At the A1 level, you should recognize the word 'hymne' as a basic noun referring to a national song. You will mostly see it paired with 'national', as in 'l'hymne national'. At this stage, your goal is to understand that it is masculine and that the 'h' is silent, so you say 'l'hymne'. You might hear it during the Olympics or in a simple French lesson about France's symbols. You don't need to know the complex history, just that it's a song for a country. Think of it as a 'special song' for a nation. You can use it in simple sentences like 'J'aime l'hymne de mon pays' (I like my country's anthem). It is a good word to know for basic cultural literacy in French-speaking countries.
At the A2 level, you begin to use 'hymne' in more varied contexts. You can describe events where an anthem is played, such as 'Le match commence après l'hymne'. You also start to recognize its plural form 'les hymnes' and the importance of the liaison. You might learn about 'La Marseillaise' and be able to say 'La Marseillaise est l'hymne national de la France'. You can also begin to understand simple figurative uses, like calling a very famous song 'un hymne pour les jeunes'. Your vocabulary is expanding to include verbs like 'chanter' or 'écouter' in relation to this word. You are also expected to know that it is a masculine noun despite the final 'e', which is a common point of confusion for learners at this level.
At the B1 level, you can discuss the significance of an 'hymne' in society. You might talk about how it makes people feel (proud, emotional, united). You can use more sophisticated verbs like 'entonner' or 'interpréter'. You understand the word in religious contexts as well, distinguishing it from 'une chanson' or 'un psaume'. You can also use the structure 'un hymne à...' to describe works of art or literature that praise something. For example, 'Ce film est un hymne à la paix'. You are capable of following a news report about a diplomatic event where the playing of anthems is mentioned as part of the protocol. Your understanding of the word now includes its role as a cultural and political symbol.
At the B2 level, you can engage in debates about the lyrics of an 'hymne' or its historical origins. You might discuss whether certain anthems are too violent or outdated. You use the word fluently in academic or professional settings, such as discussing the 'hymne européen' and its lack of lyrics. You are comfortable with the figurative use of the word in high-level journalism and literature. You can analyze how an author uses the word 'hymne' to elevate their subject matter. You also understand the subtle difference between 'un hymne' and 'un chant de ralliement'. Your grasp of the word's nuances allows you to use it with precision and stylistic flair in both writing and speaking.
At the C1 level, you have a deep appreciation for the etymological and literary weight of 'hymne'. You can analyze 19th-century poetry where 'hymne' is used to create a sacred atmosphere around secular subjects. You understand the rare feminine usage in specific liturgical contexts and can explain it to others. You are familiar with many 'hymnes' in French culture, from the religious ones of the Middle Ages to the revolutionary songs of the 18th century and the pop 'anthems' of today. You can discuss the musical structure of an anthem and its psychological effect on a crowd. Your use of the word is indistinguishable from that of a highly educated native speaker, incorporating it into complex rhetorical structures.
At the C2 level, 'hymne' is a tool for philosophical and highly specialized discourse. You can discuss the concept of an 'hymne' in the context of musicology, political science, or theology. You might explore the evolution of the genre from Greek antiquity to the modern era. You can use the word in extremely nuanced ways, perhaps critiquing the 'hymn-like' quality of a philosophical treatise or a grand architectural project. You are aware of all historical variations and can identify them in archaic texts. For you, 'hymne' is not just a vocabulary word but a complex cultural concept that you can manipulate to express the most subtle shades of meaning in the French language.

hymne in 30 Sekunden

  • A formal song of praise or national identity.
  • Masculine noun: 'un hymne' / 'l'hymne'.
  • Used for national anthems, religious songs, or artistic tributes.
  • Essential for cultural events, sports, and formal ceremonies.

The French word hymne is a masculine noun that primarily refers to a song of praise, devotion, or patriotism. While English speakers might immediately think of religious songs in a church, in French, the word is most frequently encountered in the context of national identity—specifically the hymne national. Understanding this word requires looking at its dual life: one in the solemn, echoed halls of religious history and the other on the vibrant, emotional fields of international sports and political ceremonies. In a modern secular context, it is the ultimate musical representation of a group's shared values and history. Whether it is the stirring notes of La Marseillaise or the European Hymne à la joie, the word carries a weight of collective emotion and dignity. It is not just a song; it is a symbol. You will hear it at the start of football matches, during military parades on the 14th of July, and in schools when discussing history. Beyond the literal song, the word is often used figuratively to describe any work of art—a poem, a film, or a painting—that serves as a passionate tribute to a concept like love, nature, or peace.

Grammar Note
In modern French, hymne is masculine (un hymne). However, you may find it used as a feminine noun (une hymne) in very specific, traditional Catholic liturgical contexts referring to church songs. For learners, always stick to the masculine.

Les joueurs de football chantent l' hymne national avant le match avec beaucoup de fierté.

