In 15 Sekunden
- Refers to specific intervals or chunks of time in a schedule.
- Commonly used in professional, educational, and fitness contexts.
- Usually followed by an adjective like 'courts', 'longs', or 'morts'.
- Focuses on the distribution and segmentation of activities over time.
Bedeutung
Beschreibt Aktivitäten, die in bestimmten Zeitblöcken, Zeitfenstern oder Zeitabschnitten stattfinden. Es betont die organisierte und segmentierte Art der Zeitnutzung.
Wichtige Beispiele
3 von 12In a job interview on Zoom
Je suis très efficace quand je travaille sur des temps courts et intensifs.
I am very efficient when I work over short, intensive periods.
Explaining a fitness routine on Instagram
On va s'entraîner sur des temps de 30 secondes avec 10 secondes de repos.
We are going to train in 30-second intervals with 10 seconds of rest.
Talking about a toddler's schedule
Il est plus calme sur des temps de jeu libre.
He is calmer during free-play periods.
Kultureller Hintergrund
The 'temps périscolaires' are a huge part of French childhood. These are the slots before and after school where the city provides activities. Parents often discuss their children's schedules using 'sur les temps de...'. In Quebec, while 'sur des temps' is understood, there is a slightly higher usage of 'pendant les périodes de' due to the influence of the North American school system terminology. In Francophone Africa, 'sur des temps' might be used in administrative contexts, but daily life often uses 'au moment de' for a more fluid sense of time. Similar to France, but the 'temps de midi' is strictly observed in many offices, and using 'sur le temps de midi' to ask for a meeting is common but sometimes seen as an intrusion on private time.
Sound like a pro
Use 'sur des temps de...' in your job interviews when talking about how you organize your day. It shows you understand professional structure.
Don't over-pluralize
While 'sur des temps' is common, if you are talking about a specific lunch break today, just say 'pendant ma pause'.
In 15 Sekunden
- Refers to specific intervals or chunks of time in a schedule.
- Commonly used in professional, educational, and fitness contexts.
- Usually followed by an adjective like 'courts', 'longs', or 'morts'.
- Focuses on the distribution and segmentation of activities over time.
What It Means
Think of sur des temps as the Lego bricks of your day. It doesn’t just mean 'time' in a general sense; it refers to the specific intervals or segments where things actually happen. Whether it's a 15-minute slot for a coffee break or a week-long sprint for a project, you're looking at time as a physical space you can build on. It carries a vibe of organization and structure, like a DJ planning a set or a trainer timing your intervals at the gym. It’s the difference between saying 'I’m busy' and 'I have several busy slots in my calendar.'
How To Use It
You use this phrase when you want to talk about how an activity is distributed or when it specifically takes place within a larger framework. It almost always pairs with an adjective or a 'de' phrase to define what kind of time we're talking about. For example, sur des temps de repos (during rest periods) or sur des temps courts (over short durations). It’s incredibly common in work contexts (Zoom calls, project management) and education (school schedules), where time is treated as a resource to be managed. Just remember: it’s about the *slots*, not the clock itself.
Real-Life Examples
Imagine you're checking your work-life balance on an app. You might see a notification saying: 'Vous passez trop de temps sur des écrans sur des temps de pause' (You spend too much screen time during your break periods). Or picture a TikTok fitness influencer shouting: 'On travaille l'explosivité sur des temps très courts !' (We’re working on explosivity over very short intervals!). It also pops up when you're discussing the long-term evolution of something, like a YouTube channel's growth: 'Ça s'est construit sur des temps longs' (It was built over long periods). Even in gaming, you might hear a streamer talk about 'looter sur des temps morts' (looting during downtime/dead times).
When To Use It
Reach for this phrase when you are being specific about *when* or *for how long* something happens in a structured way. It’s perfect for professional settings like job interviews when explaining your workflow ('Je préfère travailler sur des temps concentrés'). It’s also the go-to for discussing habits or routines. If you're talking about a Netflix binge, you could say you watch 'sur des temps de libre' (during free time slots). It’s essentially the 'calendar view' of your life—if you can see it as a block on a grid, you can use sur des temps.
