At the A1 level, the word 'faible' is introduced as a basic descriptive adjective meaning 'weak'. Beginners learn to use it primarily to describe physical states and simple sensory experiences. For example, you will learn to say 'Je suis faible' (I am weak) if you are sick or tired. You will also use it to describe food and drinks, such as 'un café faible' (a weak coffee) or 'un thé faible' (a weak tea). The grammar at this level focuses on basic adjective agreement, noting that 'faible' ends in an 'e', so it does not change for feminine nouns, but takes an 's' for plural nouns ('faibles'). It is often taught alongside its direct opposite, 'fort' (strong), to help learners build contrasting vocabulary pairs. Understanding 'faible' at this stage allows learners to express basic physical needs and preferences.
At the A2 level, the usage of 'faible' expands to include more everyday contexts, particularly technology and weather. Learners begin to use phrases like 'batterie faible' (low battery) and 'signal faible' (weak signal), which are essential for modern communication. You will also learn to describe weather conditions, such as 'un vent faible' (a light wind). Furthermore, 'faible' is used to describe academic or skill levels, such as 'un élève faible' (a weak student) or 'mon niveau en maths est faible' (my level in math is weak). The focus remains on practical, daily situations where a lack of strength or intensity needs to be communicated. Learners practice placing the adjective correctly after the noun and ensuring plural agreement in slightly more complex sentences.
At the B1 level, learners encounter 'faible' in more abstract and conceptual contexts. It is frequently used to describe arguments, excuses, or probabilities. You will learn to say 'une excuse faible' (a weak excuse) or 'une faible chance' (a low chance). This level also introduces the use of 'faible' in basic economic or statistical contexts, translating to 'low', such as 'un revenu faible' (a low income) or 'une faible participation' (low turnout). Idiomatic expressions are introduced, notably 'avoir un faible pour' (to have a soft spot/weakness for something or someone). Learners are expected to use 'faible' comfortably in comparisons ('plus faible que') and superlatives ('le plus faible'), allowing for more nuanced expression of opinions and evaluations.
At the B2 level, the understanding of 'faible' deepens to include psychological, emotional, and structural nuances. Learners use it to discuss character flaws, such as 'un caractère faible' (a weak character) or emotional vulnerability. In professional or academic writing, 'faible' is used extensively to analyze data, discuss 'les points faibles' (weaknesses) of a project, or describe structural deficiencies in a system or argument. The vocabulary becomes more sophisticated, and learners are expected to distinguish between 'faible' and its synonyms like 'vulnérable', 'fragile', or 'minime' depending on the precise context. The ability to use 'faible' accurately in complex, multi-clause sentences to express subtle degrees of deficiency is a hallmark of this level.
At the C1 level, 'faible' is utilized with high precision in specialized domains such as economics, science, and literary analysis. Learners encounter and use phrases like 'une faible corrélation' (a weak correlation), 'une demande atone et faible' (sluggish and weak demand), or 'une faible lueur d'espoir' (a faint glimmer of hope). The word is used to express nuanced critiques in essays and debates. At this stage, learners fully grasp the stylistic implications of using 'faible' versus other synonyms. They can effortlessly navigate its use as a noun ('protéger les faibles') and understand historical or sociological terms like 'le sexe faible' within their proper critical context. The focus is on fluency, precision, and adapting the register to formal or academic standards.
At the C2 level, the mastery of 'faible' is absolute, reflecting a native-like intuition for its myriad applications. Learners can employ it in highly literary, poetic, or philosophical contexts, appreciating its subtle connotations. They might use it to describe the ephemeral nature of memory ('un souvenir faible'), the fragility of human existence, or complex philosophical arguments regarding power dynamics ('la tyrannie des faibles'). At this level, 'faible' is not just a vocabulary word but a conceptual tool used to articulate profound observations about the human condition, society, and the physical world. The user can play with its meaning, using it ironically or metaphorically, demonstrating complete command over the French language's expressive capabilities.

faible in 30 Sekunden

  • Means 'weak' in physical, emotional, or abstract contexts.
  • Used for low intensity: dim light, quiet sound, low battery.
  • Opposite of 'fort' (strong); stays 'faible' for feminine nouns.
  • Common idiom: 'avoir un faible pour' (to have a soft spot for).

The French adjective 'faible' is an incredibly versatile word that translates primarily to 'weak' in English. However, its usage extends far beyond simple physical weakness, permeating everyday conversations, academic discussions, and technical jargon. Understanding 'faible' is essential for any French learner because it describes a fundamental state of lacking strength, intensity, power, or volume. When people use this word, they might be referring to a person who is recovering from an illness and lacks physical stamina, or they might be describing a structure that is structurally unsound and prone to collapsing under pressure. The concept of weakness in French is not limited to the tangible world; it is equally applicable to abstract concepts. For instance, an argument can be 'faible' if it lacks logical coherence or supporting evidence. A student's performance in a particular subject might be described as 'faible' if their grades are consistently low. Furthermore, the word is frequently used in the context of sensory experiences. A light that is dim is 'une lumière faible', a sound that is quiet or barely audible is 'un bruit faible', and a signal, such as a Wi-Fi or cellular connection, is 'un signal faible'. This multifaceted nature makes 'faible' a cornerstone of expressive communication in French.

Mon grand-père est très faible depuis sa sortie de l'hôpital.

My grandfather is very weak since leaving the hospital.

In everyday interactions, you will hear 'faible' used to describe food and drink as well. A coffee that is watered down or lacks a strong flavor profile is often called 'un café faible'. Similarly, an alcoholic beverage with a low alcohol content can be described using this adjective. The word is also deeply embedded in emotional and psychological contexts. A person might have a 'point faible' (a weak point or a soft spot) for a particular type of food, a hobby, or even another person. This usage highlights a vulnerability or a lack of resistance towards something appealing. When discussing economics or statistics, 'faible' is the go-to word for indicating low numbers, such as 'une faible croissance' (weak growth) or 'un faible pourcentage' (a low percentage). The sheer breadth of contexts in which 'faible' is appropriate means that mastering its nuances will significantly enhance your ability to describe the world around you accurately.

Physical Context
Used to describe a lack of muscular strength, stamina, or structural integrity in people, animals, or objects.
Sensory Context
Applied to lights that are dim, sounds that are quiet, and flavors that are mild or watered down.
Abstract Context
Describes arguments lacking logic, economies with slow growth, or probabilities that are highly unlikely.

Le signal Wi-Fi est trop faible dans cette pièce.

The Wi-Fi signal is too weak in this room.

