journaux
journaux in 30 Sekunden
- Journaux is the plural of journal, meaning newspapers.
- It follows the French -al to -aux pluralization rule.
- It is a masculine noun used for news and logs.
- It is essential for discussing media and current events.
The French word journaux is the plural form of journal. In its most common and literal sense, it refers to newspapers—periodical publications typically issued daily or weekly, containing news, feature articles, advertisements, and correspondence. However, the term encompasses a broader semantic range in French than its English counterpart might suggest. While in English, 'journals' often implies academic or professional publications, in French, journaux is the standard, everyday term for the morning paper you buy at a kiosk or the evening news you read on your tablet. It is a fundamental part of French civic and social life, deeply rooted in the history of the Republic and the concept of a free press. When you walk down a Parisian boulevard and see a green metal structure selling papers, you are looking at a kiosque à journaux.
- Daily Consumption
- The term is used generically to refer to the entire medium of printed news. People talk about 'reading the journals' (lire les journaux) as a morning ritual associated with coffee and croissants.
- The Plural Rule
- In French grammar, many nouns ending in '-al' change to '-aux' in the plural. This makes 'journaux' a classic example of this phonetic and orthographic shift, which is essential for students to master early on.
Chaque matin, mon grand-père descendait au village pour acheter ses journaux préférés.
Beyond the physical paper, journaux can also refer to personal diaries or logs if someone keeps more than one, though this is less common than the news context. In the digital age, the term has seamlessly transitioned to include online versions of major publications like Le Monde, Le Figaro, or Libération. It is important to note that the French often use the plural even when referring to the general habit of reading the news. For instance, 'Je m'informe par les journaux' (I keep myself informed through newspapers) implies a diversity of sources. The word also appears in the context of television: the nightly news broadcast is called the journal télévisé, often shortened to le journal, but when discussing multiple channels' broadcasts, one might refer to les journaux de vingt heures.
In a historical context, the plural journaux evokes the era of the 'Grands Quotidiens' at the turn of the 20th century, when France had one of the most vibrant and numerous newspaper markets in the world. Today, the word carries a sense of traditional journalism, often contrasted with 'les réseaux sociaux' (social media). When a French speaker says 'C'était dans tous les journaux', they are emphasizing that an event was a major national story, widely documented and verified by the professional press. It carries a weight of authority that 'I saw it online' often lacks. The word is also central to the 'revue de presse' (press review), a popular segment on French radio where journalists summarize the headlines from various journaux of the day.
Les journaux locaux sont essentiels pour maintenir le lien social dans les petites communes.
- Satirical Press
- France has a famous tradition of satirical newspapers like Le Canard enchaîné. These are often referred to as 'journaux satiriques'.
Finally, the term is used in professional fields. An accountant might manage several journaux comptables (accounting ledgers), and a ship's captain keeps les journaux de bord (logbooks). These uses return to the root meaning of 'jour' (day), signifying a daily record of events, transactions, or navigation. Whether you are discussing the freedom of the press, the latest sports results in L'Équipe, or the history of printing, journaux remains a versatile and indispensable noun in the French vocabulary, bridging the gap between daily life and historical record.
Using journaux correctly in a sentence requires an understanding of its plural nature and its masculine gender. Since it is the plural of journal, it must always be accompanied by plural articles such as les (the), des (some/plural indefinite), ces (these/those), or mes/tes/ses (my/your/his/her). Because the word ends in '-aux', any adjectives modifying it must also be in the masculine plural form, which frequently also ends in '-aux' if the singular ended in '-al', or simply '-s' for most other adjectives.
- With Adjectives
- When describing types of newspapers, the adjective follows the noun: 'journaux nationaux' (national newspapers), 'journaux régionaux' (regional newspapers), 'journaux gratuits' (free newspapers).
Il collectionne les vieux journaux datant de la Seconde Guerre mondiale.
In everyday conversation, the most common verbs paired with journaux are lire (to read), acheter (to buy), parcourir (to browse/skim), and vendre (to sell). For example, 'Je lis les journaux tous les matins' is a standard way to describe a daily habit. If you are looking for specific information, you might say, 'J'ai cherché dans tous les journaux, mais je n'ai rien trouvé' (I looked in all the newspapers, but found nothing). Note the use of the preposition dans (in) when referring to content found within the publications.
