ترم
ترم in 30 Sekunden
- The word 'ترم' (term) means an academic semester or a session in a course, widely used in Iranian universities and language schools.
- It is a loanword from French, sounding very similar to its English equivalent, making it easy for English speakers to remember.
- Commonly paired with ordinal numbers like 'term-e avval' (first term) and verbs like 'shoru shodan' (to start) or 'tamam shodan' (to finish).
- While 'nimsāl' is the formal academic word for semester, 'term' is the everyday conversational choice for students and teachers alike.
The Persian word ترم (Term) is a cornerstone of academic and professional life in Iran. While its roots are clearly European, it has been fully integrated into the Persian language to describe a specific unit of time, most commonly a semester in a university or a session in a language institute. In the Iranian educational system, the academic year is typically divided into two main semesters: the 'Mehr' term (starting in late September) and the 'Bahman' term (starting in late January). There is also often a shorter 'Summer term' (ترم تابستانی) for those needing to catch up or accelerate their studies. Beyond the university walls, you will hear this word used in music schools, sports clubs, and any environment where courses are structured in blocks of time. Understanding this word is essential because it dictates the rhythm of life for millions of students and teachers across the country.
- Academic Context
- In universities, a term usually lasts around 16 weeks of instruction followed by an examination period. Students often discuss their 'term' load in terms of units (vahed).
این ترم بیست واحد برداشتهام که خیلی سنگین است.
The usage of 'term' extends to the administrative side as well. When a student takes a break, they might say they are 'taking a term off' (مرخصی تحصیلی). The word is so ubiquitous that it has spawned various compound phrases. For instance, 'Payan-e Term' refers to the dreaded final exams. Unlike the English word 'term' which can sometimes mean a technical word (اصطلاح), in common spoken Persian, ترم almost exclusively refers to the time period. If a Persian speaker wants to refer to a technical term, they would use 'Estelah'. This distinction is vital for learners to avoid confusion in academic discussions.
- Social Rhythm
- The beginning of a term is marked by 'Entekhab-vahed' (course selection), a high-stress period where students compete for the best professors and schedules.
امتحانات پایان ترم از هفته آینده شروع میشود.
Furthermore, the word is used in language institutes (like the ones teaching English or French in Tehran). These institutes often have shorter terms, sometimes only 2 months long. A student might say, 'I just finished Term 4 of English.' This usage mirrors the modular nature of modern education. In professional settings, 'term' might occasionally refer to a contractual period, but 'doreh' or 'moddat' are more common there. The cultural weight of the term 'term' is tied to the concept of progress; finishing a term is a milestone celebrated with a break (tatilat-e mian-term).
- Financial Aspect
- Tuition fees are often discussed per term (shahriye-ye term), especially in private universities like Azad University.
شهریه این ترم نسبت به پارسال افزایش یافته است.
او کل ترم را درس نخواند و شب امتحان بیدار ماند.
Using the word ترم correctly involves knowing which verbs and adjectives naturally pair with it. Because it represents a duration of time, it often functions as a temporal noun. For example, to say 'this semester,' you simply say 'in term' (این ترم). To describe someone's seniority, you use it with ordinal numbers: 'term-e avval' (first term/freshman), 'term-e akhar' (final term/senior). The verb 'to pass a term' is usually 'term ra gozarandan,' while 'to fail a term' (though less common than failing a specific course) might be described through the result of the courses within it.
- Common Verbs
- Verbs like 'shoru' shodan' (to start), 'tamam shodan' (to finish), and 'dashtan' (to have) are the primary workhorses when discussing terms.
ما در این ترم سه پروژه گروهی داریم.
Adjectives play a big role too. You might have a 'term-e sakht' (hard term) or a 'term-e sabok' (light term). If a student is taking a break, they are 'morkhasi-ye term' (on term leave). When discussing the location of an exam, you'll hear 'emtehan-e mian-term' (midterm exam). Notice how 'mian-term' functions almost exactly like the English 'midterm'. It is a prefix-like addition that specifies the middle point of the semester. In terms of grammar, 'term' is a countable noun, so you can say 'term-ha' (terms), but in most conversational contexts, people talk about the current or upcoming single term.