It is also important to note how 'faible' interacts with other words to form common expressions. For example, 'le sexe faible' is an antiquated and often criticized term historically used to refer to women, translating to 'the weaker sex'. While its use is declining in modern, progressive discourse, it remains a part of the historical lexicon. On a more positive note, having 'un faible pour' someone or something translates to having a weakness or a soft spot for them, indicating affection rather than a literal lack of strength. This demonstrates how the word can pivot from a negative descriptor of deficiency to a charming indicator of fondness. Furthermore, in the realm of science and nature, 'faible' describes low-intensity phenomena, such as 'un vent faible' (a light wind) or 'une faible précipitation' (light rainfall). The ability of this single adjective to traverse the boundaries between the physical, the emotional, the scientific, and the abstract is a testament to its fundamental role in the French language.

Son argument est vraiment faible et peu convaincant.

His argument is really weak and unconvincing.

When learning to use 'faible', pay attention to its placement in a sentence. Like most French adjectives, it typically follows the noun it modifies, as in 'un homme faible' (a weak man) or 'une voix faible' (a weak voice). However, its meaning remains consistent regardless of whether it is used attributively or predicatively (e.g., 'L'homme est faible'). The pronunciation is relatively straightforward for English speakers, with the 'ai' combination sounding like the 'e' in 'pet', and the 'ble' ending requiring a soft, almost whispered release of air. Mastering both the pronunciation and the diverse applications of 'faible' will provide you with a powerful tool for expressing nuance and detail in your French conversations, allowing you to articulate everything from the physical state of your body after a long run to the structural integrity of a bridge, the persuasiveness of a political debate, or the intensity of the morning sunlight filtering through your window.

Emotional Vulnerability
Having a 'faible' for something means you cannot resist it, showing an emotional soft spot.
Statistical Usage
Used extensively in news and reports to indicate low numbers, such as low turnout or low impact.

J'ai un faible pour le chocolat noir.

I have a weakness (soft spot) for dark chocolate.

La batterie de mon téléphone est très faible.

My phone battery is very weak (low).
Weather and Nature
Describes mild weather conditions, such as light winds, faint sunlight, or minor earthquakes.

Using 'faible' correctly in sentences requires an understanding of French adjective placement and agreement rules. As a general rule, descriptive adjectives in French, including 'faible', are placed immediately after the noun they modify. For example, if you want to describe a weak voice, you would say 'une voix faible'. If you are describing a weak signal, it becomes 'un signal faible'. Because 'faible' already ends in an 'e' in its masculine singular form, it remains exactly the same in its feminine singular form. This makes it slightly easier for beginners to use, as you do not need to remember to add an 'e' for feminine nouns. However, you must remember to add an 's' when the noun is plural, resulting in 'faibles'. For instance, 'des arguments faibles' (weak arguments) or 'des lumières faibles' (dim lights). This consistency in spelling across genders simplifies the learning process, allowing you to focus more on the context and meaning of the sentence rather than complex morphological changes.

Il parle d'une voix si faible que je ne l'entends pas.

He speaks with such a weak voice that I cannot hear him.

In addition to its attributive use (placed next to the noun), 'faible' is frequently used predicatively, meaning it follows a linking verb such as 'être' (to be), 'sembler' (to seem), or 'devenir' (to become). When used this way, it still must agree in number and gender with the subject of the sentence. For example, 'Elle est faible après sa maladie' (She is weak after her illness) or 'Ils sont trop faibles pour soulever cette boîte' (They are too weak to lift this box). This predicative structure is incredibly common when describing temporary states of physical or emotional exhaustion. You can also use adverbs of intensity to modify 'faible', such as 'très' (very), 'trop' (too), 'assez' (quite), or 'un peu' (a little). Saying 'Je me sens un peu faible aujourd'hui' (I feel a little weak today) is a natural and common way to express mild fatigue or illness to a friend or colleague.

Attributive Use
Placed directly after the noun: 'un vent faible' (a weak wind).
Predicative Use
Placed after a linking verb: 'Le patient est faible' (The patient is weak).
With Modifiers
Enhanced with adverbs: 'extrêmement faible' (extremely weak) or 'trop faible' (too weak).

Les chances de succès sont très faibles.

The chances of success are very weak (low).

Another important grammatical structure involves using 'faible' in comparisons. To say something is 'weaker than' something else, you use the comparative structure 'plus faible que'. For example, 'Ce pont est plus faible que l'autre' (This bridge is weaker than the other one). To express the superlative, 'the weakest', you use 'le plus faible', 'la plus faible', or 'les plus faibles', depending on the gender and number of the noun. For instance, 'C'est le maillon le plus faible de la chaîne' (It is the weakest link in the chain). This specific phrase, 'le maillon faible', is widely recognized, partly due to the popularity of the television game show of the same name. Understanding these comparative and superlative forms allows you to rank and evaluate different subjects based on their strength, intensity, or validity, which is crucial for expressing nuanced opinions and observations in French.

C'est le café le plus faible que j'aie jamais bu.

This is the weakest coffee I have ever drunk.

Furthermore, 'faible' can be used in idiomatic constructions that require specific prepositions. The most notable is 'avoir un faible pour' (to have a weakness for). In this case, 'faible' acts as a masculine noun. You would say, 'Il a un faible pour les pâtisseries' (He has a weakness for pastries). This construction is fixed, meaning you do not change 'faible' to match the gender or number of the subject or the object. It is a highly expressive phrase that adds color to your conversational French. Additionally, in technical or academic writing, you might encounter phrases like 'de faible densité' (of low density) or 'à faible revenu' (low-income). In these prepositional phrases, 'faible' often precedes the noun it modifies, which is an exception to the general rule of placing it after the noun. Recognizing these specific contexts where 'faible' precedes the noun will elevate your reading comprehension and formal writing skills.

Comparisons
Use 'plus faible que' (weaker than) or 'moins faible que' (less weak than) to compare two things.
Superlatives
Use 'le/la/les plus faible(s)' to indicate the absolute weakest item in a group.

Une lumière faible filtrait à travers les rideaux.

A dim light filtered through the curtains.

Les familles à faible revenu reçoivent une aide financière.

Low-income families receive financial assistance.
Preceding the Noun
In fixed expressions like 'à faible revenu' (low-income), the adjective precedes the noun.

The word 'faible' is ubiquitous in the French-speaking world, appearing in a vast array of contexts ranging from casual daily conversations to formal news broadcasts. One of the most common places you will hear this word is in medical or health-related settings. If you visit a doctor in France, you might describe your symptoms by saying, 'Je me sens très faible' (I feel very weak). Doctors and nurses frequently use it to describe a patient's pulse ('un pouls faible'), their immune system ('un système immunitaire faible'), or their general physical state during recovery. It is a critical vocabulary word for expressing physical vulnerability and seeking medical assistance. Beyond the clinic, you will hear it in gyms and sports contexts, where athletes might discuss their 'points faibles' (weaknesses) in their training regimen or technique, contrasting them with their 'points forts' (strengths).