When discussing the press as an industry, journaux is often used in the plural to indicate the variety of viewpoints. You might hear a political commentator say, 'Les journaux d'opinion jouent un rôle crucial dans le débat public' (Opinion newspapers play a crucial role in public debate). Here, the plural emphasizes that there isn't just one 'opinion' but many different papers with different editorial lines. Another common structure is 'la une des journaux' (the front page of the newspapers), used to describe a story that is currently dominating the news cycle.
Cette nouvelle incroyable fera demain la une de tous les journaux.
- In Professional Contexts
- In a library or archive, you might ask: 'Où sont conservés les journaux d'époque ?' (Where are the period newspapers kept?). In a business setting: 'Consultez les journaux de ventes' (Consult the sales ledgers).
Furthermore, the word is used in educational settings. Teachers might ask students to 'comparer deux journaux différents' to analyze bias or writing style. It is also used in the phrase 'coupures de journaux' (newspaper clippings), something people used to collect in scrapbooks. Even as we move toward digital media, the phrasing remains: 'Je lis mes journaux sur ma liseuse' (I read my newspapers on my e-reader). The plural journaux maintains its status as the primary term for professional, edited news content, regardless of the medium of delivery.
Les journaux de l'époque ne mentionnaient pas encore ce problème environnemental.
In summary, using journaux effectively involves pairing it with plural markers and recognizing its role as both a physical object and a conceptual representative of the press. Whether you are talking about the 'journaux intimes' (personal diaries) of a famous author or the 'journaux financiers' (financial papers) of Wall Street, the word provides a clear, pluralized window into the world of daily records and public information.
The word journaux is ubiquitous in French daily life, though its frequency in physical form has shifted with technology. One of the most common places to hear it is in the street or at a transit hub. At a 'gare' (train station) or 'bouche de métro' (metro entrance), you will often see 'kiosques' covered in colorful magazines and broadsheets. People will ask the vendor, 'Est-ce que vous avez reçu les journaux de ce matin ?' (Have you received this morning's newspapers?). The sound of the word is synonymous with the rustle of paper in a quiet café where patrons sit for hours with a 'petit noir' (espresso) and their favorite journaux.
- On the Radio
- Radio stations like France Inter or France Info frequently use the word during their 'revue de presse'. The presenter might say, 'Voyons ce qui fait la une des journaux aujourd'hui' (Let's see what is on the front page of the newspapers today).
À la radio, l'animateur résume les titres des principaux journaux nationaux.
In a domestic setting, you might hear a parent ask a child to go fetch the mail: 'Va voir s'il y a les journaux dans la boîte aux lettres.' In schools and universities, professors often refer to journaux when teaching history or political science. They might analyze 'les journaux de la Révolution française' to show how public opinion was shaped. In this academic context, the word carries a weight of primary-source evidence. It's not just 'the news'; it's the historical record of a specific day and place.
You will also encounter journaux in the legal and business worlds. A lawyer might refer to 'journaux d'annonces légales', which are specific publications where legal notices must be printed to be valid. An accountant, as mentioned, works with 'journaux comptables'. If you are watching a movie about a writer, you might see them looking at their 'journaux intimes' (personal journals/diaries) in a dusty attic. The word spans from the most public sphere (mass media) to the most private (personal thoughts).
Les journaux intimes de Stendhal révèlent beaucoup sur sa personnalité.
- In the Digital World
- Even on apps like Apple News or Google News in French, the category for newspapers is often labeled 'Journaux' or 'Presse'.
In social discussions, journaux often comes up when debating the credibility of information. 'Tu ne devrais pas croire tout ce que tu lis dans les journaux' (You shouldn't believe everything you read in the newspapers) is a common cautionary phrase. Conversely, 'C'est écrit dans les journaux' is used to lend a certain 'official' status to a piece of news. Whether it's the 'journaux sportifs' discussed at a bar after a football match or the 'journaux de mode' (fashion magazines—though 'magazines' is also used) in a salon, the word is a constant thread in the fabric of French communication.
On trouve souvent des journaux gratuits à l'entrée des stations de métro.
Finally, the word appears in many idiomatic contexts. To 'faire la une des journaux' means to be the center of attention. When a scandal breaks, people say it will be 'dans tous les journaux demain'. This ubiquity reflects the high value French culture places on being informed and participating in the 'citoyenneté' (citizenship) through the consumption of diverse media.