When you use this word, you are usually talking about something formal. It is not a casual 'chanson' (song). You wouldn't call a pop song an 'hymne' unless you are trying to say that the song has become a powerful anthem for a whole generation. For example, a song that everyone sings at a protest might be described as an 'hymne à la liberté'. This figurative usage is very common in French journalism and literature. It elevates the subject matter, suggesting that the song or tribute has a sacred or universally respected quality. In the classroom, you will encounter it when studying the French Revolution, as the national anthem is a core part of the Republic's symbols. It is also a key word in the context of the Olympic Games, where the 'hymne olympique' is played during the opening ceremony. The word evokes a sense of standing tall, hand over heart, and belonging to something larger than oneself.

Cultural Context
The French national anthem, 'La Marseillaise', is often cited as one of the most powerful and musically complex national anthems in the world, making the word 'hymne' particularly significant in French culture.

Ce film est un véritable hymne à la nature sauvage et à sa beauté fragile.

The word's Greek roots (humnos) link it to the idea of a festive song. This history is still felt today; an 'hymne' is rarely sad in a depressing way; even if it is solemn, it is meant to inspire awe, respect, or unity. In the context of the European Union, the 'Hymne à la joie' (Ode to Joy) by Beethoven is used without lyrics to avoid favoring any single language, showcasing how an 'hymne' can transcend words through melody alone. As a learner at the A2 level, you should be able to identify your own national anthem using this word and understand when it is mentioned in news reports about international events or state funerals. It is a high-frequency word in formal speech but remains accessible because its meaning is quite stable across different contexts.

Usage in Art
Poets like Victor Hugo or Charles Baudelaire often used the word to title their poems when they wanted to praise a specific virtue or a woman's beauty, treating the subject with religious-like fervor.

Pendant la cérémonie, la chorale a interprété un hymne religieux du dix-septième siècle.

L' hymne européen est basé sur la Neuvième Symphonie de Beethoven.

Using the word hymne correctly involves understanding its grammatical gender and the verbs that typically accompany it. As a masculine noun, it is preceded by 'un', 'le', or 'l'' (due to the silent H). The most common verb used with it is chanter (to sing), but in more formal contexts, you will see entonner (to strike up/start singing) or interpréter (to perform). When referring to the act of a crowd or a group starting the anthem together, 'entonner' provides a more vivid and powerful image. For example, 'La foule a entonné l'hymne national' suggests a spontaneous and powerful burst of song. If you are discussing the composition of an anthem, you would use composer or écrire. Rouget de Lisle is famous for having written 'La Marseillaise' in 1792. In a figurative sense, you can say something est un hymne à (is a hymn/tribute to). This structure is incredibly useful for writing essays or reviews. 'Ce roman est un hymne à la liberté' translates to 'This novel is a tribute to freedom'. Notice that in this figurative sense, we don't use 'national' or 'religieux'; the context of praise is implied by the preposition 'à'.

Common Verbs
Chanter (to sing), Entonner (to strike up), Interpréter (to perform), Composer (to compose), Écouter (to listen to).

Nous devons apprendre les paroles de l' hymne pour la fête nationale.

In plural forms, the word becomes hymnes. Remember to pronounce the liaison: 'les_hymnes' (lez-eem-nuh). You might use the plural when talking about international events: 'Les hymnes des deux pays ont été joués avant le début de la rencontre'. This is a standard sentence for sports reporting. Another important aspect is the adjective placement. 'National' always follows the noun: 'l'hymne national'. If you are describing the quality of the hymn, adjectives like 'magnifique', 'solennel', or 'émouvant' (moving) are frequently used. 'Un hymne émouvant' is a moving anthem. In religious settings, you will hear 'un hymne religieux' or 'un hymne grégorien'. When you want to specify who the hymn belongs to, you use the preposition 'de' or a possessive adjective: 'notre hymne', 'l'hymne de la France', 'l'hymne de l'Afrique du Sud'. It is important to note that while 'hymne' is masculine, the word 'marseillaise' (when referring to the anthem) is feminine because it stands for 'la [chanson] marseillaise', but you would still say 'L'hymne national français est la Marseillaise'.

Figurative Structures
C'est un hymne à... (It is a tribute to...), Un hymne à la vie (A celebration of life), Un hymne à l'amour (A tribute to love - also a famous Edith Piaf song).

Chaque matin, les élèves se lèvent pour l' hymne dans la cour de l'école.

In a musical or academic analysis, you might discuss the 'structure de l'hymne' or the 'mélodie de l'hymne'. If you are talking about the lyrics, use 'les paroles de l'hymne'. For example, 'Les paroles de l'hymne national sont très patriotiques'. If you are a musician, you might say, 'J'ai composé un petit hymne pour le mariage de mon frère'. Here, it takes on a more personal but still celebratory meaning. In literature, poets might speak of an 'hymne à la nuit' (hymn to the night), where the night is personified and praised. This versatility—from the rigid protocol of a state visit to the fluid beauty of a romantic poem—makes 'hymne' a sophisticated addition to your vocabulary. Practice saying 'L'hymne est beau' to get used to the elision. It should sound like one word: 'Leem-neh'. Avoid the common mistake of saying 'Le hymne', which sounds disjointed and incorrect to a native ear.

Prepositions
'Pour' (for), 'À' (to/in tribute to), 'De' (of/from). Example: 'Un hymne pour la paix'.

L'orchestre a commencé à jouer l' hymne et tout le monde s'est tu.