Le médecin a dit que mon cœur était un peu faible.

The doctor said my heart was a little weak.

Another incredibly common environment for 'faible' is in the realm of technology and telecommunications. In our modern, connected world, complaining about a 'signal faible' (weak signal) or a 'connexion faible' (weak connection) is a daily occurrence. Whether you are trying to make a phone call in a rural area or connect to a public Wi-Fi network in a crowded café in Paris, you will likely hear or use this phrase. Similarly, when discussing electronics, a 'batterie faible' (low battery) is a universal source of modern anxiety. Your smartphone or laptop might even display a warning message in French saying 'Batterie faible' when the power drops below a certain percentage. This technological application of the word makes it highly relevant for anyone navigating daily life, traveling, or working in a French-speaking environment.

Healthcare
Used to describe patient condition, pulse, immune response, or physical exhaustion.
Technology
Essential for describing low batteries, poor Wi-Fi signals, and weak cellular reception.
Education
Teachers use it to describe poor academic performance or weak understanding of a subject.

Désolé, je t'entends mal, le réseau est très faible ici.

Sorry, I hear you poorly, the network is very weak here.

You will also encounter 'faible' frequently in educational and professional settings. Teachers and professors use it to evaluate student performance. A student might have a 'niveau faible' (weak level) in mathematics but a strong level in literature. In the workplace, managers might discuss the 'points faibles' of a project proposal or a business strategy. During performance reviews, identifying weaknesses is a standard part of professional development. Furthermore, in the news and media, economic reports constantly utilize 'faible' to describe market conditions. You will hear journalists talk about 'une faible demande' (weak demand), 'une croissance économique faible' (weak economic growth), or 'un pouvoir d'achat faible' (low purchasing power). In these contexts, 'faible' is synonymous with 'low' or 'sluggish', indicating a lack of vigor or activity in the financial sector.

L'entreprise a enregistré de faibles bénéfices ce trimestre.

The company recorded weak (low) profits this quarter.

Finally, the arts and literature are rich with the use of 'faible'. In reviews of movies, books, or plays, a critic might describe the plot as 'faible' (weak) or the character development as lacking depth. In literature, it is used to describe the moral or emotional frailty of characters. A protagonist might succumb to temptation because they have a 'caractère faible' (weak character). In poetry and descriptive writing, it is used to evoke delicate sensory imagery, such as 'une lueur faible' (a faint glow) or 'un écho faible' (a faint echo). This poetic usage demonstrates the word's capacity to convey subtlety and nuance. Whether you are reading a classic French novel, watching a modern film, listening to the daily news, or simply trying to connect to the internet, 'faible' is a word that you will encounter continuously, reflecting the many ways we experience and describe limitations in strength, power, and intensity.

Economics
Frequently used in news to mean 'low', as in low growth, low demand, or low income.
Arts and Reviews
Critics use it to describe unconvincing plots, poor acting, or lack of artistic strength.

L'intrigue de ce film est vraiment faible.

The plot of this movie is really weak.

Faites cuire la sauce à feu faible pendant dix minutes.

Cook the sauce on low heat for ten minutes.
Culinary Arts
Used to indicate low heat ('feu faible') or weak flavors ('goût faible').

When English speakers learn the French word 'faible', they often encounter a few common pitfalls, primarily stemming from direct translation habits and subtle nuances in meaning. One of the most frequent mistakes is confusing 'faible' with 'bas' (low) when discussing quantities, levels, or physical height. While 'faible' can translate to 'low' in specific contexts like 'faible revenu' (low income) or 'batterie faible' (low battery), it cannot be used to describe the physical height of an object. For example, if you want to say 'The wall is low', you must use 'bas' ('Le mur est bas'), not 'faible'. Using 'faible' in this context would sound absurd to a native speaker, as it would imply the wall lacks physical strength or is sick, rather than being short in stature. Understanding this distinction between physical height ('bas') and intensity or strength ('faible') is crucial for accurate communication.

Incorrect: Le plafond est très faible. Correct: Le plafond est très bas.

Incorrect: The ceiling is very weak. Correct: The ceiling is very low.

Another common error arises when translating the English word 'poor' in the sense of quality. In English, we might say 'poor eyesight' or 'poor quality'. While 'faible' can sometimes work (e.g., 'une vue faible' for weak eyesight), French often prefers other adjectives like 'mauvais' (bad) or 'médiocre' (mediocre) for general poor quality. For instance, 'poor quality' is better translated as 'de mauvaise qualité' rather than 'de faible qualité', although the latter is sometimes understood in technical contexts. Similarly, describing someone as 'poor' in wealth is 'pauvre', never 'faible'. Learners sometimes overextend the use of 'faible' to cover all negative descriptors of deficiency, which leads to unnatural phrasing. It is important to remember that 'faible' specifically targets a lack of strength, power, or intensity, not necessarily a lack of general goodness or wealth.

Faible vs. Bas
Use 'bas' for physical height or low position. Use 'faible' for low intensity, strength, or power.
Faible vs. Mauvais
Use 'mauvais' for poor quality or badness. Use 'faible' for lack of strength or weak arguments.
Faible vs. Pauvre
Use 'pauvre' for lack of money or wealth. Never use 'faible' to mean financially poor.

Incorrect: Il est très faible, il n'a pas d'argent. Correct: Il est très pauvre.

Incorrect: He is very weak, he has no money. Correct: He is very poor.

Grammatically, learners sometimes forget that 'faible' takes an 's' in the plural form. Because it ends in an 'e' in the singular, and the pronunciation does not change when the 's' is added, it is easy to neglect the plural agreement in writing. Writing 'des arguments faible' instead of 'des arguments faibles' is a classic typographical error that instantly marks the writer as a non-native speaker or careless. Always double-check that your adjectives agree in number with the nouns they modify. Furthermore, the pronunciation of the 'ai' in 'faible' can sometimes trip up beginners who might try to pronounce it as two separate vowels or like the English 'ay' in 'say'. It should be a crisp, single vowel sound, similar to the 'e' in the English word 'pet'. Practicing the pronunciation with native audio is highly recommended to avoid sounding unnatural.

Incorrect: Les signaux sont faible. Correct: Les signaux sont faibles.

Incorrect: The signals are weak. Correct: The signals are weak (plural agreement).