- Prepositional Usage
- We use 'dar' (in) or 'toul-e' (during) to describe events happening within the timeframe. 'Dar tul-e term' means 'throughout the semester'.
او تصمیم گرفت ترم آینده را مرخصی بگیرد.
Another interesting usage is in the context of 'term-e tabestani' (summer term). This is often treated differently than the regular academic year. Students might say 'Term-e tabestani bardashti?' (Did you take the summer term?). Here, the verb 'bardashtan' (to pick/take) is used colloquially to mean 'enrolling in'. This is a very natural way to speak that will make you sound like a native student. Additionally, when discussing grades, you talk about the 'moadel-e term' (term GPA). This is the average of all your grades for that specific semester.
- Compound Structures
- Words like 'ham-termi' (term-mate/classmate in the same semester) are sometimes used in student slang to describe peers.
معدل ترم قبلی من بسیار عالی بود.
The word ترم is most frequently heard in the corridors of Iranian universities. If you walk onto the campus of Tehran University or Sharif University, 'term' is likely one of the most common nouns you'll overhear. It's the pulse of the student body. You'll hear it at the registrar's office when students are arguing about their schedules, in the library when someone is complaining about 'mian-term' (midterm) exams, and in the cafeteria when friends are planning their 'tatilat-e payan-term' (end-of-term holidays). It's not just for students, though; professors and administrative staff use it constantly to define deadlines and curriculum milestones.
- Language Institutes
- In private institutes for English, German, or music, 'term' is the standard unit for leveling up. 'Term-e chahar' usually means level four.
استاد گفت که سرفصلهای این ترم کمی دشوارتر است.
Outside of the educational sphere, you might hear 'term' on the news. The Ministry of Science, Research, and Technology (Vezarat-e Olum) often releases statements regarding the 'shoru-e term' (start of the term) across the country, especially if there are delays due to weather or public holidays. In Iranian cinema and TV dramas focused on youth or university life (which are quite popular), 'term' is a recurring theme. Characters might struggle with 'mashrut shodan' (being put on academic probation) because of a bad 'term'. This gives the word a certain emotional weight—it represents a period of struggle, growth, or sometimes failure.
- News & Media
- Headlines often read: 'The new term will begin online' or 'Tuition for the next term remains unchanged'.
اخبار اعلام کرد که ترم جدید از شنبه آغاز میشود.
Even in corporate training environments, 'term' is used for structured workshops. If a company runs a 3-month coding bootcamp, they might refer to each month or the whole period as a 'term'. However, its strongest association remains with the 18-24 age demographic. If you are in a cafe in a neighborhood like Enghelab in Tehran (the bookstore and university district), the word 'term' will be floating in the air constantly. It is the unit by which young Iranians measure their progress toward adulthood and their professional careers.
- Social Media
- Students post 'Term-e akhar' (Last term) photos with their friends to celebrate their upcoming graduation.
همه بچهها برای پایان ترم برنامه سفر دارند.
For English speakers, the biggest mistake is confusing the Persian ترم with the English word 'term' in its non-academic senses. In English, 'term' can mean a word or expression (e.g., 'medical terms'). In Persian, ترم does NOT mean this. If you use 'term' to mean a 'vocabulary word,' a Persian speaker will be very confused. For that, you must use 'Estelah' or 'Vazheh'. Another common error is using 'term' to describe a season of the year. While a term might coincide with a season, you cannot say 'The term of spring is beautiful' using this word; you must use 'Fasl'.
- Mistake: Term vs. Estelah
- Incorrect: 'این ترم پزشکی را نمیفهمم' (I don't understand this medical term). Correct: 'این اصطلاح پزشکی را نمیفهمم'.
اشتباه نکنید؛ ترم فقط برای زمان تحصیل است.