One of the most frequent errors for English speakers learning French is the incorrect pluralization of journal. Because English speakers are accustomed to adding a simple 's' to make a word plural, they often mistakenly say 'les journals'. In French, nouns ending in '-al' almost always take the '-aux' ending in the plural. This is a hard rule for this specific word, and saying 'journals' will immediately mark you as a beginner. It is essential to internalize the al -> aux transformation through repetition.
- The 'Journals' vs. 'Revues' Trap
- In English, an 'academic journal' or 'scientific journal' is a very common phrase. In French, using journaux scientifiques is technically possible but often sounds wrong. The correct term for specialized or academic publications is revues (e.g., 'revues médicales', 'revues scientifiques'). Use journaux primarily for general news.
Faux : J'ai lu des journals ce matin.
Correct : J'ai lu des journaux ce matin.
Another mistake involves gender agreement. Since journaux is masculine, any adjectives must agree. A common error is using the feminine plural ending, especially if the speaker is thinking of the word 'presse' (which is feminine). For example, saying 'les journaux locales' instead of 'les journaux locaux'. Always remember: un journal (masculine) leads to des journaux locaux/nationaux/internationaux.
Confusing journaux with magazines is also common. While there is some overlap, journaux usually implies newsprint and daily/weekly frequency, whereas magazines (often called revues or périodiques) are usually glossy, more specialized, and published monthly. If you are looking for Vogue, you are looking for a magazine; if you are looking for Le Monde, you are looking for a journal.
Attention : Ne confondez pas les journaux (news) avec les magazines (glossy periodicals).
- Preposition Errors
- Learners sometimes say 'sur les journaux' (on the newspapers), translating literally from English 'on the news'. In French, we say dans les journaux (in the newspapers) to refer to the content.
Lastly, there is the confusion between le journal (the TV news) and les journaux (the newspapers). If you say 'J'ai vu ça aux journaux', it sounds like you saw it in multiple physical papers. If you saw it on the TV news, you should say 'J'ai vu ça au journal' (singular, referring to the broadcast). Being precise about whether you mean the medium of the press or a specific televised event will make your French sound much more natural and sophisticated.
Évitez de dire : 'J'ai lu ça sur les journaux'. Dites : 'J'ai lu ça dans les journaux'.
In summary, focus on the '-aux' plural, masculine agreement, the distinction between news and academic journals, and using the correct preposition 'dans'. Avoiding these common pitfalls will significantly improve your fluency when discussing media and information in French.
While journaux is the go-to word for newspapers, French offers several synonyms and related terms that can add variety and precision to your speech. The most common broad alternative is la presse. This refers to the entire industry or the collective body of publications. You might say 'La presse en parle' (The press is talking about it) instead of 'Tous les journaux en parlent'. La presse is a feminine singular noun and is very frequently used in professional and formal contexts.
- Quotidien vs. Hebdomadaire
- These are technical terms for frequency. A quotidien is a daily paper (like Le Monde), while an hebdomadaire (or 'hebdo') is a weekly (like Paris Match). Using these terms shows a higher level of vocabulary.
Plutôt que de dire 'les journaux de chaque jour', on dit 'les quotidiens'.
For a more informal or slightly derogatory tone, you can use the word canard. Literally meaning 'duck', in slang it refers to a newspaper, often a low-quality or sensationalist one. However, it's also used affectionately for the famous investigative paper Le Canard enchaîné. Another informal term is feuille de chou (cabbage leaf), used for a small, insignificant, or poorly written local paper. If you want to sound very formal or old-fashioned, you might use périodiques or gazettes.
When discussing the content rather than the physical object, you might use les actualités (the news) or les infos (short for informations). For example, 'Tu as vu les infos ?' is more common than 'Tu as lu les journaux ?' if you are asking about a general event. If you are specifically talking about the headlines, use les titres. For a summary of different papers, the term is une revue de presse.
Ce petit canard local publie souvent des potins amusants.
- Comparison Table
-
- Journaux: Standard term for newspapers.
- Presse: The industry/collective media.
- Revues: Academic or high-brow journals.
- Magazines: Glossy, topical periodicals.
- Quotidiens: Specifically daily newspapers.