Lastly, a subtle mistake involves the idiomatic expression 'avoir un faible pour' (to have a weakness for). English speakers might try to translate this literally as 'avoir une faiblesse pour'. While 'faiblesse' is the noun form of 'weakness', the specific idiom requires the use of the adjective 'faible' acting as a noun. Saying 'J'ai une faiblesse pour le chocolat' is understandable but slightly less idiomatic than 'J'ai un faible pour le chocolat'. Learning these fixed expressions exactly as they are used by native speakers will greatly improve the fluency and natural flow of your French. By being aware of these common pitfalls—confusing it with 'bas' or 'mauvais', forgetting plural agreement, and misusing idioms—you can confidently integrate 'faible' into your active vocabulary without hesitation.

Idiom Accuracy
Always use 'un faible' in the phrase 'avoir un faible pour', not 'une faiblesse'.
Pronunciation Error
Avoid pronouncing the 'ai' as a diphthong; it is a single, open 'e' sound.

Incorrect: J'ai une faiblesse pour toi. Correct: J'ai un faible pour toi.

Incorrect: I have a weakness for you. Correct: I have a soft spot for you.

La participation aux élections a été très faible.

Voter turnout was very low (weak).
Contextual Check
Always verify the context before translating 'low' to 'faible' to avoid embarrassing mistakes.

While 'faible' is the most direct and common translation for 'weak', the French language offers a rich tapestry of synonyms and alternative expressions that can provide more precision depending on the exact context. Expanding your vocabulary to include these alternatives will elevate your French from basic to advanced. When describing physical weakness or fragility, especially in objects or structures, the word 'fragile' is an excellent alternative. Just like in English, 'fragile' implies that something is easily broken or delicate. You would use 'fragile' for a glass vase, whereas 'faible' might be used for a wooden beam that lacks structural strength. Another highly useful word is 'vulnérable' (vulnerable), which is often used when discussing emotional weakness, susceptibility to disease, or a lack of defense in military or strategic contexts. Using 'vulnérable' instead of 'faible' often conveys a deeper sense of empathy or a more precise technical assessment.

Ce verre est très fragile, fais attention. (Alternative to faible)

This glass is very fragile, be careful.

When discussing a lack of energy, fatigue, or medical weakness, 'épuisé' (exhausted) or 'fatigué' (tired) are often more appropriate than 'faible'. If you have just run a marathon, you are 'épuisé'. If you are recovering from the flu and lack the strength to stand, you are 'faible'. Another excellent medical or physical term is 'débile'. However, caution is required here! In modern, everyday French, 'débile' is a highly informal and somewhat derogatory slang term meaning 'stupid' or 'idiotic'. Yet, in strict medical or historical contexts, 'débile' means physically weak or feeble. Because of its modern slang connotation, learners should generally avoid using 'débile' to mean 'weak' and stick to 'faible' to prevent accidental insults. For describing a weak argument or a flimsy excuse, 'peu convaincant' (unconvincing) or 'boiteux' (lame, literally 'limping') are fantastic, colorful alternatives that native speakers use frequently.

Fragile
Use for delicate objects easily broken, like glass or thin ice.
Vulnérable
Use for emotional susceptibility or lack of defense against attacks or illness.
Épuisé
Use for extreme fatigue or exhaustion, rather than inherent weakness.

Son excuse pour être en retard était vraiment boiteuse. (Alternative to faible)

His excuse for being late was really lame (weak).

In the context of light, sound, or color, where 'faible' means dim or quiet, you can use 'pâle' (pale) for colors and light, or 'sourd' (muffled, literally 'deaf') for sounds. A 'lumière pâle' is a pale light, and 'une douleur sourde' is a dull, weak ache. When translating 'low' in statistical or economic contexts, where 'faible' is common, you can sometimes use 'réduit' (reduced) or 'minime' (minimal) to add variety to your writing. For instance, 'un risque minime' (a minimal risk) sounds more professional in a report than 'un risque faible'. Conversely, understanding the antonyms of 'faible' is equally important. The most direct opposite is 'fort' (strong). Whether describing a strong person, a strong coffee, or a strong argument, 'fort' is the perfect counterbalance to 'faible'. Other antonyms include 'puissant' (powerful), 'robuste' (robust), and 'intense' (intense).

Il a ressenti une douleur sourde dans le dos. (Alternative to faible)

He felt a dull (weak) ache in his back.

By mastering these synonyms and antonyms, you can paint a much more detailed picture with your words. Instead of relying solely on 'faible' for every situation involving a lack of strength or intensity, you can choose the precise word that captures the exact nuance of the moment. This not only makes your French sound more natural and fluent but also demonstrates a deeper appreciation for the richness of the language. Remember to pay attention to the specific contexts in which these alternatives are used, as they are rarely perfectly interchangeable. A fragile vase is not the same as a vulnerable person, even though both might be considered 'faible' in a very broad sense. Practice substituting these words in your daily French exercises to build a more robust and expressive vocabulary.

Antonym: Fort
The direct opposite of 'faible', meaning strong in physical, abstract, or sensory contexts.
Antonym: Puissant
Means powerful, often used for engines, medicine, or influential people.

Ce café est trop faible, j'en préfère un plus fort.

This coffee is too weak, I prefer a stronger one.

Le risque d'infection est minime. (Alternative to faible)

The risk of infection is minimal (low).
Minime
Excellent alternative for 'faible' when discussing very low risks, chances, or quantities.

How Formal Is It?

Formell

"La probabilité d'une récession demeure faible."

Neutral

"Le signal de mon téléphone est faible."

Informell

"C'est un peu faible comme excuse, non ?"

Child friendly

"Le petit oiseau est trop faible pour voler."

Umgangssprache

"Ton plan est vraiment faiblard."

Wusstest du?

The English word 'feeble' comes from the exact same Old French root ('feble'). So, 'faible' and 'feeble' are linguistic cousins! If you remember 'feeble', you will easily remember 'faible'.

Aussprachehilfe

UK /fɛbl/
US /fɛbl/
The stress is on the first syllable: FAIB-le.
Reimt sich auf
câble sable table diable aimable coupable capable incroyable
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'ai' as an English long 'A' (like in 'say'). It should be a short 'e' sound.
  • Over-pronouncing the final 'e'. It should be almost silent, just enough breath to release the 'bl' sound.
  • Pronouncing it as two distinct syllables 'fay-bull'. It is closer to one fluid syllable.
  • Confusing the spelling with 'fiable' (reliable), which is pronounced 'fee-AH-bluh'.
  • Forgetting to link (liaison) when 'faible' is plural before a vowel, though 'faible' usually follows the noun.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Very easy to recognize, especially due to its similarity to 'feeble'. Context usually makes the meaning clear.