Another nuance is the pluralization. While 'term-ha' is grammatically correct, Iranians often use the singular 'term' when the context implies the plural or the general concept. For example, 'Tuition for terms has gone up' might just be 'Shahriye-ye term bala rafte'. Using the plural too much can sound a bit clinical or overly formal. Also, be careful with the word 'semester'. While 'Nimsal' is the official translation, using 'Nimsal' in a casual conversation with a student might make you sound like a textbook or a government official. Stick to 'term' for daily life.
- Mistake: Term vs. Doreh
- 'Doreh' refers to a whole course or a cycle. 'Term' is just one segment of that cycle. Don't use them interchangeably.
نباید کلمه ترم را با کلمه فصل اشتباه گرفت.
Lastly, learners sometimes struggle with the preposition. In English, we say 'on the term' (rarely) or 'during the term'. In Persian, the most natural way is 'in this term' (dar in term) or just 'this term' (in term) acting as an adverbial phrase of time. Avoid trying to translate 'semester' literally as 'shish-mah' (six months), as academic terms in Iran are rarely exactly six months long once you account for exams and holidays. Using 'term' is the safest and most natural bet for any learner at the B1 level.
- Mistake: Pronunciation
- Ensure you don't add a vowel between 'r' and 'm'. It is a single syllable: /term/, not /te-ram/.
بسیاری از دانشجویان در ترم اول دچار مشکل میشوند.
While ترم is the most common word, several alternatives exist depending on the level of formality and the specific context. The most formal alternative is نیمسال (Nimsāl). This word literally translates to 'half-year'. You will see this in official university transcripts, government regulations, and academic calendars. If you are writing a formal letter to a university dean, using 'nimsal-e dovvom' instead of 'term-e dovvom' will make your Persian look more sophisticated and professional.
- Term vs. Nimsāl
- 'Term' is conversational and universal. 'Nimsāl' is administrative and formal. Use 'Term' at the cafe, 'Nimsāl' in a petition.
در تقویم آموزشی، از واژه نیمسال استفاده شده است.
Another related word is دوره (Doreh). While 'term' is a slice of time, 'doreh' refers to the entire duration of a course or a program. For example, 'doreh-ye karshenasi' (the bachelor's program). If a course is not divided into semesters but is just one long session, you would call it a 'doreh'. In the context of language schools, 'doreh' might refer to the whole level (e.g., Intermediate), while 'term' refers to the 1-month or 2-month block you are currently in. There's also فصل (Fasl), which means season or chapter. In some very specific contexts, like a 'sports season,' you might hear 'fasl,' but never for school semesters.
- Term vs. Doreh
- 'Term' is the unit (Semester 1). 'Doreh' is the whole path (The 4-year degree). You finish a term to complete a doreh.
این دوره آموزشی شامل چهار ترم مجزا است.
For specific parts of the term, we have میانترم (midterm) and پایانترم (final/end of term). These are almost always used in relation to exams (emtehanat). Interestingly, Iranians also use the word 'Level' in some language schools, but 'term' remains more common. When comparing with English, remember that 'semester' is the closest equivalent. In the UK, 'term' can mean any of the three periods (Autumn, Spring, Summer), and Persian follows this 'three-term' possibility if a summer term is included. Lastly, 'Vaqt' or 'Zamaneh' are too general and should not be used when you specifically mean an academic semester.
- Summary of Alternatives
- 1. Nimsāl (Formal) 2. Doreh (The whole course) 3. Fasl (Season - NOT for school) 4. Level (Language schools only).
او در نیمسال اول تحصیلی خوش درخشید.
How Formal Is It?
Wusstest du?
Although Persian has its own word 'Nimsāl', the French loanword 'Term' became more popular during the modernization of the Iranian education system in the early 20th century.
Aussprachehilfe
- Pronouncing it as 'te-ram' (adding an extra vowel).
- Softening the 'r' like in American English (it should be a tapped 'r').
- Confusing it with 'taram' (I weave).
- Making the 'e' sound too long (like 'teerm').
- Swallowing the final 'm'.
Schwierigkeitsgrad
Extremely easy as it is a loanword and short.