In the digital sphere, you might hear les médias numériques or les journaux en ligne. If someone is referring to a personal diary, journal intime is the specific phrase, and its plural journaux intimes is used for multiple volumes. In summary, while journaux is your reliable 'base' word, knowing when to use la presse for the industry, un quotidien for a daily, or une revue for a specialized publication will make your French much more expressive and accurate.
Elle préfère lire des revues d'art plutôt que les journaux politiques.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The word 'journal' in French originally referred to a unit of land area that could be plowed by an ox in a single day. This shows the deep connection between the word and the concept of a 'day's work'.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'x' at the end (the 'x' is silent).
- Pronouncing it like the English word 'journals'.
- Making the 'ou' sound too much like 'u'.
- Failing to pronounce the French 'r' correctly.
- Pronouncing the 'aux' as 'ow' (like 'cow').
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize if you know 'journal'.
Requires remembering the -al to -aux plural rule.
The 'aux' ending must be pronounced correctly (silent x).
Usually clear in context.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Nouns ending in -al become -aux in plural.
Un journal -> Des journaux
Masculine plural adjectives often end in -aux if the singular was -al.
Un journal national -> Des journaux nationaux
The definite article 'les' is used for general preferences.
J'aime les journaux.
The preposition 'dans' is used for content inside publications.
J'ai vu ça dans les journaux.
Silent final consonants (x in journaux).
Journaux is pronounced /ʒuʁ.no/.
Beispiele nach Niveau
J'aime lire les journaux.
I like to read the newspapers.
Plural of 'journal'.
Il y a des journaux sur la table.
There are some newspapers on the table.
Indefinite plural article 'des'.
Où sont les journaux ?
Where are the newspapers?
Definite plural article 'les'.
Je n'aime pas les journaux.
I do not like newspapers.
Negative construction with 'les'.
Les journaux sont bleus.
The newspapers are blue.
Adjective agreement (plural 's').
Tu achètes des journaux ?
Are you buying newspapers?
Question with 'des'.
Voici mes journaux.
Here are my newspapers.
Possessive adjective 'mes'.
Ce sont des journaux gratuits.
These are free newspapers.
Adjective 'gratuits' (masculine plural).
Je vais au kiosque pour acheter les journaux.
I am going to the kiosk to buy the newspapers.
Preposition 'au' (to the).
Les journaux de ce matin sont déjà là.
This morning's newspapers are already here.
Genitive 'de' (of).
Il lit les journaux sportifs tous les jours.
He reads sports newspapers every day.
Adjective 'sportifs' (masculine plural).
Nous avons beaucoup de journaux à la maison.
We have a lot of newspapers at home.
'Beaucoup de' followed by plural noun.
Est-ce que tu lis les journaux français ?
Do you read French newspapers?
Adjective 'français' (stays same in plural).
Les journaux locaux parlent de la fête.
The local newspapers are talking about the party.
Adjective 'locaux' (plural of local).
Elle ne trouve pas ses journaux.
She can't find her newspapers.
Possessive 'ses'.
Quels journaux préférez-vous ?
Which newspapers do you prefer?
Interrogative adjective 'quels'.
Les journaux ont un impact sur l'opinion publique.
Newspapers have an impact on public opinion.
Abstract concept usage.
J'ai lu cette nouvelle dans plusieurs journaux.
I read this news in several newspapers.
Preposition 'dans'.
Les journaux nationaux sont plus chers que les locaux.
National newspapers are more expensive than local ones.
Comparative structure.
Il a découpé des articles dans les vieux journaux.
He cut out articles from old newspapers.
Past tense 'a découpé'.
Les journaux satiriques sont très populaires en France.
Satirical newspapers are very popular in France.
Adjective 'satiriques'.
On peut recycler les vieux journaux.
We can recycle old newspapers.
Modal verb 'peut'.
Les journaux de mode coûtent souvent cher.
Fashion newspapers/magazines are often expensive.
Adverb 'souvent'.
Elle s'informe en lisant les journaux en ligne.
She keeps informed by reading newspapers online.
Gerund 'en lisant'.
La liberté des journaux est un droit fondamental.
The freedom of newspapers (the press) is a fundamental right.
Noun phrase with 'de'.
Les journaux d'opinion défendent des idées politiques.
Opinion newspapers defend political ideas.
Compound noun structure.
Le numérique menace l'existence des journaux papier.
Digital technology threatens the existence of print newspapers.
Subject-verb agreement.
Les journaux de bord des explorateurs sont fascinants.