Schreiben 3/5

Requires remembering to add the 's' for plural, but the lack of feminine change makes it easier than many adjectives.

Sprechen 4/5

Pronunciation of the 'ai' and the soft 'ble' ending can be slightly tricky for beginners to make sound natural.

Hören 3/5

The word is short and the 'ble' ending is often swallowed in fast speech, making it sometimes hard to catch.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

fort (strong) être (to be) très (very) trop (too) un peu (a little)

Als Nächstes lernen

la faiblesse (weakness) affaiblir (to weaken) fragile (fragile) fatigué (tired) puissant (powerful)

Fortgeschritten

vulnérable (vulnerable) défaillance (failure/faintness) infaillible (infallible) minime (minimal) atone (sluggish/lifeless)

Wichtige Grammatik

Adjective Placement

Most descriptive adjectives follow the noun in French. 'Un argument faible'.

Invariable Feminine Adjectives

Adjectives ending in 'e' in the masculine form do not change in the feminine. 'Un homme faible' -> 'Une femme faible'.

Plural Adjective Agreement

Add an 's' to make the adjective plural. 'Des signaux faibles'.

Comparatives

Use 'plus + adjective + que' to compare. 'Il est plus faible que moi'.

Superlatives

Use 'le/la/les plus + adjective' for the most. 'C'est le plus faible'.

Beispiele nach Niveau

1

Le garçon est trop faible pour porter le sac.

The boy is too weak to carry the bag.

'faible' follows the verb 'est' and describes the masculine subject 'Le garçon'.

2

Je voudrais un café faible, s'il vous plaît.

I would like a weak coffee, please.

'faible' is placed directly after the masculine noun 'café'.

3

Ma grand-mère est vieille et faible.

My grandmother is old and weak.

'faible' does not change spelling for the feminine subject 'Ma grand-mère'.

4

Le chien est malade et très faible.

The dog is sick and very weak.

Modified by the adverb 'très' to increase intensity.

5

La lumière dans cette chambre est faible.

The light in this bedroom is weak (dim).

Used to describe sensory intensity (light).

6

Je me sens un peu faible ce matin.

I feel a little weak this morning.

Used with the reflexive verb 'se sentir' (to feel).

7

Ce thé est trop faible pour moi.

This tea is too weak for me.

Describing the strength of a beverage.

8

Ses bras sont faibles.

His arms are weak.

'faibles' takes an 's' to agree with the plural noun 'bras'.

1

Mon téléphone a une batterie faible.

My phone has a low battery.

Common technological phrase; 'faible' translates to 'low'.

2

Le signal Wi-Fi est très faible ici.

The Wi-Fi signal is very weak here.

Placed after the noun 'signal'.

3

Il y a un vent faible aujourd'hui.

There is a light wind today.

Used for weather to mean 'light' or 'mild'.

4

C'est un élève faible en mathématiques.

He is a weak student in mathematics.

Describes academic ability.

5

J'entends une voix faible au loin.

I hear a faint voice in the distance.

Describes low volume of sound.

6

Leurs résultats scolaires sont faibles.

Their school results are weak (poor).

Plural agreement with 'résultats'.

7

La pluie est faible ce soir.

The rain is light tonight.

Describing weather intensity.

8

Elle a une santé faible depuis l'hiver.

She has had weak health since winter.

Describing general physical constitution.

1

Son argument est vraiment trop faible pour me convaincre.

His argument is really too weak to convince me.

Abstract use describing logic or persuasion.

2

J'ai un faible pour les pâtisseries françaises.

I have a weakness (soft spot) for French pastries.

Idiomatic expression: 'avoir un faible pour'.

3

La croissance économique du pays reste faible.

The country's economic growth remains weak (low).

Economic context where 'faible' means low.

4

Il y a une faible probabilité qu'il pleuve demain.

There is a low probability that it will rain tomorrow.

Statistical context; translates to 'low'.

5

C'est le maillon le plus faible de notre équipe.

He is the weakest link in our team.

Superlative form: 'le plus faible'.

6

Leur participation au projet a été très faible.

Their participation in the project was very weak (low).

Describing level of involvement.

7

Cette excuse est plus faible que la précédente.

This excuse is weaker than the previous one.

Comparative form: 'plus faible que'.

8

Les familles à faible revenu recevront une aide.

Low-income families will receive assistance.

Fixed expression where 'faible' precedes the noun 'revenu'.

1

Il faut identifier les points faibles de notre stratégie.

We must identify the weak points of our strategy.

Professional context; 'points faibles' means weaknesses.

2

Malgré son apparence robuste, il a un caractère faible.

Despite his robust appearance, he has a weak character.

Psychological description of personality.

3

La structure du bâtiment est trop faible pour résister au séisme.

The building's structure is too weak to withstand the earthquake.

Engineering/structural context.

4

Le gouvernement a été critiqué pour sa faible réaction face à la crise.

The government was criticized for its weak reaction to the crisis.

Political context; describes lack of decisive action.

5

Une faible lueur d'espoir subsiste quant à sa guérison.

A faint glimmer of hope remains regarding his recovery.

Poetic/literary phrasing: 'faible lueur'.

6

La demande pour ce produit est exceptionnellement faible cette année.

Demand for this product is exceptionally weak (low) this year.

Business terminology.

7

Céder à la pression du groupe est une preuve d'esprit faible.

Yielding to peer pressure is proof of a weak mind.

Moral/psychological evaluation.

8

Les plus faibles de la société doivent être protégés par la loi.

The weakest in society must be protected by the law.

Used as a noun: 'les faibles' (the weak).

1

L'étude montre une corrélation très faible entre ces deux variables.

The study shows a very weak correlation between these two variables.

Scientific/statistical terminology.

2

Son plaidoyer, bien qu'éloquent, reposait sur des fondements juridiques faibles.

His plea, although eloquent, rested on weak legal foundations.

Advanced legal/argumentative context.

3

La monnaie nationale a subi une dépréciation en raison de la faible confiance des investisseurs.

The national currency suffered depreciation due to weak investor confidence.

Advanced economic vocabulary.

4

Il a su exploiter le point faible de son adversaire avec une précision chirurgicale.

He knew how to exploit his opponent's weak point with surgical precision.

Strategic/tactical usage.

5

L'auteur dresse le portrait d'une bourgeoisie aux convictions morales de plus en plus faibles.

The author paints a portrait of a bourgeoisie with increasingly weak moral convictions.

Literary analysis context.

6

Une si faible différence de température ne saurait expliquer ce phénomène complexe.

Such a small (weak) temperature difference cannot explain this complex phenomenon.

