirit), but you wouldn't usually call a person 'tahqiqi'. A person who does research is a 'mohaqeq' (محقق).
Yes, it is a formal word. In casual conversation, people might just say 'daram dar moredesh bekhunam' (I'm reading about it), but in any professional or school setting, 'tahqiqi' is the correct term.
Yes, 'gozaresh-e tahqiqi' can mean an investigative report about a crime or corruption. However, for police investigations, the word 'bazporsi' or 'baresi' is also common.
It is a uvular sound made at the back of the throat. It is similar to the French 'r' but more of a 'k' sound made deep in the throat. Practice by saying 'ugh' and then 'q'.
Neither is 'better', but 'Pazhuheshi' is pure Persian and often used in official academic titles. 'Tahqiqi' is very common in journalism and general formal speech.
It literally means 'research work'. It's a common way students refer to a research assignment or project they are working on.
If the scientific work involved a specific investigation, yes. If you mean 'scientific' in general (like 'scientific laws'), use 'elmi'.
As an adjective, it doesn't really have a plural form in the way nouns do. It stays 'tahqiqi' even if the noun is plural (e.g., 'maghalat-e tahqiqi').
The root is H-Q-Q (حقق), which is the same root for 'Haq' (truth/right) and 'Haqiqat' (reality).
Teste dich selbst 180 Fragen
Write 'research book' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'research project' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'investigative report' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'research methodology' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'research framework' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I have research work.' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'This is a research article.' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We need research sources.' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The committee is investigative.' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'His approach is research-oriented.' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'research question' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'research trip' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'research assistant' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'research achievement' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'research narrative' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'good research' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'new research' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'scientific research' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'historical research' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'comparative research' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Research work' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is my research project.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am writing a research article.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The research methodology is important.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We should use a research approach.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Research book'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Research trip'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Investigative report'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Research spirit'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Research framework'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like research'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'New research'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Research sources'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Research goal'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Research narrative'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Research question'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Research experience'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Research scholarship'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Research committee'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Research achievement'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'Tahqiqi'.
Listen and identify: 'Kar-e tahqiqi'.
Listen and identify: 'Maghale-ye tahqiqi'.
Listen and identify: 'Ravesh-e tahqiqi'.
Listen and identify: 'Ruykard-e tahqiqi'.
Listen and identify: 'Ketab-e tahqiqi'.
Listen and identify: 'Prozhe-ye tahqiqi'.
Listen and identify: 'Gozaresh-e tahqiqi'.
Listen and identify: 'Ruhiye-ye tahqiqi'.
Listen and identify: 'Charchub-e tahqiqi'.
Listen and identify: 'Soal-e tahqiqi'.
Listen and identify: 'Safar-e tahqiqi'.
Listen and identify: 'Manba-e tahqiqi'.
Listen and identify: 'Komite-ye tahqiqi'.
Listen and identify: 'Ravayat-e tahqiqi'.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'تحقیقی' (Tahqiqi) is your essential adjective for anything involving the systematic search for truth or data. Whether you're a student writing a 'maghale-ye tahqiqi' or a journalist writing a 'gozaresh-e tahqiqi', this word signals intellectual rigor and evidence-based work.
- Tahqiqi means research-based or investigative.
- It is an adjective used in formal and academic Persian.
- It comes from the root H-Q-Q, meaning truth or reality.
- It is commonly used with words like 'maghale' (article) and 'prozhe' (project).
The Ezafe Connection
Always remember to add the 'e' or 'ye' sound between the noun and 'tahqiqi'. It is 'prozhe-YE tahqiqi', not just 'prozhe tahqiqi'.
Tahqiqi vs. Tahqiqati
Use 'tahqiqi' for the work (article, project) and 'tahqiqati' for the place (center, institute).
Mastering the Qaf
The 'q' sound in 'tahqiqi' is what makes it sound authentic. Don't be afraid to make a deep sound at the back of your throat.
Academic Tone
Using 'tahqiqi' in your Persian essays will immediately raise the level of your writing from basic to academic.
Verwandte Inhalte
Mehr academic Wörter
اعمال کردن
B2To apply, to implement; to put into operation or effect.
عامل شدن
B2Der Faktor oder die Ursache für etwas werden.
اعتبار علمی
B2Akademische Glaubwürdigkeit oder wissenschaftliches Ansehen.
اعتبار بخشیدن
B2Etwas validieren oder offiziell bestätigen.
اعتبار سنجی کردن
B2Etwas validieren oder auf seine Gültigkeit prüfen.
اعتباربخشی
B2Akkreditierung ist die offizielle Anerkennung, dass eine Person oder Institution bestimmte Standards erfüllt.
اعتمادپذیر
B2Vertrauenswürdig; zuverlässig.
اعتراف کردن
B2Bekennen oder zugeben; zugeben, ein Verbrechen begangen oder etwas Falsches getan zu haben. (Er muss gestehen, dass er gelogen hat. Er hat das Verbrechen gestanden.)
عضو هیئت علمی
B2A faculty member; a professional academic engaged in teaching and research at a university.
عقلانی
B2Rational; vernünftig oder auf Logik basierend.