Connaissez-vous l' hymne de votre pays par cœur ?

The most common place to hear the word hymne is on television during major sporting events. Whether it's the FIFA World Cup, the Six Nations rugby tournament, or the Olympic Games, the commentator will invariably say, 'Et maintenant, les hymnes', just before the players start singing. In these moments, the word is synonymous with national pride and high-stakes competition. You will also hear it in news broadcasts covering official state visits. When a foreign president arrives at the Élysée Palace, the Republican Guard plays both national anthems. The reporter might say, 'Après l'exécution des hymnes, les deux chefs d'État ont passé les troupes en revue'. In a more cultural or artistic setting, the word appears in the titles of famous songs and poems. Edith Piaf’s Hymne à l'amour is perhaps the most famous example in French music history. In this case, 'hymne' is used to describe a song of such profound emotion and devotion that it transcends a simple pop song. You will also hear it in religious contexts, particularly in Catholic or Protestant services, where 'un hymne' refers to a specific type of liturgical song, often distinct from a 'psaume' or a 'cantique'.

Media Contexts
Sports commentary, News reports on diplomacy, Music documentaries, History programs.

Le commentateur a annoncé l' hymne italien sous les applaudissements du public.

In schools across the French-speaking world, students learn about 'l'hymne national' as part of their civic education. They learn its history, its lyrics, and why it is a symbol of the Republic along with the flag and the motto 'Liberté, Égalité, Fraternité'. If you visit a museum like the Musée de la Révolution française, you will see the word everywhere in the exhibits dedicated to the birth of the nation. In a more modern, everyday sense, the word is sometimes used in marketing or lifestyle magazines. An article might describe a new perfume as an 'hymne à la féminité' or a travel documentary as an 'hymne au voyage'. In these cases, it is a stylistic choice to emphasize the beauty and celebratory nature of the subject. Radio hosts might also use it when introducing a classic song that has become a cultural staple: 'Voici l'hymne de toute une génération'. This implies the song is so popular and representative of a time that it has achieved anthem status.

Everyday Phrases
'C'est notre hymne !' (That's our anthem! - often said by friends about a song they love), 'L'hymne de la Ligue des Champions' (The Champions League anthem).

À la fin de la messe, les fidèles ont chanté un hymne de louange.

Another interesting place you might encounter this word is in the context of international organizations. The 'Hymne européen' is a common topic in European politics and education. If you are reading a French newspaper like Le Monde or Le Figaro, you might see the word in the 'Culture' or 'Opinion' sections, used metaphorically to praise a great person or a significant achievement. For instance, an obituary for a famous musician might call their life's work 'un long hymne à la créativité'. In summary, while the word has a very formal 'core' (anthems and religious songs), it is also a powerful tool in the French language for expressing deep admiration and celebration in many different areas of life. As you listen to French media, pay attention to the solemnity in the speaker's voice when they say 'l'hymne'; it is a word that demands a certain level of respect and attention.

Formal Announcements
'Veuillez vous lever pour l'hymne national' (Please stand for the national anthem).

L' hymne à la joie a été choisi pour représenter l'unité de l'Europe.

Ce chant est devenu l' hymne officieux de la résistance pendant la guerre.

The most frequent mistake English speakers make with hymne is regarding its grammatical gender. In English, 'hymn' has no gender, but in French, it is masculine. Beginners often want to say 'la hymne' because it ends in 'e', a common marker for feminine nouns. However, it is 'un hymne' and 'le hymne' (which becomes 'l'hymne'). Another common error is the pronunciation of the 'h'. In French, the 'h' in 'hymne' is silent (h muet). This means you must treat the word as if it starts with a vowel. Therefore, you say l'hymne and not 'le hymne'. If you say 'le hymne', it creates a 'glottal stop' that sounds unnatural in French. Similarly, in the plural, you must make the liaison: 'les_hymnes' (pronounced with a 'z' sound). If you fail to do this, your French will sound very choppy. Another mistake is related to the English cognate. In English, 'hymn' almost always refers to a religious song. In French, while it can be religious, its most common meaning is 'national anthem'. If you want to talk about a general religious song, words like 'cantique' or 'chant religieux' are often more specific, though 'hymne' is still correct.

Gender & Article Errors
Incorrect: La hymne / Le hymne. Correct: L'hymne (masculine with elision).

Attention : on dit l'hymne et non pas 'le hymne'.

Confusion also arises with the word chant. While 'un chant' is a general word for a song or a piece of singing, 'un hymne' is a specific category. You shouldn't use 'hymne' for just any song you like. It must have that quality of praise or official status. For example, don't say 'J'adore cet hymne' when referring to a pop song on the radio unless you are using it metaphorically to say it is an anthem for you. Furthermore, learners often struggle with the spelling. The 'y' and the 'mn' combination is unusual. Some might try to spell it 'himne' or 'hyme'. Remember the Greek origin: 'y' and 'mn' are essential. Another subtle mistake is the placement of the adjective 'national'. In English, we say 'national anthem' (adjective before noun). In French, it is 'hymne national' (adjective after noun). Swapping them—'national hymne'—is a classic 'anglicisme' that you should avoid. Lastly, be careful with the word 'antienne'. It sounds a bit like 'anthem', but in French, 'une antienne' is a liturgical refrain or, figuratively, something that is repeated over and over to the point of being tiresome (like a 'broken record'). It is not a synonym for 'hymne national'.