When NOT To Use It
Don't use this if you just mean 'on time' or 'punctual'—that’s à l'heure. If you want to say 'in the olden days,' use dans le temps. Also, avoid it for general durations where pendant (during) or pendant longtemps (for a long time) would be simpler. If you tell a friend 'I'll see you on time,' and you say sur des temps, they might think you're planning to meet them across several parallel dimensions or specific intervals rather than just at 8 PM. Unless you're a time traveler, stick to the basics for punctuality!
Common Mistakes
Learners often confuse this with other 'time' expressions because French has about a dozen ways to say 'time.'
sur des temps
✓Je suis arrivé à l'heure (I arrived on time).
Sur des temps, les gens n'avaient pas d'Internet
✓Autrefois / Dans le temps, les gens n'avaient pas d'Internet (In the past...).
sur des temps
✓J'ai fini le projet dans les temps (within the deadline). This one is tricky! Dans les temps means 'within the allotted time/deadline,' while sur des temps describes the *nature* of the intervals used.
Similar Expressions
If you want to vary your vocabulary, you can use pendant des périodes (during periods), which is very close but slightly more formal. Par intermittence (intermittently) works if the 'times' are irregular. Sur des créneaux (on slots/time windows) is the techy, modern version you'll hear in offices—like when someone says, 'I have a slot for you at 3 PM.' Au fil du temps (over time/as time goes by) is more poetic and flowy, whereas sur des temps is more 'chopped up' and segmented.
Common Variations
The most frequent variation is changing the adjective following it. Sur des temps pleins (on full-time hours) vs. sur des temps partiels (on part-time hours) is huge in the job market. You'll also hear sur des temps de parole (during speaking times), often used in politics or media to track who talked for how long. In music, you’ll hear sur des temps forts (on the strong beats/downbeats), which is essential if you don't want to be the person clapping off-beat at a concert. We've all been there, and it's awkward.
Memory Trick
Imagine your life is a digital calendar like Google Calendar. Each block you draw for 'Gym,' 'Lunch,' or 'Work' is a temps. When you do something *on* those blocks, you are doing it sur des temps. Think of the 'S' in sur as standing for 'Slots.' If you're working on slots, you're working sur des temps. If you can picture the blocks on your screen, the phrase will stick like a sticky note on a Monday morning.
Quick FAQ
Is this formal? It’s neutral to professional; you’ll hear it in meetings more than at a rowdy bar. Can I use it for one single period? Usually, it's plural because it refers to a recurring pattern or multiple segments. Does it mean 'on the clock'? Not exactly, it’s more about the *distribution* of time. Is it used in sports? Absolutely, for intervals and training phases. Can I use it for the past? Only if you're talking about 'periods of time' in the past, not 'long ago.'
Nutzungshinweise
The phrase is neutral but leans towards professional or technical contexts. The most important 'gotcha' is to never use it for punctuality or for the distant past—keep it for describing segments and rhythms in a schedule.
Sound like a pro
Use 'sur des temps de...' in your job interviews when talking about how you organize your day. It shows you understand professional structure.
Don't over-pluralize
While 'sur des temps' is common, if you are talking about a specific lunch break today, just say 'pendant ma pause'.
The 'Midi' Rule
In France, 'sur le temps de midi' is almost sacred. Avoid scheduling anything else during this block if you want to stay on good terms with colleagues.
Beispiele
12Je suis très efficace quand je travaille sur des temps courts et intensifs.
I am very efficient when I work over short, intensive periods.
Describes a specific work style using time blocks.
On va s'entraîner sur des temps de 30 secondes avec 10 secondes de repos.
We are going to train in 30-second intervals with 10 seconds of rest.
Uses the phrase to define specific exercise durations.
Il est plus calme sur des temps de jeu libre.
He is calmer during free-play periods.
Refers to a specific segment of the child's daily routine.
L'école organise des ateliers sur des temps périscolaires.
The school organizes workshops during after-school hours.
Classic administrative use for specific school-related time blocks.
