At the A1 level, you just need to know that 'un open space' is a type of office. It is a masculine word. You might use it in very simple sentences like 'Je travaille dans un open space' (I work in an open-plan office). Think of it as a big room with many desks and no walls between them. It is an English word used in French, so it's easy to remember! In French, we use it only for offices, not for parks or outside areas. You can describe it with simple adjectives: 'un grand open space' (a big open space) or 'un petit open space' (a small open space). It's a very common word if you talk about your job.
At the A2 level, you can start to describe your daily routine and environment in the open space. You might say 'Il y a beaucoup de bruit dans l'open space' (There is a lot of noise in the open-plan office) or 'J'aime mes collègues de l'open space' (I like my colleagues from the open-plan office). You should recognize that it's a masculine noun ('un' or 'le'). You can also use it with verbs like 'partager' (to share): 'Nous partageons un open space.' At this level, you understand that 'open space' is the standard term used in French companies to describe a workspace without private offices. You can use it to compare your current job with a previous one where you might have had a 'bureau fermé' (closed office).
At the B1 level, you can discuss the pros and cons of working in an open space. You might talk about 'les avantages et les inconvénients' like collaboration versus lack of privacy. You can use more complex structures: 'Bien que l'open space favorise la communication, il est parfois difficile de se concentrer.' You should also be aware of related terms like 'nuisances sonores' (noise pollution) or 'aménagement' (layout/arrangement). You can participate in a meeting where the office layout is discussed and express your opinion using 'je pense que' or 'à mon avis.' You understand that 'open space' is an anglicism that is perfectly accepted in professional French.
At the B2 level, you can engage in deeper discussions about corporate culture and the 'open space' model. You might analyze how it impacts 'le bien-être au travail' (well-being at work) or 'la productivité' (productivity). You can use professional vocabulary like 'décloisonnement' or 'plateau.' You are able to understand articles or news reports about the evolution of the workplace, such as the transition from 'open space' to 'flex office.' You can also use the word in more abstract ways, discussing the 'sociologie de l'open space.' Your pronunciation should be natural, integrating the word smoothly into French sentences without over-emphasizing the English phonetics.
At the C1 level, you have a nuanced understanding of the word 'open space' and its cultural implications in France. You can discuss its history, from its introduction as a tool for 'transparence' and 'collaboration' to its current criticism regarding 'stress' and 'surveillance.' You can use sophisticated vocabulary to describe the environment: 'un espace de travail décloisonné,' 'une configuration en open space,' or 'la promiscuité de l'open space.' You can write reports or give presentations on workplace optimization, using 'open space' as a standard technical term while also being able to use alternatives like 'plateau paysager' when appropriate.
At the C2 level, you use 'open space' with the same ease as a native speaker, including its idiomatic and ironic uses. You can lead complex negotiations or debates about office design and corporate strategy. You understand the subtle differences between 'open space,' 'flex office,' 'coworking,' and 'hot-desking' in a French context. You can critique the psychological and sociological impact of such environments on long-term employee engagement. You are familiar with the literary and cinematic representations of the open space in French culture and can use these references in high-level professional or academic discussions. Your mastery of the word includes perfect grammatical integration and a sophisticated grasp of its register.

open space in 30 Sekunden

  • A masculine noun borrowed from English meaning an open-plan office.
  • Used exclusively in professional contexts, not for outdoor spaces.
  • Often associated with both collaboration and noise/distraction issues.
  • Essential vocabulary for anyone working in a French corporate environment.

The term open space in French is a direct borrowing from English, but it specifically refers to an architectural and organizational concept within the workplace: the open-plan office. While the English language might use 'open space' to describe a park or a clearing, in a French context, it almost exclusively denotes a large professional room where many employees work together without internal walls or private offices. This concept gained massive popularity in France during the late 1990s and early 2000s as companies sought to foster collaboration, increase transparency, and, quite practically, reduce real estate costs by fitting more desks into a single square footage. When you hear a French professional say, 'Je travaille en open space,' they are describing their daily environment, often implying a specific set of social norms and challenges that come with it.

Professional Ambiance
In France, the open space is often contrasted with the traditional 'bureau fermé' (closed office). It represents a shift toward modern, Anglo-Saxon management styles where hierarchy is visually flattened.
Social Dynamics
Working in an open space requires a high level of 'savoir-vivre' (social etiquette). Because everyone can hear your phone calls and see your screen, the term often carries connotations of surveillance and the need for discretion.