Adjective Placement
Incorrect: Le national hymne. Correct: L'hymne national.

Il est faux de dire que hymne est toujours féminin ; c'est presque toujours masculin.

One final point of confusion: the phrase 'hymne à la joie'. In English, we often call it 'Ode to Joy'. In French, it is specifically 'L'Hymne à la joie'. If you translate 'Ode to Joy' literally as 'Ode à la joie', people will understand you, but the official title of the European anthem is 'L'Hymne à la joie'. Using the correct term shows a higher level of cultural integration. Also, remember that 'hymne' is not used for the lyrics alone. If you want to say 'The lyrics of the anthem are difficult', say 'Les paroles de l'hymne sont difficiles', not 'L'hymne est difficile', which might imply the melody is hard to sing. By avoiding these common pitfalls—gender, elision, adjective placement, and specific terminology—you will use 'hymne' with the precision of a native speaker. It is a word that carries a lot of cultural weight, so using it correctly really enhances your perceived fluency.

Spelling Tip
Think of the 'y' as two 'i's standing together to represent the strength of an anthem, and the 'mn' as the 'm'usic and 'n'ation.

N'oubliez pas la liaison : les hymnes [le-zeem-nuh].

L' hymne n'est pas une simple chanson, c'est un symbole sacré.

While hymne is the standard word for an anthem or a song of praise, several other words in French cover similar ground, each with its own nuance. The most general alternative is chant. 'Un chant' can be any piece of music intended to be sung. If you are talking about a national anthem in a very informal way, you might just call it 'le chant national', though 'hymne' is much more common. For religious contexts, cantique is a very useful word. A 'cantique' is specifically a song of praise to God, usually sung in a church service. While an 'hymne' can also be religious, 'cantique' is more specifically liturgical. Another word you might encounter is ode. An 'ode' is a lyrical poem, often set to music, intended to glorify a person or an event. It is more literary and less 'official' than an 'hymne'. For example, Ronsard wrote many 'odes'. If you are talking about a song that is very popular and represents a group, you might use refrain (chorus/refrain) or air (tune/melody), but these don't carry the same weight of official praise.

Hymne vs. Cantique
An hymne is often national or official. A cantique is specifically for church worship.

Nous avons chanté un cantique à l'église, mais l' hymne national à la mairie.

In a more technical musical sense, you might hear the word psaume (psalm). This refers specifically to the biblical songs found in the Book of Psalms. While they are types of hymns, they are a very specific sub-category. Another interesting alternative is éloge (eulogy/praise). While an 'hymne' is a song, an 'éloge' is a speech or a piece of writing that praises someone. Figuratively, you could say 'Ce discours était un hymne à sa carrière', which blends the two concepts. If you want to describe a song that people sing to show solidarity, chant de ralliement is a great phrase. For example, 'Le Chant des Partisans' was the 'chant de ralliement' for the French Resistance. It is often called an 'hymne' today because of its historical importance. For something more modern and less formal, the word tube (hit song) is used for popular music, but you would never call a national anthem 'un tube' unless you were being very sarcastic or irreverent.

Hymne vs. Ode
An hymne is usually collective and public. An ode is often more personal and poetic.

Le poète a composé une ode à la beauté, qui ressemble à un hymne religieux.

In the context of protest or social movements, the word slogan is sometimes used if the 'song' is just a repeated phrase, but if it's a full song, 'hymne' remains the best choice. For instance, 'We Shall Overcome' is often described in French as 'l'hymne du mouvement des droits civiques'. Finally, let's look at marche (march). Many national anthems, including the French one, are musically 'marches' because of their rhythmic, military style. However, 'marche' refers to the musical tempo and style, while 'hymne' refers to the function and meaning of the song. You can say 'La Marseillaise est une marche militaire qui sert d'hymne national'. Understanding these distinctions allows you to choose the word that fits the exact level of formality and the specific context you are in. Whether you are in a cathedral, a stadium, or a literature class, you now have the tools to describe the music of praise and identity with precision.

Summary of Alternatives
Chant (song), Cantique (church song), Ode (poetic praise), Marche (military rhythm), Psaume (biblical song).

L' hymne est le mot le plus noble pour désigner une chanson qui unit un peuple.

Bien que ce soit un simple chant, il a la force d'un hymne.

How Formal Is It?

Wusstest du?

In the Middle Ages, hymns were exclusively religious, but the Enlightenment and the French Revolution 'secularized' the word to create national anthems.

Aussprachehilfe

UK /imn/
US /ɪmn/
The stress is even, but slightly more weight is on the first syllable 'hym-'.
Reimt sich auf
limne calomne automne (visual rhyme) insomne omne colonne (partial) donne (partial) bonne (partial)
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'h' (it must be silent).
  • Treating it as feminine (la hymne).
  • Not pronouncing the 'n' at the end.
  • Failing to make the liaison in 'les hymnes'.
  • Confusing it with 'hymen' (medical term).