Ce projet doit être évalué sur des temps longs pour voir les résultats.
This project needs to be evaluated over long periods of time to see results.
Contrasts short-term vs. long-term duration blocks.
J'essaie de caler mon sport sur des temps de pause entre mes cours.
I'm trying to squeeze my workout into the break times between my classes.
Uses 'temps de pause' as specific slots in a schedule.
L'histoire se déroule sur des temps historiques très différents.
The story takes place across very different historical periods.
Refers to large epochs or segments of history.
✗ Je suis arrivé sur des temps pour le film. → ✓ Je suis arrivé **à l'heure** pour le film.
I arrived on time for the movie.
'Sur des temps' cannot mean 'punctual.' Use 'à l'heure' instead.
✗ Sur des temps, on n'avait pas de smartphones. → ✓ **Dans le temps**, on n'avait pas de smartphones.
Back in the day, we didn't have smartphones.
'Sur des temps' is for slots; 'Dans le temps' is for the past.
Il faut vraiment accentuer la basse sur des temps forts.
You really need to emphasize the bass on the downbeats.
Technical musical usage referring to rhythmic divisions.
La ville réfléchit à l'éclairage sur des temps nocturnes spécifiques.
The city is considering lighting during specific nighttime periods.
Very formal administrative use regarding time regulation.
On change beaucoup, mais ça se passe sur des temps très lents.
We change a lot, but it happens over very slow time periods.
Emotional use describing the slow rhythm of life.
Teste dich selbst
Complete the sentence with the correct preposition and article.
Les employés se reposent ______ ______ temps de pause.
In professional contexts, we use 'sur des temps de' to describe activities during scheduled slots.
Which sentence is more natural for a work schedule?
A: Je fais mes appels pendant 10h. B: Je fais mes appels sur des temps dédiés.
Sentence B describes a structured habit, which is the perfect use for 'sur des temps'. Sentence A is grammatically incorrect (should be 'à 10h').
Fill in the missing phrase.
Manager: Quand pouvons-nous discuter du projet ? Employé: Nous pouvons le faire ______ ______ ______ ______ (during lunch time).
'Sur des temps de midi' is a standard professional way to refer to the lunch break slot.
Match the phrase to the context.
Context: A music teacher explaining rhythm.
In music, 'temps forts' refers to the strong beats in a measure.
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
Common 'Temps' Slots
Work
- • Temps de pause
- • Temps de formation
- • Temps de trajet
School
- • Temps calme
- • Temps périscolaire
- • Temps de lecture
Aufgabensammlung
4 AufgabenLes employés se reposent ______ ______ temps de pause.
In professional contexts, we use 'sur des temps de' to describe activities during scheduled slots.
A: Je fais mes appels pendant 10h. B: Je fais mes appels sur des temps dédiés.
Sentence B describes a structured habit, which is the perfect use for 'sur des temps'. Sentence A is grammatically incorrect (should be 'à 10h').
Manager: Quand pouvons-nous discuter du projet ? Employé: Nous pouvons le faire ______ ______ ______ ______ (during lunch time).
'Sur des temps de midi' is a standard professional way to refer to the lunch break slot.
Context: A music teacher explaining rhythm.
In music, 'temps forts' refers to the strong beats in a measure.
🎉 Ergebnis: /4
Video-Tutorials
Finde Video-Tutorials zu dieser Redewendung auf YouTube.
Häufig gestellte Fragen
5 FragenIt's grammatically possible but sounds very unnatural for schedules. Stick to 'sur'.
Usually, yes, because it refers to recurring slots. However, 'sur le temps de travail' (singular) is used for the general category of work time.
It's neutral-to-formal. You'll hear it in offices and schools, but less so at a party.
'Pendant' is just 'during'. 'Sur des temps' implies the time is a specific block in a schedule.
Yes! 'Je peins sur mes temps libres' is a great way to say you paint during your scheduled free time.
Verwandte Redewendungen
à temps
similaron time
en temps et en heure
similarat the right time and hour
entre-temps
similarmeanwhile
sur le pouce
contraston the go / quickly