Scientific reasoning; 'faible' meaning small/insignificant.

7

La résilience de cet écosystème est malheureusement trop faible face au changement climatique.

The resilience of this ecosystem is unfortunately too weak in the face of climate change.

Environmental science context.

8

C'est par une faible majorité que la motion de censure a été rejetée.

It is by a narrow (weak) majority that the motion of no confidence was rejected.

Political terminology; 'faible majorité' means narrow majority.

1

La frontière entre la clémence et la complaisance est parfois d'une insigne faiblesse.

The border between clemency and complacency is sometimes remarkably weak (thin).

Highly abstract, philosophical use (using the noun form 'faiblesse' derived from 'faible').

2

Dans cette tragédie, le héros succombe non pas à la force de ses ennemis, mais à sa propre nature faible.

In this tragedy, the hero succumbs not to the strength of his enemies, but to his own weak nature.

Literary critique of character flaws.

3

L'argument ontologique, bien que fascinant, m'a toujours paru d'une portée philosophique intrinsèquement faible.

The ontological argument, although fascinating, has always seemed to me to be of intrinsically weak philosophical scope.

Academic philosophical discourse.

4

Il est d'une ironie cruelle que la tyrannie s'érige souvent sur l'assentiment tacite des plus faibles.

It is a cruel irony that tyranny is often built on the tacit consent of the weakest.

Sociopolitical commentary; 'les plus faibles' as a sociological group.

5

La lumière diaphane et faible de l'aube conférait au paysage une mélancolie indicible.

The diaphanous and weak light of dawn gave the landscape an inexpressible melancholy.

Highly poetic and descriptive literary prose.

6

Prétendre que cette mesure endiguera l'inflation relève d'une analyse économique d'une faiblesse affligeante.

Claiming that this measure will stem inflation stems from an economic analysis of distressing weakness.

Scathing academic/professional critique.

7

Le signal capté par le radiotélescope était si faible qu'il se confondait presque avec le bruit de fond cosmique.

The signal captured by the radio telescope was so weak that it almost merged with the cosmic background noise.

Advanced astrophysics terminology.

8

L'édifice rhétorique de son discours s'est effondré sous le poids de ses propres prémisses faibles.

The rhetorical edifice of his speech collapsed under the weight of its own weak premises.

Advanced rhetorical analysis.

Häufige Kollokationen

point faible
batterie faible
signal faible
faible revenu
voix faible
lumière faible
faible croissance
maillon faible
feu faible
faible probabilité

Häufige Phrasen

être faible en

— To be weak or poor at a specific subject or skill.

Je suis faible en mathématiques.

se sentir faible

— To feel physically weak or faint.

Je me sens faible, je dois m'asseoir.

trop faible pour

— Too weak to do something.

Il est trop faible pour marcher.

de plus en plus faible

— Getting weaker and weaker.

Sa voix devenait de plus en plus faible.

à faible dose

— In small or low doses (often medical).

Prenez ce médicament à faible dose.

le sexe faible

— The weaker sex (an antiquated term for women).

L'expression 'le sexe faible' est aujourd'hui critiquée.

les plus faibles

— The weakest people in society; the vulnerable.

La loi doit protéger les plus faibles.

un moment de faible

— A moment of weakness (less common than 'moment de faiblesse').

Il a cédé dans un moment de faible.

faible d'esprit

— Feeble-minded or easily manipulated.

C'est un homme faible d'esprit.

à faible allure

— At a slow or low speed.

La voiture roulait à faible allure.

Wird oft verwechselt mit

faible vs bas

'Bas' means physically low (close to the ground), like a low ceiling. 'Faible' means low in intensity or power, like a low battery.

faible vs mauvais

'Mauvais' means bad or poor quality. 'Faible' means weak. A weak argument (faible) is not necessarily a morally bad (mauvais) one.

faible vs pauvre

'Pauvre' means poor (lacking money). 'Faible' means weak. Do not use 'faible' to describe someone with no money.

Redewendungen & Ausdrücke

"avoir un faible pour"

— To have a soft spot or a weakness for someone or something. It implies you like it very much and cannot resist it.

J'ai un faible pour les chats.

neutral
"le maillon faible"

— The weakest link. Refers to the most vulnerable part of a system or the least competent member of a team.

Dans ce projet, la communication est le maillon faible.

neutral
"frapper fort sur les faibles"

— To pick on those who are weaker than you; to act like a bully.

Ce politicien aime frapper fort sur les faibles.

informal
"être en position de faiblesse"

— To be in a weak position (uses the noun form, but conceptually related). To lack leverage in a negotiation.

Nous ne pouvons pas négocier, nous sommes en position de faiblesse.

formal
"montrer son côté faible"

— To show one's vulnerable side or weakness.

Il n'aime jamais montrer son côté faible à ses collègues.

neutral
"avoir la chair faible"

— To have weak flesh; to easily give in to physical temptations.

L'esprit est prompt, mais la chair est faible.

literary
"taper sur le point faible"

— To hit the weak spot; to exploit a vulnerability.

L'avocat a tapé sur le point faible de l'accusé.

neutral
"un point faible"

— An Achilles' heel; a specific area of vulnerability.

Le chocolat est mon point faible.

neutral
"défendre la veuve et l'orphelin (les faibles)"

— To defend the weak and helpless (widows and orphans).

Il a toujours voulu être avocat pour défendre les faibles.

literary/formal
"faible comme un enfant"

— As weak as a child; completely lacking strength.

Après la maladie, il était faible comme un enfant.

informal

Leicht verwechselbar

faible vs fiable

The spelling is almost identical, just swapping the 'a' and 'i'.

'Fiable' means reliable or trustworthy. 'Faible' means weak. They are almost opposites in some contexts!

Une voiture fiable (a reliable car) vs. Un moteur faible (a weak engine).

faible vs fable

Looks like 'faible' without the 'i'.

'Fable' is a noun meaning a fable or a story with a moral. 'Faible' is an adjective meaning weak.

La Fontaine a écrit des fables (fables).

faible vs faiblesse

It is the noun form of 'faible'.

'Faible' is the adjective (weak). 'Faiblesse' is the noun (weakness).

Il est faible (He is weak). C'est sa faiblesse (It is his weakness).

faible vs affaiblir

It is the verb form derived from 'faible'.

'Faible' is the state of being weak. 'Affaiblir' is the action of making something weak.

La maladie va l'affaiblir (The illness will weaken him).

faible vs faiblard

It is a slang/informal derivative of 'faible'.

'Faiblard' is informal and slightly pejorative, meaning 'weakish' or 'puny'. 'Faible' is standard and neutral.