Explorers' logbooks are fascinating.
'Journaux de bord' (logbooks).
Certains journaux sont connus pour leur sensationnalisme.
Some newspapers are known for their sensationalism.
Adjective 'certains'.
Les journaux financiers analysent la bourse quotidiennement.
Financial newspapers analyze the stock market daily.
Adverb 'quotidiennement'.
Il a consulté les journaux d'archives pour sa thèse.
He consulted the archived newspapers for his thesis.
Compound noun 'journaux d'archives'.
Les journaux gratuits survivent grâce à la publicité.
Free newspapers survive thanks to advertising.
Expression 'grâce à'.
L'analyse des journaux d'époque révèle les tensions sociales.
The analysis of period newspapers reveals social tensions.
Abstract noun 'analyse'.
Les journaux intimes de cet auteur ont été publiés à titre posthume.
This author's personal diaries were published posthumously.
Passive voice.
La concentration des journaux entre les mains de quelques groupes inquiète.
The concentration of newspapers in the hands of a few groups is worrying.
Complex subject structure.
Les journaux clandestins jouaient un rôle vital sous l'Occupation.
Underground newspapers played a vital role during the Occupation.
Historical context.
On observe une hybridation entre les journaux et les revues.
One observes a hybridization between newspapers and journals.
Technical terminology.
Le ton employé dans les journaux satiriques est souvent acerbe.
The tone used in satirical newspapers is often sharp/acerbic.
Adjective 'acerbe'.
Les journaux de vulgarisation scientifique rendent le savoir accessible.
Popular science journals/newspapers make knowledge accessible.
Compound adjective phrase.
Éplucher les journaux permet de déceler les tendances émergentes.
Combing through the newspapers allows one to detect emerging trends.
Infinitive as subject.
L'obsolescence des journaux papier semble inéluctable à l'ère du tout-numérique.
The obsolescence of print newspapers seems inevitable in the all-digital era.
High-level vocabulary.
Les journaux officiels consignent les décrets et les lois de la République.
The official journals record the decrees and laws of the Republic.
Specific legal term.
L'herméneutique des journaux de guerre exige une grande rigueur méthodologique.
The hermeneutics of war journals requires great methodological rigor.
Academic terminology.
Certains journaux se font le relais d'une propagande insidieuse.
Some newspapers act as a relay for insidious propaganda.
Reflexive verb 'se faire'.
La pérennité des journaux dépend de leur capacité à se réinventer.
The longevity of newspapers depends on their ability to reinvent themselves.
Abstract noun 'pérennité'.
Les journaux de bord des baleiniers du XIXe siècle sont des mines d'informations.
The logbooks of 19th-century whalers are mines of information.
Metaphorical usage.
L'éthique journalistique est au cœur des débats sur la survie des journaux.
Journalistic ethics is at the heart of debates on the survival of newspapers.
Complex prepositional phrase.
Les journaux d'annonces légales constituent une manne financière non négligeable.
Legal notice newspapers constitute a significant financial windfall.
Idiomatic 'manne financière'.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— To quickly look through or skim several newspapers.
Chaque matin, il parcourt les journaux avant de travailler.
— Articles cut out from newspapers for keeping.
Elle garde des coupures de journaux sur ses artistes préférés.
— The act of selling newspapers, often by a vendor.
Le marchand de journaux ouvre à six heures.
— A subscription to one or more newspapers.
J'ai pris un abonnement aux journaux numériques.
— The headlines of the newspapers.
Les titres des journaux sont alarmants ce matin.
— Something that is widely reported everywhere.
L'annonce est parue dans tous les journaux.
— To work as a journalist or contribute articles.
Il rêve d'écrire dans les journaux nationaux.
— To deliver or hand out newspapers.
Il a travaillé en distribuant des journaux le matin.
— To keep newspapers as a hobby or for history.
Mon oncle collectionne les journaux du monde entier.
Wird oft verwechselt mit
Revues are magazines or academic journals; journaux are news-focused.
Don't forget the adjective 'intimes' if you mean personal diaries.
The singular can mean the TV news broadcast, whereas plural usually means papers.
Redewendungen & Ausdrücke
— To be on the front page, to be very famous or notorious for a moment.
Le scandale a fait la une de tous les journaux.
neutral— Used to say that something is official or widely known, sometimes used ironically.