Easy to write, just four letters in Persian.
Pronunciation is very close to English.
Very recognizable in conversations.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
The Ezafe Construction
ترمِ اول (Term-e avval) - The first term.
Ordinal Numbers
ترم دوم، ترم سوم... (Second term, third term...)
Temporal Adverbs
او 'این ترم' درس میخواند. (He is studying 'this term'.)
Compound Nouns
میانترم (Mian + term = Midterm).
Pluralization with -ha
ترمها (Term-ha) - Terms.
Beispiele nach Niveau
این ترم عالی است.
This term is great.
Simple subject-adjective sentence.
ترم تمام شد.
The term finished.
Past tense of 'tamam shodan'.
من ترم یک هستم.
I am in term one.
Using 'term' with a number.
ترم جدید کی شروع میشود؟
When does the new term start?
Question form with 'shoru shodan'.
کتاب ترم را بخر.
Buy the term's book.
Use of Ezafe (کتابِ ترم).
ترم اول سخت نیست.
The first term is not hard.
Negative 'ast' (nist).
این ترم کلاس فارسی دارم.
I have a Persian class this term.
Direct object with 'darâm'.
خداحافظ ترم قدیمی!
Goodbye old term!
Vocative/exclamatory use.
ما در این ترم دو امتحان داریم.
We have two exams in this term.
Plural noun 'emtehanat' could also be used.
او ترم دوم زبان است.
He/She is in the second term of language (school).
Ordinal number 'dovvom'.
ترم تابستانی خیلی کوتاه است.
The summer term is very short.
Compound noun: Term-e tabestani.
شهریه ترم را پرداخت کردی؟
Did you pay the term tuition?
Question in past tense.
او کل ترم را در کتابخانه بود.
He was in the library the whole term.
Use of 'kol' (whole).
ترم آینده به تهران میروم.
I am going to Tehran next term.
Future intent using present continuous.
این ترم درسها خیلی زیاد هستند.
The lessons are very many this term.
Plural subject-verb agreement.
ترم قبل کجا بودی؟
Where were you last term?
Use of 'ghabl' (last/previous).
امتحانات میانترم از فردا آغاز میشوند.
Midterm exams start from tomorrow.
Formal verb 'aghaz shodan'.
اگر این ترم را پاس نکنم، مشروط میشوم.
If I don't pass this term, I'll be on probation.
Conditional Type 1.
ترم آخر دانشگاه همیشه پر از خاطره است.
The last term of university is always full of memories.
Superlative/Finality context.
او برای این ترم مرخصی تحصیلی گرفت.
He took an academic leave for this term.
Specific academic vocabulary: morkhasi.
برنامه کلاسی این ترم هنوز مشخص نشده است.
This term's class schedule hasn't been determined yet.
Present perfect passive.
در پایان ترم، یک پروژه بزرگ داریم.
At the end of the term, we have a big project.
Prepositional phrase 'dar payan-e'.
معدل ترم قبلی او بسیار درخشان بود.
His/Her GPA of the previous term was very brilliant.
Use of 'moadel' (GPA).
ترم مهر معمولاً شلوغتر از ترم بهمن است.
The autumn term is usually busier than the spring term.
Comparative adjective 'shologh-tar'.
ساختار آموزشی ما بر اساس سیستم ترمی است.
Our educational structure is based on a term-based system.
Adjective 'termi' (term-based).
دانشجویان باید تا پایان ترم واحدها را تکمیل کنند.
Students must complete the units by the end of the term.
Modal verb 'bayad'.
این ترم فرصت خوبی برای تحقیق است.
This term is a good opportunity for research.
Abstract noun 'forsat' (opportunity).
او به دلیل غیبتهای زیاد، ترم را از دست داد.
He lost the term (failed/dropped) due to many absences.
Compound preposition 'be dalil-e'.
در نیمسال دوم، تمرکز بر دروس تخصصی است.
In the second semester, the focus is on specialized courses.
Using 'nimsal' for formal tone.
ترم تابستانی برای دانشجویان مهمان نیز آزاد است.