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize due to English cognate 'hymn'.

Schreiben 3/5

Spelling with 'y' and 'mn' can be tricky for beginners.

Sprechen 3/5

The silent 'h' and liaison in plural require practice.

Hören 2/5

Usually clear in context, especially with 'national'.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

chant pays musique drapeau chanter

Als Nächstes lernen

patrie citoyenneté solennel entonner paroles

Fortgeschritten

prosodie lyrisme liturgie allégeance souveraineté

Wichtige Grammatik

The Silent H (H muet)

l'hymne (not le hymne)

Masculine nouns ending in 'e'

un hymne, un livre, un groupe

Liaison with 's'

les_hymnes (pronounced with a 'z')

Adjective agreement

un bel hymne, des hymnes nationaux

Preposition 'à' for tributes

un hymne à la vie

Beispiele nach Niveau

1

C'est l'hymne national.

It is the national anthem.

Note the elision 'l'hymne'.

2

J'écoute l'hymne.

I am listening to the anthem.

Hymne is masculine.

3

Il chante l'hymne.

He is singing the anthem.

Verb 'chanter' is common here.

4

L'hymne est beau.

The anthem is beautiful.

Adjective 'beau' matches masculine noun.

5

Voici notre hymne.

Here is our anthem.

Possessive 'notre' is used.

6

Un hymne pour la France.

An anthem for France.

Preposition 'pour' indicates purpose.

7

L'hymne commence.

The anthem is starting.

Subject-verb agreement.

8

Tu connais l'hymne ?

Do you know the anthem?

Simple question structure.

1

Nous chantons l'hymne à l'école.

We sing the anthem at school.

Present tense 'nous chantons'.

2

L'hymne de mon pays est long.

My country's anthem is long.

Adjective 'long' follows the noun.

3

Ils écoutent les hymnes nationaux.

They listen to the national anthems.

Plural 'les hymnes' with liaison.

4

La Marseillaise est un hymne célèbre.

La Marseillaise is a famous anthem.

Célèbre is an invariable adjective here.

5

Le match commence après l'hymne.

The match starts after the anthem.

Preposition 'après' for timing.

6

Je ne connais pas les paroles de l'hymne.

I don't know the lyrics of the anthem.

Negation 'ne... pas'.

7

L'hymne est très important pour nous.

The anthem is very important to us.

Adverb 'très' modifies 'important'.

8

Chaque pays a son propre hymne.

Every country has its own anthem.

Possessive 'son' matches masculine 'hymne'.

1

La foule a entonné l'hymne avec ferveur.

The crowd struck up the anthem with fervor.

Passé composé with 'entonner'.

2

Ce poème est un véritable hymne à la nature.

This poem is a true hymn to nature.

Figurative use 'hymne à'.

3

L'hymne européen ne contient pas de paroles.

The European anthem contains no lyrics.

Negative 'ne... pas de'.

4

L'orchestre interprète l'hymne avec brio.

The orchestra performs the anthem brilliantly.

Verb 'interpréter' is more formal.

5

Il est fier de chanter l'hymne de sa région.

He is proud to sing the anthem of his region.

Adjective phrase 'fier de'.

6

L'hymne national symbolise l'unité du peuple.

The national anthem symbolizes the unity of the people.

Abstract noun 'unité'.

7

Pendant la cérémonie, l'hymne a été joué deux fois.

During the ceremony, the anthem was played twice.

Passive voice 'a été joué'.

8

Elle a écrit un hymne pour célébrer la paix.

She wrote a hymn to celebrate peace.

Infinitive 'pour célébrer' for purpose.

1

L'hymne national est souvent source de polémique.

The national anthem is often a source of controversy.

Noun phrase 'source de polémique'.

2

Certains trouvent les paroles de l'hymne trop guerrières.

Some find the anthem's lyrics too warlike.

Adjective 'guerrières' (warlike).

3

L'hymne à la joie célèbre la fraternité universelle.

The Ode to Joy celebrates universal brotherhood.

Specific title 'Hymne à la joie'.

4

Le compositeur a créé un hymne d'une grande complexité.

The composer created an anthem of great complexity.

Prepositional phrase 'd'une grande complexité'.

5

L'hymne a retenti dans tout le stade olympique.

The anthem echoed throughout the Olympic stadium.

Verb 'retentir' (to echo/resound).

6

Il a dédié cet hymne à la mémoire des victimes.

He dedicated this hymn to the memory of the victims.

Verb 'dédier' takes the preposition 'à'.

7

L'hymne sert de lien entre les générations.

The anthem serves as a link between generations.

Phrase 'servir de' (to serve as).

8

Ce chant est devenu l'hymne officieux de la résistance.

This song became the unofficial anthem of the resistance.

Adjective 'officieux' (unofficial).

1

L'hymne s'élève comme une prière vers le ciel.

The hymn rises like a prayer toward the sky.

Pronominal verb 's'élever'.

2

L'auteur utilise l'hymne comme procédé rhétorique.

The author uses the hymn as a rhetorical device.

Technical term 'procédé rhétorique'.

3

L'hymne national est un pilier de l'identité collective.