Si c'est écrit dans les journaux, ça doit être vrai, non ?
informal— To write sensationalist content just to increase sales.
Ces journaux ne cherchent qu'à vendre du papier.
informal— Metaphorical term for 'the press' (the newspapers).
Les journaux sont souvent appelés le quatrième pouvoir.
formal— To be deeply engrossed in reading the paper (figurative).
Il mange son journal tous les matins au petit-déjeuner.
informal— A derogatory term for a bad newspaper.
Je ne vais pas gaspiller mon argent pour cette feuille de chou.
slang— A summary of various newspapers' headlines.
J'écoute la revue de presse tous les matins à la radio.
neutral— Radio news (though plural 'journaux' is less common here).
Les journaux parlés de différentes stations.
neutral— TV news (plural 'journaux' for multiple broadcasts).
Il regarde les journaux de TF1 et de France 2.
neutralLeicht verwechselbar
English word looks similar.
In French, the plural must be 'journaux'. 'Journals' is not a French word.
Correct: des journaux. Incorrect: des journals.
Both are periodicals.
Magazines are usually glossy and topical; journaux are usually newsprint and daily.
Je lis un journal pour les nouvelles et un magazine pour la mode.
Related to news.
Presse is the collective industry; journaux refers to the specific publications.
La presse est libre, et il y a beaucoup de journaux.
Synonyms.
Quotidiens specifically means 'daily'; journaux is more general.
Tous les quotidiens sont des journaux, mais tous les journaux ne sont pas des quotidiens.
Synonyms.
Périodiques is a more formal, library-style term.
Les journaux sont classés parmi les périodiques.
Satzmuster
Je lis [article] journaux.
Je lis les journaux.
Il y a [nombre] journaux sur [lieu].
Il y a trois journaux sur la table.
J'ai trouvé [information] dans les journaux.
J'ai trouvé cette offre dans les journaux.
Les journaux [adjectif] traitent de [sujet].
Les journaux financiers traitent de l'économie.
Bien que les journaux [verbe]...
Bien que les journaux déclinent, ils restent influents.
La pérennité des journaux est conditionnée par...
La pérennité des journaux est conditionnée par l'innovation.
Où sont [possessif] journaux ?
Où sont mes journaux ?
C'est la une des journaux.
C'est la une des journaux ce matin.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Common in daily speech and media.
-
Les journals
→
Les journaux
Nouns ending in -al almost always take -aux in the plural. Adding an 's' is incorrect.
-
Sur les journaux
→
Dans les journaux
In French, we say 'in' the newspapers, not 'on' them when referring to content.
-
Les journaux locales
→
Les journaux locaux
Adjectives must agree in gender (masculine) and number (plural). 'Local' becomes 'locaux'.
-
Journaux scientifiques
→
Revues scientifiques
While 'journaux' can be used, 'revues' is the standard term for academic or professional publications.
-
Pronouncing the 'x'
→
Silent 'x'
The 'x' in 'journaux' is never pronounced. It ends with a pure 'o' sound.
Tipps
The -al to -aux Rule
Remember that 'journal' is the classic example of the -al to -aux plural rule. Master this word, and you'll remember the rule for others like 'animal/animaux' or 'cheval/chevaux'.
Journaux vs. Revues
Use 'journaux' for news and 'revues' for academic or specialized magazines. This distinction will make you sound more like a native speaker.
The Café Ritual
In France, reading 'les journaux' at a café is a social institution. If you visit France, try buying a paper and sitting at a terrace to blend in.
Silent X
Never pronounce the 'x' at the end of 'journaux'. It is purely orthographic. The word should rhyme with 'beau' or 'eau'.
The Duck
If you hear someone call a newspaper a 'canard', don't be confused! It's just common slang for a paper.
Agreement Matters
Always check your adjectives. 'Les journaux locaux' is correct; 'les journaux locales' is a common mistake for beginners.
TV vs. Paper
If you saw something on TV news, use 'le journal' (singular). If you read it in several papers, use 'les journaux' (plural).
Radio Revue
Listen to the 'revue de presse' on French radio stations like France Culture. It's a great way to hear 'journaux' used in context.
Making the Front Page
Use 'faire la une' to describe anything that is trending or very popular. It's a very common idiomatic expression.
Logbooks
If you are in a professional setting like shipping or accounting, 'journaux' refers to records, not news. Context is key!