The summer term is also open to guest students.
Specific term: 'daneshju-ye mehman'.
نتایج امتحانات این ترم تا هفته آینده اعلام میشود.
The exam results of this term will be announced by next week.
Passive voice 'e'lam mishavad'.
او تمام تلاشش را کرد تا این ترم مشروط نشود.
He did his best not to get put on probation this term.
Subjunctive negative 'nashavad'.
تغییرات در تقویم آموزشی باعث جابهجایی ترمها شد.
Changes in the academic calendar caused terms to be shifted.
Causal structure with 'ba'es shodan'.
ارزشیابی اساتید در انتهای هر ترم انجام میپذیرد.
Faculty evaluation is conducted at the end of each term.
Formal verb 'anjam mipazirad'.
این ترم تحصیلی با چالشهای بیسابقهای روبرو بود.
This academic term faced unprecedented challenges.
Complex adjective 'bi-sabeghe'.
سیاستهای جدید دانشگاه بر انتخاب واحد ترم آینده تاثیر میگذارد.
New university policies affect next term's course selection.
Verb 'tasir gozashtan' with preposition 'bar'.
او به عنوان شاگرد اول ترم، لوح تقدیر دریافت کرد.
As the top student of the term, he received a certificate of appreciation.
Title 'shagerd-e avval'.
تعداد واحدهای مجاز برای هر ترم محدود است.
The number of allowed units for each term is limited.
Adjective 'mojaz' (allowed).
مدیریت زمان در طول ترم برای موفقیت حیاتی است.
Time management during the term is vital for success.
Abstract noun phrase.
او پایاننامه خود را در این ترم دفاع خواهد کرد.
He will defend his thesis in this term.
Future tense 'defa khahad kard'.
پویایی محیط دانشگاه در آغاز هر ترم تجلی مییابد.
The dynamism of the university environment is manifested at the start of each term.
Literary verb 'tajalli yaftan'.
تحلیل آماری افت تحصیلی در ترمهای اخیر نگرانکننده است.
The statistical analysis of academic decline in recent terms is worrying.
Complex subject phrase.
نظام ترمی-واحدی امکان انعطاف بیشتری به دانشجویان میدهد.
The term-unit system allows more flexibility for students.
Compound adjective 'termi-vahedi'.
تلاقی تعطیلات رسمی با امتحانات پایان ترم معضلی هر ساله است.
The overlap of public holidays with end-of-term exams is an annual dilemma.
Advanced noun 'mo'zal' (dilemma).
او با رویکردی انتقادی به بررسی سرفصلهای این ترم پرداخت.
He examined the term's syllabi with a critical approach.
Prepositional phrase 'ba ruykardi enteghadi'.
توالی ترمها بدون وقفه، منجر به فرسودگی تحصیلی میشود.
The sequence of terms without a break leads to academic burnout.
Scientific/Psychological term 'farsudegi'.
در این ترم، پارادایمهای جدیدی در حوزه آموزش مطرح شد.
In this term, new paradigms in the field of education were proposed.
Loanword 'paradigm' in Persian context.
تخصیص بودجه برای پروژههای پژوهشی در هر ترم متغیر است.
Budget allocation for research projects varies in each term.
Administrative vocabulary 'takhsis-e budje'.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— To successfully complete the semester and its courses.
امیدوارم این ترم را با موفقیت پاس کنم.
— To fail the semester (colloquially used for failing major courses).
او به خاطر تنبلی این ترم را افتاد.
Wird oft verwechselt mit
English 'term' can mean a word; Persian 'ترم' only means a semester. Use 'Estelah' for words.
English 'term' can sometimes overlap with 'season'. In Persian, use 'Fasl' for Spring/Summer, and 'Term' for school.
'Doreh' is the entire course; 'Term' is just a part of it.
Redewendungen & Ausdrücke
— A slang term for a freshman or a very junior student who knows nothing.
نگاهش کن، معلومه ترم بوقیه!
Slang— To be lazy or inattentive throughout the whole semester.