The national anthem is a pillar of collective identity.

Metaphorical 'pilier'.

4

Elle a analysé la structure prosodique de l'hymne.

She analyzed the prosodic structure of the hymn.

Specialized adjective 'prosodique'.

5

L'hymne transcende les clivages politiques habituels.

The anthem transcends the usual political divides.

Verb 'transcender' (to transcend).

6

Ce poème est un hymne vibrant à la liberté d'expression.

This poem is a vibrant hymn to freedom of expression.

Adjective 'vibrant' for intensity.

7

Le caractère solennel de l'hymne impose le silence.

The solemn nature of the anthem commands silence.

Verb 'imposer' (to command/enforce).

8

L'hymne fut composé dans un contexte de crise majeure.

The anthem was composed in a context of major crisis.

Passé simple 'fut composé'.

1

L'hymne, dans sa dimension ontologique, définit l'être-ensemble.

The hymn, in its ontological dimension, defines 'being-together'.

Philosophical term 'ontologique'.

2

La portée eschatologique de cet hymne religieux est indéniable.

The eschatological significance of this religious hymn is undeniable.

Theological term 'eschatologique'.

3

L'hymne cristallise les aspirations les plus nobles de l'humanité.

The hymn crystallizes the noblest aspirations of humanity.

Verb 'cristalliser' (to crystallize/solidify).

4

On observe une désacralisation de l'hymne dans la culture pop.

We observe a desacralization of the anthem in pop culture.

Noun 'désacralisation' (loss of sacredness).

5

L'hymne agit comme un catalyseur d'émotions paroxysmiques.

The anthem acts as a catalyst for paroxysmal emotions.

Adjective 'paroxysmiques' (extreme/peak).

6

L'herméneutique de l'hymne révèle des strates de sens cachées.

The hermeneutics of the hymn reveal hidden layers of meaning.

Noun 'herméneutique' (interpretation).

7

L'hymne s'inscrit dans une tradition lyrique plurimillénaire.

The hymn is part of a multi-millennial lyrical tradition.

Adjective 'plurimillénaire'.

8

La réception de l'hymne varie selon les époques sociopolitiques.

The reception of the anthem varies according to sociopolitical eras.

Noun 'réception' (how it is received).

Synonyme

chant cantique ode psaume air louange refrain mélodie

Gegenteile

critique insulte silence satire

Häufige Kollokationen

hymne national
entonner l'hymne
hymne religieux
hymne à la joie
hymne à l'amour
paroles de l'hymne
jouer l'hymne
hymne de la ligue
composer un hymne
écouter l'hymne

Häufige Phrasen

C'est un hymne à...

— Used to describe something that is a great tribute to a concept.

Ce film est un hymne à la liberté.

Apprendre l'hymne

— To memorize the words and melody of an anthem.

Les enfants doivent apprendre l'hymne à l'école.

L'hymne retentit

— The anthem is sounding or echoing loudly.

L'hymne retentit dans tout le stade.

Chanter l'hymne en chœur

— To sing the anthem together as a group.

Ils ont chanté l'hymne en chœur.

L'hymne de mon cœur

— A poetic way to say a song that is very special to someone.

C'est l'hymne de mon cœur.

Sous les notes de l'hymne

— While the anthem is playing.

Il a reçu sa médaille sous les notes de l'hymne.

Un hymne guerrier

— An anthem with military or aggressive lyrics.

Certains trouvent que c'est un hymne guerrier.

L'hymne officiel

— The song formally recognized as the anthem.

Voici l'hymne officiel de la compétition.

Un hymne à la vie

— A celebration of being alive.

Son œuvre est un hymne à la vie.

Respecter l'hymne

— To show proper decorum while an anthem is played.

Il est important de respecter l'hymne.

Wird oft verwechselt mit

hymne vs hymen

A biological term; sounds similar but completely unrelated.

hymne vs antienne

Means a repeated refrain, often used negatively to mean 'the same old story'.

hymne vs hyménée

A very formal/literary word for marriage.

Redewendungen & Ausdrücke

"C'est son hymne"

— That is their favorite song or the song that defines them.

Dès qu'elle entend cette chanson, elle dit que c'est son hymne.

informal
"Entonner le même hymne"

— To agree perfectly with someone or say the same thing.

Tous les ministres entonnent le même hymne sur l'économie.

journalistic
"Un hymne à la gloire de..."

— Something entirely dedicated to praising someone.

Son livre est un hymne à la gloire de son mentor.

formal
"Changer d'hymne"

— To change one's tune or opinion (rare but understood).

Après l'échec, il a vite changé d'hymne.

informal
"L'hymne de la victoire"

— The song played or sung when winning.

Ils ont entonné l'hymne de la victoire.

neutral
"Vibrer au son de l'hymne"

— To be deeply moved by the anthem.

Le pays entier vibre au son de l'hymne.

poetic
"Un hymne sans paroles"

— Something that expresses a lot without saying anything.

Leur regard était un hymne sans paroles.

literary
"Faire de sa vie un hymne"

— To live a life that is an example of praise/virtue.

Elle a fait de sa vie un hymne à la charité.

formal
"L'hymne des oubliés"

— A song or tribute for those who are usually ignored.