Einprägen
Eselsbrücke
Think of a 'Journalist' who writes for 'Journaux' every 'Jour' (day). The '-al' changes to '-aux' because you have 'X'tra news in the plural!
Visuelle Assoziation
Imagine a newsstand (kiosque) where the 'L' on a single paper turns into a 'UX' as more papers are added to the stack.
Word Web
Herausforderung
Try to name three famous French 'journaux' and use the word in a sentence describing which one you would read first.
Wortherkunft
The word 'journaux' is the plural of 'journal', which comes from the Old French 'jornal' or 'journal'. This stems from the Late Latin 'diurnalis', meaning 'daily'.
Ursprüngliche Bedeutung: Originally, it referred to something that happened daily or a record of daily events.
Romance (Latin root)Kultureller Kontext
Be aware that different 'journaux' have strong political biases (left/right).
English speakers often use 'journals' for academic work, but in French, that's 'revues'. 'Journaux' is for everyday news.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Morning Routine
- Lire les journaux
- Acheter les journaux
- Prendre les journaux
- Feuilleter les journaux
News Discussion
- Dans les journaux
- La une des journaux
- D'après les journaux
- Selon les journaux
Shopping
- Le kiosque à journaux
- Le rayon des journaux
- Le prix des journaux
- Vendre des journaux
History/Research
- Les journaux d'époque
- Les journaux d'archives
- Les journaux anciens
- Consulter les journaux
Personal Writing
- Mes journaux intimes
- Écrire des journaux
- Relire ses journaux
- Garder des journaux
Gesprächseinstiege
"Est-ce que tu lis encore les journaux papier ou tu préfères le numérique ?"
"Quels sont les journaux les plus populaires dans ton pays ?"
"Penses-tu que les journaux vont disparaître un jour ?"
"Quel genre de nouvelles cherches-tu en premier dans les journaux ?"
"Est-ce que tu achètes parfois des journaux étrangers pour pratiquer une langue ?"
Tagebuch-Impulse
Décrivez votre routine matinale idéale avec les journaux et un café.
Imaginez que vous trouvez de vieux journaux de l'année 1900. Qu'est-ce qui est écrit dedans ?
Pourquoi est-il important d'avoir plusieurs journaux avec des opinions différentes ?
Racontez une fois où vous avez vu une nouvelle surprenante dans les journaux.
Si vous deviez créer votre propre journal, de quoi parlerait-il ?
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYes, 'journal' is a masculine noun, so its plural 'journaux' is also masculine. You must use 'les', 'des', 'beaux', 'vieux', etc. For example, 'les vieux journaux'.
It is better to use 'revues' or 'revues scientifiques'. In French, 'journaux' usually implies general news or daily publications. 'Revues' sounds more academic.
You don't! The 'x' is silent. The word ends with the 'o' sound, like in 'niveaux' or 'chevaux'. It sounds like /ʒuʁ.no/.
The singular is 'journal'. This follows the standard French rule where words ending in '-al' become '-aux' in the plural.
Mostly, yes. But it can also mean personal diaries (journaux intimes), logbooks (journaux de bord), or accounting ledgers (journaux comptables).
You can say 'Je lis les journaux'. This implies you are reading the news through the medium of newspapers.
Yes, you can say 'journaux en ligne' or 'journaux numériques'. The medium changes, but the word for the publication remains the same.
It is a small street-side stand or booth where newspapers and magazines are sold. They are very common in French cities.
It means to be on the front page of the newspapers. It is used when someone or something becomes very famous or is being talked about everywhere.
No, it is strictly masculine. If you want to use a feminine word for the press, use 'la presse' or 'les revues'.