او کل ترم خواب بود و حالا نگران امتحانات است.
Informal— To prolong one's studies or delay graduation.
او هی مرخصی میگیرد و ترم را کش میدهد.
Informal— To only study on the night before the exam, ignoring the rest of the term.
من همیشه دانشجوی شب امتحانی بودم.
Neutral— To be on the verge of finishing something (often used with pride or exhaustion).
خستهام، ولی خوشحالم که ترم آخرم.
Neutral— To act naive or inexperienced like a first-term student.
بسه دیگه، ترماولی بازی درنیار!
SlangLeicht verwechselbar
They mean the same thing.
Nimsāl is formal/written; Term is spoken/common.
در کارنامه نوشته شده نیمسال اول، ولی ما میگوییم ترم اول.
Both describe a period of time.
Fasl is a natural season; Term is an academic period.
فصل بهار زیباست، ولی ترم بهار سخت است.
Both relate to education.
Doreh is a cycle or program; Term is a semester.
دوره دکتری هشت ترم است.
They are always mentioned together.
Vahed is the credit unit; Term is the time unit.
در این ترم ۲۰ واحد دارم.
It contains the word 'term'.
It specifically refers to the middle point or midterm exam.
امتحان میانترم هفته بعد است.
Satzmuster
من ترم [Number] هستم.
من ترم یک هستم.
این ترم [Subject] دارم.
این ترم ریاضی دارم.
در پایان ترم [Action].
در پایان ترم امتحان میدهم.
[Subject] این ترم خیلی [Adjective] است.
درسها این ترم خیلی سخت است.
اگر این ترم را [Verb], [Result].
اگر این ترم را پاس کنم، خوشحال میشوم.
به دلیل [Reason], این ترم را مرخصی گرفتم.
به دلیل بیماری، این ترم را مرخصی گرفتم.
ساختار این ترم بر پایه [Concept] است.
ساختار این ترم بر پایه تحقیق است.
توالی ترمها نشاندهنده [Abstract Concept] است.
توالی ترمها نشاندهنده پیشرفت دانشجو است.
Wortfamilie
Substantive
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Extremely high in academic and urban youth environments.
-
Using 'term' to mean a dictionary word.
→
Use 'Estelah' (اصطلاح).
In Persian, 'term' is strictly a time period for school.
-
Saying 'Term Mehr' without the Ezafe.
→
Term-e Mehr.
Nouns and their modifiers must be linked by the Ezafe vowel.
-
Pronouncing it as 'Te-ram'.
→
Term (one syllable).
Adding an extra vowel is a common mispronunciation for beginners.
-
Using 'term' for a season (like Spring).
→
Use 'Fasl' (فصل).
You can have a 'term' in Spring, but the season itself is a 'fasl'.
-
Confusing 'Term' with 'Doreh'.
→
Term = Semester; Doreh = Full Course.
If you say you finished your 'doreh', it means you graduated.
Tipps
Loanword Ease
Since 'term' is a loanword, you already know it! Just focus on the Persian pronunciation and how it fits into sentences.
The Ezafe
Always remember the short 'e' sound (Ezafe) when saying 'Term-e avval'. It connects the noun to its description.
Mehr vs. Bahman
The 'Mehr' term is like the Fall semester, and 'Bahman' is like Spring. Knowing these names will help you understand university schedules.
Freshman Slang
If you want to joke with friends, use 'term-booghi' for someone who looks like a brand new student.
Formal Writing
Use 'Nimsāl' in your emails to professors. It shows respect and a high level of Persian proficiency.
Mian-term
Don't confuse 'term' with 'mian-term'. The latter is specifically the midterm exam or period.
Shahriye
Tuition is called 'Shahriye'. You will often hear 'Shahriye-ye term' in private universities.
Ham-term
Use 'Ham-term' to refer to people who are in the same year/semester as you. It builds immediate rapport.
Summer Term
Remember that 'Term-e tabestani' is optional and usually has fewer credits available.