Ce poème est l'hymne des oubliés.

literary
"Un hymne à tout rompre"

— A hymn sung very loudly.

Ils chantaient l'hymne à tout rompre.

informal

Leicht verwechselbar

hymne vs chant

Both refer to singing.

Chant is general; hymne is formal and celebratory/official.

On entend le chant des oiseaux, mais l'hymne de la nation.

hymne vs chanson

Both are songs.

Chanson is casual/commercial; hymne is solemn/official.

C'est une belle chanson, mais ce n'est pas un hymne.

hymne vs cantique

Both can be religious.

Cantique is strictly for church; hymne can be national/secular.

Le cantique de Noël est joyeux.

hymne vs ode

Both are forms of praise.

Ode is a poetic form; hymne is often a musical/official symbol.

L'ode est lue, l'hymne est chanté.

hymne vs marche

Many anthems are marches.

Marche is a musical tempo; hymne is a functional category.

Cette marche militaire sert d'hymne.

Satzmuster

A1

C'est l'hymne de [Pays].

C'est l'hymne de l'Italie.

A2

Nous chantons l'hymne [Adjectif].

Nous chantons l'hymne national.

B1

Ce [Nom] est un hymne à [Concept].

Ce livre est un hymne à la paix.

B2

L'hymne a été [Participe Passé] par [Personne].

L'hymne a été composé par Rouget de Lisle.

C1

L'hymne cristallise [Nom Abstrait].

L'hymne cristallise la ferveur populaire.

C2

La dimension [Adjectif] de l'hymne...

La dimension cathartique de l'hymne est évidente.

A2

Je connais l'hymne par cœur.

Je connais l'hymne par cœur.

B1

Il est temps d'entonner l'hymne.

Il est temps d'entonner l'hymne.

Wortfamilie

Substantive

hymnaire (a book of hymns)
hymnologie (the study of hymns)

Verben

hymnifier (rarely used: to turn something into a hymn)

Adjektive

hymnique (relating to hymns)

Verwandt

chant
musique
patrie
prière
louange

So verwendest du es

frequency

Common in news, sports, and formal education.

Häufige Fehler
  • La hymne L'hymne

    The word is masculine and starts with a silent H, so elision is required.

  • Le hymne L'hymne

    You cannot have 'le' before a silent H; it must be 'l''.

  • Les [pause] hymnes Les_hymnes

    You must make the liaison (the 'z' sound) between 'les' and 'hymnes'.

  • Un hymne nationalle Un hymne national

    Since 'hymne' is masculine, the adjective 'national' must also be masculine.

  • Chanter une hymne Chanter un hymne

    Again, the gender is masculine, so 'un' must be used.

Tipps

Master the Liaison

When saying 'les hymnes', always link the 's' of 'les' to the 'h' of 'hymnes' with a 'z' sound. It makes you sound much more fluent.

Gender Trap

Don't let the 'e' at the end fool you. 'Hymne' is masculine. Think of other masculine words ending in 'e' like 'problème' or 'système'.

Figurative Flair

Use 'un hymne à...' in your essays to praise something. For example, 'Ce voyage était un hymne à la découverte'.

National Pride

Knowing the word 'hymne' is essential for understanding French news, especially during the 'Fête Nationale' on July 14th.

The Greek Y

Remember the 'y' in 'hymne'. It comes from the Greek 'humnos'. Words of Greek origin in French often use 'y' instead of 'i'.

Context Clues

If you hear 'national' right after a word that sounds like 'eem-nuh', you can be 100% sure it's 'hymne'.

Verb Choice

For formal writing, use 'entonner' (to strike up) instead of 'chanter'. It adds a dramatic and respectful touch.

Not Just for Countries

Remember that organizations like the UN or the EU also have 'hymnes'. It's a word for any grand collective song.

The 'M-N' Connection

The 'mn' is rare in French. Connect 'hymne' with 'automne' (autumn) to remember this specific spelling pattern.

Hand on Heart

When you say 'l'hymne', imagine the solemnity of the moment. Your tone of voice should reflect the word's importance.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of the 'H' as a silent 'H'ero standing for his 'Y'mne (hymn). The 'MN' is like a 'M'ighty 'N'ation.

Visuelle Assoziation

Imagine a stadium full of people with their hands on their hearts, with a giant musical note hovering over them.

Word Web

national religieux paroles musique patrie stade fierté cérémonie

Herausforderung

Try to name the national anthem of three different countries using the phrase 'L'hymne de [Country] est...'

Wortherkunft

Derived from the Latin 'hymnus', which itself comes from the Greek 'humnos'.

Ursprüngliche Bedeutung: In Ancient Greece, it meant a song or poem in honor of gods or heroes.

Indo-European (Hellenic/Latin branch).

Kultureller Kontext

Be aware that for some, national anthems can be linked to colonialism or nationalism, so use the word respectfully in political discussions.

In the US and UK, 'hymn' is almost exclusively religious. In French, you must remember that 'hymne' is the standard word for 'The Star-Spangled Banner' or 'God Save the King'.