Ton excuse est un peu faiblarde (Your excuse is a bit flimsy).

Satzmuster

A1

[Subject] + est + faible.

Le garçon est faible.

A1

[Noun] + faible.

Un café faible.

A2

Je me sens + faible.

Je me sens faible ce matin.

A2

Avoir une + [Noun] + faible.

J'ai une batterie faible.

B1

Être trop faible pour + [Infinitive].

Il est trop faible pour courir.

B1

Avoir un faible pour + [Noun].

J'ai un faible pour le fromage.

B2

Le point faible de + [Noun] + est...

Le point faible de ce plan est le coût.

C1

À faible + [Noun].

Une zone à faible densité.

Wortfamilie

Substantive

Verben

Adjektive

Verwandt

So verwendest du es

frequency

Top 1000 most common French words.

Häufige Fehler
  • Saying 'Le mur est faible' to mean the wall is low. Le mur est bas.

    'Faible' means weak. 'Bas' means physically low in height. A weak wall might fall down, but a low wall is just short.

  • Writing 'des arguments faible'. des arguments faibles.

    Adjectives must agree in number with the noun. Since 'arguments' is plural, 'faible' must take an 's'.

  • Saying 'J'ai une faiblesse pour le chocolat'. J'ai un faible pour le chocolat.

    While 'faiblesse' means weakness, the specific idiom 'to have a soft spot for' strictly uses the word 'faible' as a noun.

  • Pronouncing 'faible' as 'fay-bull'. Pronounce it as 'febb-l'.

    The 'ai' makes a short 'e' sound, not an English 'ay' sound. The ending is soft, not a hard 'bull'.

  • Using 'faible' to mean financially poor. Il est pauvre.

    'Faible' refers to a lack of strength or intensity. To describe a lack of money, you must use 'pauvre'.

Tipps

No Feminine Change

Rejoice! Because 'faible' ends in an 'e', you don't have to worry about changing it for feminine nouns. Just remember the 's' for plurals.

Tech Essential

Memorize 'batterie faible' and 'signal faible'. You will use these phrases constantly when traveling in French-speaking countries.

Short 'E' Sound

Keep the 'ai' sound short and crisp, like in 'pet'. Avoid drawing it out into an English 'A' sound.

Expressing Love

Use 'J'ai un faible pour...' to talk about your favorite foods or guilty pleasures. It sounds very natural and native-like.

Avoid 'Bas' for Batteries

Never translate 'low battery' as 'batterie basse'. Always use 'faible' for low power or intensity.

Food and Drink

Use 'faible' to complain about watered-down drinks. 'Ce café est trop faible' is a very common café complaint.

Watch out for 'Fiable'

Be careful not to mix up 'faible' (weak) with 'fiable' (reliable). They look similar but mean very different things!

Business French

In business, 'faible' is your go-to word for 'low'. Low growth, low demand, low income—all use 'faible'.

The Disappearing 'L'

In fast speech, French people often drop the 'le' sound at the end. 'Il est faible' might sound like 'Il est fèb'.

Plural Check

When writing essays, always do a quick scan to ensure you added an 's' to 'faible' if the noun before it is plural.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of a FEEBLE FABLE. A fable that is poorly written and unconvincing is a 'faible' (feeble) fable.

Visuelle Assoziation

Imagine a battery icon on your phone that is flashing red at 1%. Written across the red battery is the word FAIBLE. This connects the word to the very common modern usage of 'batterie faible'.

Word Web

faible feeble (English cognate) faiblesse (noun) affaiblir (verb) batterie faible (low battery) point faible (weak point) fort (antonym) fragile (synonym)

Herausforderung

Next time your phone battery drops below 20%, say out loud: 'Ma batterie est faible!' Do this every time you see a low battery warning for a week.

Wortherkunft

The word 'faible' comes from the Old French 'feble', which itself derives from the Latin word 'flebilis'.

Ursprüngliche Bedeutung: In Latin, 'flebilis' meant 'lamentable', 'tearful', or 'to be wept over' (from the verb 'flere', to weep). Over time, the meaning shifted from someone who is pitiable and crying to someone who is physically weak and frail.

Indo-European > Italic > Romance > Gallo-Romance > French.

Kultureller Kontext

Describing a person as 'faible' can be insulting if referring to their character or intellect. It implies they are easily manipulated or cowardly. Use it carefully when describing people, sticking to physical illness unless you intend to criticize.

English speakers often say 'low' for batteries or signals, but in French, you must use 'faible' (weak). Saying 'batterie basse' sounds unnatural.

The TV show 'Le Maillon Faible' (The Weakest Link). The famous quote 'L'esprit est prompt, mais la chair est faible' (The spirit is willing, but the flesh is weak) from the Bible, widely used in French literature. The philosophical concept of 'la force des faibles' (the strength of the weak), often discussed in French sociology.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Technology and Devices

  • batterie faible
  • signal faible
  • connexion faible
  • réseau faible

Health and Body

  • se sentir faible
  • pouls faible
  • système immunitaire faible
  • être trop faible

Arguments and Logic

  • argument faible
  • excuse faible
  • point faible
  • preuve faible

Weather and Environment

  • vent faible
  • lumière faible
  • pluie faible
  • faible intensité

Economics and Statistics

  • faible revenu
  • faible croissance
  • faible demande
  • faible pourcentage

Gesprächseinstiege

"As-tu un chargeur ? Ma batterie est très faible."

"Je n'arrive pas à me connecter à Internet, le signal est trop faible ici."

"Quel est ton point faible quand tu apprends le français ? La grammaire ou la prononciation ?"

"Je me sens un peu faible aujourd'hui, je pense que je couve quelque chose."

"J'ai un faible pour le chocolat noir, et toi, quel est ton péché mignon ?"

Tagebuch-Impulse

Décris un moment où tu t'es senti physiquement très faible. Que s'est-il passé ?

Quel est ton plus grand 'point faible' (weakness) et comment essaies-tu de l'améliorer ?

Écris sur une chose pour laquelle tu as 'un faible' (a soft spot). Pourquoi l'aimes-tu tant ?

Raconte une fois où tu as utilisé une 'excuse faible' pour éviter de faire quelque chose.

Imagine que tu es dans un endroit avec un 'signal faible'. Comment passes-tu le temps sans Internet ?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, it does not. Because 'faible' already ends in an 'e' in its masculine singular form, it remains exactly the same for feminine singular nouns. For example, 'un homme faible' (masculine) and 'une femme faible' (feminine). You only need to add an 's' for plural nouns.