Not a 'Word'
Never use 'term' to mean a 'vocabulary term'. This is the most common error for English natives.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of the English word 'Term'. It means exactly the same thing in an academic context. If you are in school, you are in a 'Term'.
Visuelle Assoziation
Imagine a calendar divided into two big blocks. Each block is a 'Term'.
Word Web
Herausforderung
Try to say 'In this term, I have many books' in Persian: 'In term, man ketab-haye ziadi daram'.
Wortherkunft
Borrowed from the French word 'terme', which itself comes from the Latin 'terminus'.
Ursprüngliche Bedeutung: In Latin, 'terminus' means a boundary, limit, or end.
Indo-European (via French loanword into Persian).Kultureller Kontext
No specific sensitivities; it is a neutral academic word.
Similar to the US 'Semester' or UK 'Term', but usually strictly two per year plus an optional summer one.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
University Enrollment
- انتخاب واحد این ترم
- سقف واحد در هر ترم
- ترم اولیها
- ثبتنام ترم جدید
Exam Season
- امتحانات پایان ترم
- فرصت مطالعه میانترم
- نمره نهایی ترم
- برنامه امتحانی ترم
Language Schools
- ترم بعدی زبان
- تعیین سطح ترم
- کتاب ترم جدید
- قبولی در این ترم
Administrative Requests
- درخواست مرخصی ترم
- حذف ترم تحصیلی
- گواهی اشتغال به تحصیل این ترم
- تسویه حساب ترم
Social Life
- برنامه سفر پایان ترم
- هماتاقیهای این ترم
- خاطرات ترم اول
- جشن پایان ترم
Gesprächseinstiege
"این ترم چند واحد برداشتی؟ (How many units did you take this term?)"
"استادهای این ترم چطور هستند؟ (How are the professors this term?)"
"برای امتحانات پایان ترم آمادهای؟ (Are you ready for the end-of-term exams?)"
"ترم آینده هم همینجا درس میخوانی؟ (Will you study here next term too?)"
"سختترین درس این ترم برای تو چیست؟ (What is the hardest lesson this term for you?)"
Tagebuch-Impulse
درباره اهداف خود برای این ترم تحصیلی بنویسید. (Write about your goals for this academic term.)
خاطرهای از اولین ترم حضور در دانشگاه یا مدرسه تعریف کنید. (Tell a memory from your first term at university or school.)
چرا بعضی از ترمها سختتر از بقیه به نظر میرسند؟ (Why do some terms seem harder than others?)
برنامه شما برای تعطیلات پایان ترم چیست؟ (What is your plan for the end-of-term holidays?)
اگر میتوانستید یک ترم را دوباره تکرار کنید، کدام را انتخاب میکردید؟ (If you could repeat one term, which would you choose?)
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, primary and high schools usually use the word 'Sols' (meaning one-third) or 'Nimsāl' (semester), but 'Term' is almost exclusively used for universities and private institutes.
You say: 'Man term-e ghabl faregh-ot-tahsil shodam'.
Not usually. For business quarters, Iranians use 'Se-mahe' (three-month period) or 'Fasl'.
Yes, 'term-ha' (ترمها), but often the singular is used in general contexts.
No. This is a common mistake for English speakers. Use 'Estelah' for technical words.
It is called 'Term-e tabestani'. It is usually shorter and optional.
Usually about 16 weeks of classes plus 2 weeks of exams.
It means the student is a senior and about to graduate, often implying they are busy or nostalgic.
Yes, it refers to the semester starting in the month of Mehr (September/October).
No, it is a standard loanword used by everyone, though 'nimsāl' is more formal.
Teste dich selbst 200 Fragen
Write a sentence saying 'This term is very difficult'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about your first term at university.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Tell your partner which term you are in.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: 'ترم' and write it down.