La Marseillaise (French National Anthem) Hymne à l'amour (Edith Piaf song) Hymne à la joie (Beethoven/EU Anthem)

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Sports

  • Les hymnes commencent.
  • Respecter l'hymne.
  • Chanter plus fort que l'autre équipe.
  • L'hymne de la Ligue.

Politics

  • L'hymne national a été joué.
  • Le protocole de l'hymne.
  • Un nouvel hymne.
  • Les paroles officielles.

Religion

  • Un hymne de louange.
  • Chanter un hymne.
  • Le livre d'hymnes.
  • Un hymne ancien.

Arts

  • Un hymne à la beauté.
  • Une œuvre-hymne.
  • L'hymne à la joie.
  • Dédier un hymne.

Education

  • Apprendre l'hymne.
  • L'histoire de l'hymne.
  • Expliquer l'hymne.
  • Le sens de l'hymne.

Gesprächseinstiege

"Quel est l'hymne national le plus beau selon vous ?"

"Est-ce que vous connaissez les paroles de votre hymne national ?"

"Pourquoi l'hymne est-il important pendant les Jeux Olympiques ?"

"Avez-vous une chanson qui est votre 'hymne' personnel ?"

"Que pensez-vous des paroles de la Marseillaise ?"

Tagebuch-Impulse

Décrivez ce que vous ressentez quand vous entendez l'hymne de votre pays.

Imaginez que vous devez écrire un hymne pour la paix. Quelles seraient les paroles ?

Pourquoi l'hymne national est-il un symbole si puissant pour une nation ?

Racontez un souvenir lié à un hymne (sport, école, voyage).

Analysez la différence entre une chanson populaire et un hymne officiel.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

In modern French, it is masculine: 'un hymne'. You might see it as feminine in old religious texts, but for learners, it is always masculine.

You say 'l'hymne' because the 'h' is silent (h muet). This is a very important rule for correct pronunciation.

Only figuratively. If a song is so famous it represents a generation, you can call it 'l'hymne d'une génération'. Otherwise, use 'chanson'.

It is called 'La Marseillaise'. Note that while 'hymne' is masculine, 'La Marseillaise' is feminine.

You pronounce both letters clearly. It sounds like 'eem-nuh'. It is not like the English word 'autumn'.

Yes, 'les hymnes'. Remember to make the 'z' liaison sound: 'le-zeem-nuh'.

It is the European anthem, based on Beethoven's 9th Symphony. In French, it translates to 'Hymn to Joy'.

Mostly at sports events, military parades, and official ceremonies like Bastille Day (July 14th).

Yes, 'un hymne religieux' is a common term for a song of praise in a religious service.

No, it is only a noun. To say 'to sing a hymn', you use the verb 'chanter'.

Teste dich selbst 185 Fragen

writing

Écrivez une phrase avec 'hymne national'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Traduisez : 'They are singing the anthem.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Écrivez une phrase sur l'hymne européen.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Utilisez le verbe 'entonner' avec 'hymne'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Décrivez l'hymne de votre pays en deux phrases.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Traduisez : 'This book is a hymn to peace.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Écrivez une phrase au pluriel avec 'hymnes'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Pourquoi l'hymne est-il important ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Traduisez : 'I don't know the lyrics of the anthem.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Faites une phrase avec 'hymne religieux'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Utilisez 'bel hymne' dans une phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Traduisez : 'The anthem resounds in the stadium.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Écrivez une phrase sur 'La Marseillaise'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Traduisez : 'Stand up for the anthem.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Écrivez une phrase figurative avec 'hymne à l'amour'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Traduisez : 'The orchestra plays the anthem.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Écrivez une phrase avec 'fier' et 'hymne'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Traduisez : 'A song that became an anthem.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Faites une phrase avec 'les paroles'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Traduisez : 'What is your anthem?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Prononcez : 'L'hymne national'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Prononcez : 'Les hymnes'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'Je connais l'hymne'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'Chantons l'hymne ensemble'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Prononcez 'entonner l'hymne'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'C'est un bel hymne'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'L'hymne à la joie'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'Le match commence après l'hymne'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Prononcez 'paroles de l'hymne'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'L'hymne retentit'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'Un hymne pour la paix'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'Respectez l'hymne'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Prononcez 'hymne religieux'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'L'hymne de mon pays'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'C'est un hymne célèbre'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'Écoutez l'hymne'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'L'hymne est fini'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'Nous aimons notre hymne'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Prononcez 'hymnes nationaux'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'L'hymne s'élève'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Quel mot entendez-vous : 'hymne' ou 'image' ?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Combien de syllabes dans 'hymne' ?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Est-ce que j'ai dit 'le hymne' ou 'l'hymne' ?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Le mot est-il singulier ou pluriel ?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Est-ce un chant ou une danse ?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Quel adjectif suit 'hymne' ?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

L'hymne est-il joyeux ou triste ?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Qui chante l'hymne ?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Le son 'z' est-il présent ?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

L'hymne est-il long ?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Entendez-vous 'hymne' ou 'hymen' ?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Est-ce l'hymne national ?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Combien d'hymnes sont joués ?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

L'hymne est-il chanté en chœur ?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Est-ce un hymne religieux ?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 185 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!