You say 'batterie faible'. In French, 'faible' is used to describe low intensity or power, making it the perfect word for a battery that is running out of energy. Do not use 'batterie basse', as 'bas' refers to physical height.

Yes, you can say someone has 'un caractère faible' (a weak character). However, be careful, as this is generally considered an insult, implying the person is easily manipulated, lacks willpower, or is cowardly. It is different from saying they are physically sick.

It is a very common idiom that means 'to have a soft spot for' or 'to have a weakness for' something or someone. For example, 'J'ai un faible pour le chocolat' means you love chocolate and find it hard to resist.

'Bas' is used for physical height or position (e.g., a low wall, a low ceiling). 'Faible' is used for intensity, power, or strength (e.g., a weak signal, a low battery, a weak voice). If you can measure it with a ruler, use 'bas'. If you measure it with a meter or feel it, use 'faible'.

It is pronounced roughly like 'febb-l'. The 'ai' sounds like the 'e' in the English word 'pet'. The 'ble' at the end is very soft and quick. Do not pronounce the 'ai' like the English word 'say'.

Like most descriptive adjectives in French, 'faible' is usually placed after the noun it modifies (e.g., 'un signal faible'). However, in certain fixed expressions, especially in economics or statistics, it can precede the noun (e.g., 'à faible revenu' - low income).

The most direct and common opposite of 'faible' is 'fort' (strong). If you have a weak coffee, it is 'un café faible'. If you have a strong coffee, it is 'un café fort'.

Yes. 'Le faible' refers to a weak person, and 'les faibles' refers to the weak as a group in society. For example, 'Il faut protéger les faibles' means 'We must protect the weak'.

'Le sexe faible' (the weaker sex) is an antiquated and traditional term historically used to refer to women. While you might encounter it in literature or historical contexts, its use in modern, everyday conversation is declining and often criticized as sexist.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Translate to French: 'I am too weak to walk.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Basic sentence structure using 'trop faible pour'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Basic sentence structure using 'trop faible pour'.

writing

Translate to French: 'The coffee is weak.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Basic attributive use.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Basic attributive use.

writing

Translate to French: 'She has a weak voice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Feminine noun agreement (no change to 'faible').

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Feminine noun agreement (no change to 'faible').

writing

Translate to French: 'The signals are weak.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Plural agreement required.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Plural agreement required.

writing

Translate to French: 'My battery is low.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Translating 'low' to 'faible' in tech context.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Translating 'low' to 'faible' in tech context.

writing

Translate to French: 'He is a weak student.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Academic context.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Academic context.

writing

Translate to French: 'I feel weak today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using reflexive verb 'se sentir'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Using reflexive verb 'se sentir'.

writing

Translate to French: 'There is a light wind.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Weather context.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Weather context.

writing

Translate to French: 'I have a soft spot for chocolate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using the idiom 'avoir un faible pour'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Using the idiom 'avoir un faible pour'.

writing

Translate to French: 'His argument is weaker than mine.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Comparative structure.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Comparative structure.

writing

Translate to French: 'He is the weakest link.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Superlative and idiom.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Superlative and idiom.

writing

Translate to French: 'Low-income families.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Fixed expression where 'faible' precedes the noun.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Fixed expression where 'faible' precedes the noun.

writing

Translate to French: 'We must identify our weak points.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Professional context.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Professional context.

writing

Translate to French: 'The economic growth is weak.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Economic context.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Economic context.

writing

Translate to French: 'He has a weak character.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Psychological context.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Psychological context.

writing

Translate to French: 'We must protect the weak.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'faible' as a plural noun.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Using 'faible' as a plural noun.

writing

Translate to French: 'There is a weak correlation between the two.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Scientific context.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Scientific context.

writing

Translate to French: 'A faint glimmer of hope.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Poetic context.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Poetic context.

writing

Translate to French: 'The rhetorical edifice collapsed under its weak premises.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Advanced literary translation.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Advanced literary translation.

writing

Translate to French: 'The border is of a remarkable weakness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using the noun form 'faiblesse' in an abstract context.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Using the noun form 'faiblesse' in an abstract context.

speaking

Say 'I am weak' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Basic self-description.

speaking

Say 'The coffee is weak' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Describing a beverage.

speaking

Say 'Low battery' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Tech vocabulary.

speaking

Say 'Dim light' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Sensory vocabulary.

speaking

Say 'I feel weak' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Using reflexive verbs.

speaking

Say 'Weak signal' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Tech vocabulary.

speaking

Say 'Light wind' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Weather vocabulary.

speaking

Say 'Weak voice' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Auditory vocabulary.

speaking

Say 'I have a soft spot for Paris' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Using the idiom.

speaking

Say 'Weak point' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Abstract vocabulary.

speaking

Say 'The weakest link' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Idiomatic phrase.

speaking

Say 'Low income' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Economic vocabulary.

speaking

Say 'Weak economic growth' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Advanced economic vocabulary.

speaking

Say 'Weak character' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Psychological vocabulary.

speaking

Say 'Protect the weak' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Using the noun form.

speaking

Say 'Low probability' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Statistical vocabulary.

speaking

Say 'Weak correlation' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Scientific vocabulary.

speaking

Say 'Faint glimmer of hope' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Poetic vocabulary.

speaking

Say 'Inherent weakness' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Philosophical vocabulary.

speaking

Say 'The consent of the weak' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Sociopolitical vocabulary.

listening

Listen to: 'Je suis trop faible.' What did the person say?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Basic listening comprehension.

listening

Listen to: 'Le café est faible.' What is wrong with the coffee?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Beverage description.

listening

Listen to: 'Batterie faible.' What is the warning?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Tech warning.

listening

Listen to: 'Le signal est faible.' What is the problem?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Tech issue.

listening

Listen to: 'Je me sens faible.' How does the person feel?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Health state.

listening

Listen to: 'Un vent faible.' What is the weather like?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Weather report.

listening

Listen to: 'J'ai un faible pour toi.' What does the person mean?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Idiom comprehension.

listening

Listen to: 'C'est son point faible.' What is being discussed?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Abstract concept.

listening

Listen to: 'Le maillon faible.' What is the phrase?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Idiom comprehension.

listening

Listen to: 'À faible revenu.' What kind of income is it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Economic term.

listening

Listen to: 'Une faible croissance.' What is the economic state?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Economic report.

listening

Listen to: 'Protéger les faibles.' What is the action?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Societal action.

listening

Listen to: 'Une faible corrélation.' What did the study find?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Scientific term.

listening

Listen to: 'Une insigne faiblesse.' How is the weakness described?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Advanced literary phrasing.

listening

Listen to: 'L'assentiment des faibles.' What is being given?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Advanced sociopolitical phrase.

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!