Translate: 'I have 18 units this term.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal request for a term leave.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a summer term in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'When does the term end?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'mian-term' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'His GPA this term was 19.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The final term is full of stress.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I am a first-term student.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'We have no classes this term.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The new term starts in September.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'shahriye' and 'term' together.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I failed two courses last term.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The term schedule is on the board.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Are you taking the summer term?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I met my best friend in the first term.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The end of term is near.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This term is better than the last one.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I want to graduate next term.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask a friend how many units they have this term.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that you are nervous about your midterms.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your teacher you missed the first term.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that you will graduate next term.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask when the new term starts.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Complain about the high term tuition.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why you took a term off.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that this is your last term.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Invite a friend to a post-term party.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss your term GPA.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you have a heavy term.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a peer if they are taking the summer term.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Mention that you like the autumn term.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you need to buy books for the term.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone you are in the same term as them.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express relief that the term is over.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask for the term's exam schedule.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you didn't study at all this term.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you have a presentation this term.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify if the speaker said 'ترم' or 'نرم'.
Write the number of the term mentioned: 'ترم چهارم'.
True/False based on audio: 'The term starts tomorrow.' (Audio: ترم فردا شروع میشود).
Translate the heard phrase: 'پایان ترم'.
Fill in the heard word: 'امتحان ____ سخت بود.' (Audio: میانترم).
Identify the subject: 'این ترم ریاضی داریم.'
What is next? 'ترم قبل، ترم جاری، ____'. (Audio: ترم آینده).
Write the plural form heard: 'ترمها'.
Which term is it? 'ترم تابستانی'.
Identify the formal word used: 'نیمسال'.
Was the term good or bad? (Audio: این ترم افتضاح بود).
How many units? (Audio: بیست واحد).
Who is speaking? (Audio: من دانشجوی ترم اولم).
What is near? (Audio: پایان ترم نزدیک است).
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'ترم' is the essential Persian term for an academic semester. It is used in nearly every educational context in Iran, from primary language schools to PhD programs. Example: 'این ترم بیست واحد دارم' (I have twenty credits this term).
- The word 'ترم' (term) means an academic semester or a session in a course, widely used in Iranian universities and language schools.
- It is a loanword from French, sounding very similar to its English equivalent, making it easy for English speakers to remember.
- Commonly paired with ordinal numbers like 'term-e avval' (first term) and verbs like 'shoru shodan' (to start) or 'tamam shodan' (to finish).
- While 'nimsāl' is the formal academic word for semester, 'term' is the everyday conversational choice for students and teachers alike.
Loanword Ease
Since 'term' is a loanword, you already know it! Just focus on the Persian pronunciation and how it fits into sentences.
The Ezafe
Always remember the short 'e' sound (Ezafe) when saying 'Term-e avval'. It connects the noun to its description.
Mehr vs. Bahman
The 'Mehr' term is like the Fall semester, and 'Bahman' is like Spring. Knowing these names will help you understand university schedules.
Freshman Slang
If you want to joke with friends, use 'term-booghi' for someone who looks like a brand new student.
Verwandte Inhalte
Verwandte Redewendungen
Mehr education Wörter
آموختن
A2Etwas Neues lernen oder sich aneignen.
آموزگار
A1A person whose job is to teach students, especially in a school.
آموزش
A1Bildung oder Ausbildung. Beispiel: Er braucht eine gute Ausbildung für diesen Job.
آموزش دادن
A1Jemanden unterrichten oder Wissen vermitteln.
آموزش دیدن
A2Eine Ausbildung oder Schulung in einer Fertigkeit oder einem Fach erhalten. 'Er wurde als Feuerwehrmann ausgebildet.'
آموزش و پرورش
B1Das öffentliche Bildungssystem und das Bildungsministerium. Es umfasst sowohl die akademische Ausbildung als auch die moralische Erziehung.
آموزشدیده
B2Having received instruction or training.
آموزشگاه
A2Ein spezialisiertes Bildungsinstitut oder Schulungszentrum.
آموزشی
A2Bezieht sich auf Bildung; dient zum Lehren oder Unterrichten. Dieses Wort wird verwendet, um alles zu beschreiben, was mit Lernen oder Lehren zu tun hat.
امتحان
A1Die Prüfung war für die Studenten sehr schwierig.