Teste dich selbst 200 Fragen
Write a sentence: 'I read the newspapers.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'There are newspapers at the kiosk.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I saw this news in the newspapers.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Digital media is replacing print newspapers.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Satirical newspapers play a key role in French culture.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Do you like newspapers?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'He buys two newspapers every day.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The local newspapers are very useful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Freedom of the press is a fundamental right.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Archived newspapers are a treasure for historians.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'These are my newspapers.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Where are the French newspapers?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I prefer magazines to newspapers.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The headlines of the newspapers are very sad.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'She keeps her personal diaries in a safe.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The newspapers are on the table.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'We read newspapers in the morning.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'This story made the front page of the newspapers.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Financial newspapers analyze the market.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about the future of print newspapers.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'J'aime lire les journaux.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Où sont les journaux de ce matin ?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'J'ai vu ça dans les journaux locaux.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'La liberté des journaux est très importante.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Les journaux satiriques font partie de l'identité française.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Les journaux sont sur la table.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Je cherche un kiosque à journaux.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Quels journaux préférez-vous lire ?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Le numérique a changé le monde des journaux.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Les journaux d'archives sont une mine d'or.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Voici mes journaux.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Il y a des journaux gratuits dans le métro.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Cette nouvelle fera la une des journaux.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Les journaux financiers sont très techniques.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Les journaux intimes révèlent la vie privée.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Tu lis les journaux ?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Je préfère les journaux français.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'On ne peut pas croire tout ce qu'on lit dans les journaux.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'La revue de presse est très intéressante.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the ethics of modern 'journaux' for one minute.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'Les journaux sont ici.' (The newspapers are here.)
Listen and identify: 'Voulez-vous les journaux de ce matin ?' (Do you want this morning's papers?)
Listen and identify: 'C'est dans tous les journaux.' (It's in all the papers.)
Listen and identify: 'Les journaux papier perdent des lecteurs.' (Print newspapers are losing readers.)
Listen and identify: 'Les journaux satiriques sont une tradition française.' (Satirical papers are a French tradition.)
Listen and identify: 'J'ai deux journaux.' (I have two papers.)
Listen and identify: 'Le kiosque à journaux est fermé.' (The newsstand is closed.)
Listen and identify: 'Regarde la une des journaux.' (Look at the front page.)
Listen and identify: 'Les journaux de bord sont aux archives.' (The logbooks are in the archives.)
Listen and identify: 'Il faut éplucher les journaux pour trouver l'info.' (One must comb through the papers to find the info.)
Listen and identify: 'Mes journaux sont bleus.' (My papers are blue.)
Listen and identify: 'Il achète ses journaux.' (He buys his papers.)
Listen and identify: 'Les journaux locaux sont gratuits.' (Local papers are free.)
Listen and identify: 'La presse est en crise.' (The press is in crisis.)
Listen to a news summary and identify the names of the 'journaux' mentioned.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'journaux' is the indispensable plural form of 'journal'. Use it to talk about multiple newspapers or the press industry. Remember: never say 'journals' in French, always use the '-aux' ending for the plural.
- Journaux is the plural of journal, meaning newspapers.
- It follows the French -al to -aux pluralization rule.
- It is a masculine noun used for news and logs.
- It is essential for discussing media and current events.
The -al to -aux Rule
Remember that 'journal' is the classic example of the -al to -aux plural rule. Master this word, and you'll remember the rule for others like 'animal/animaux' or 'cheval/chevaux'.
Journaux vs. Revues
Use 'journaux' for news and 'revues' for academic or specialized magazines. This distinction will make you sound more like a native speaker.
The Café Ritual
In France, reading 'les journaux' at a café is a social institution. If you visit France, try buying a paper and sitting at a terrace to blend in.
Silent X
Never pronounce the 'x' at the end of 'journaux'. It is purely orthographic. The word should rhyme with 'beau' or 'eau'.
Beispiel
J'achète les journaux tous les dimanches pour lire.
Verwandte Inhalte
Mehr communication Wörter
À bientôt
A1Bis bald.
accepter
A2Etwas Angebotenes annehmen oder zustimmen. Eine Situation oder Bedingung tolerieren.
accord
A2Eine Vereinbarung oder Harmonie zwischen Personen.
accueillir
A2Jemanden bei seiner Ankunft empfangen oder willkommen heißen. Auch: Platz für eine bestimmte Anzahl von Personen bieten.
actualité
A2Das aktuelle Geschehen oder die Nachrichten.
adresser
A2To address, to speak or write to someone.
affabulation
B2A fabricated story or statement, often fanciful or exaggerated.
affirmation
B2Eine Bestätigung ist eine Aussage, die besagt, dass etwas wahr ist oder existiert. Es ist eine starke Erklärung oder Bekräftigung.
affirmer
B1Etwas mit Bestimmtheit behaupten oder feststellen. Sich als Person oder in einer Rolle behaupten und durchsetzen.
allô
A1Hallo (am Telefon); wird verwendet, um einen Anruf entgegenzunehmen.