L'entreprise a décidé de transformer tous les bureaux individuels en un immense open space pour encourager la communication entre les équipes.

The usage of 'open space' is ubiquitous in corporate French, from startups in the 'Station F' incubator to large CAC 40 companies in La Défense. It is treated as a masculine noun (un open space). Interestingly, while the term sounds English, a native English speaker might more naturally say 'open-plan office' or 'the floor.' In French, saying 'espace ouvert' is possible but sounds much more formal or technical, whereas 'open space' is the standard conversational choice. It is used to discuss logistics, employee well-being, and office design. For instance, an HR manager might discuss 'le bien-être en open space' (well-being in the open-plan office) or 'l'acoustique de l'open space' (the acoustics of the open space).

Il est difficile de se concentrer dans cet open space quand tout le monde parle au téléphone en même temps.

Furthermore, the term has entered the cultural lexicon as a symbol of modern work life, often appearing in movies, books, and comic strips (like 'Dilbert' or French equivalents) to satirize the lack of privacy and the constant noise of the corporate world. It is a word that encapsulates the tension between the desire for collaborative synergy and the individual need for a quiet space to focus. When using it, remember that it is a 'loanword,' so its pronunciation in French typically keeps a slight English flavor but follows French phonology, particularly with the 'o' and 'n' sounds. It is rarely translated because the English term carries a certain 'modern' and 'international' prestige in the French business world, even if the reality of working in one is sometimes viewed with a bit of irony or frustration by employees.

Synonyms in Context
While 'open space' is dominant, you might also hear 'plateau' (literally 'tray' or 'platform') which refers to the large floor area of an office building.

Nous avons installé des panneaux acoustiques dans l'open space pour réduire les nuisances sonores.

Using open space correctly involves understanding its grammatical role as a masculine noun and its typical placement within workplace-related discussions. Because it is an anglicism, it doesn't change form in the plural (though some might add an 's' in writing, the pronunciation remains the same). It is most frequently preceded by the prepositions 'dans' (in) or 'en' (in/as). For example, 'travailler dans un open space' is the most common way to describe your work setting. It functions just like any other common noun in French, taking articles like 'le,' 'un,' or 'cet.'

Describing the Environment
When you want to describe the qualities of the office, you use adjectives that agree with the masculine gender. 'Un open space bruyant' (a noisy open space), 'un grand open space' (a large open space), or 'un open space moderne' (a modern open space).

Depuis le déménagement, toute l'équipe marketing partage un open space au troisième étage.

The term is also used when discussing the transition from one office style to another. Verbs like 'passer à' (to move to/switch to) or 'aménager' (to set up/arrange) are frequently paired with it. For instance, 'Notre entreprise est passée à l'open space l'année dernière' (Our company switched to an open-plan office last year). This sentence structure highlights the change in organizational culture. Another common usage is in the context of complaints or HR surveys, where 'la vie en open space' (life in the open space) becomes a subject of study. You might hear, 'La vie en open space demande beaucoup de patience' (Life in an open-plan office requires a lot of patience).

Il y a trop de distractions dans l'open space, je préfère télétravailler aujourd'hui.

In technical or architectural discussions, 'open space' is often used as a modifier. You might hear about 'l'aménagement en open space' (the open-plan layout) or 'le concept d'open space' (the open-space concept). In these cases, it acts as a specific category of office design. When speaking, it's important to note that the 'h' sound at the beginning of 'open' is not pronounced as an aspirated 'h' (which is rare in French anyway), and the 'n' is usually slightly nasalized or pronounced clearly depending on the speaker's accent. The word is so integrated into French that it follows standard syntax perfectly: 'Je ne supporte plus mon open space' (I can't stand my open-plan office anymore).

Action Verbs
Common verbs: 'travailler' (to work), 'organiser' (to organize), 'partager' (to share), 'quitter' (to leave).

Est-ce que tu as une place attitrée dans l'open space ou est-ce du flex office ?

Finally, consider the emotional weight the word can carry. In a job interview, an employer might say, 'Nous travaillons en open space pour favoriser la cohésion,' presenting it as a positive. Conversely, a tired employee might say, 'Encore une journée dans l'enfer de l'open space,' using it to express the exhaustion of constant social interaction. The word's versatility lies in its ability to be a neutral descriptor of a physical space while also serving as a shorthand for the modern corporate experience, with all its pros and cons. Whether you are discussing the 'climatisation' (air conditioning) or the 'collègues' (colleagues), 'open space' is the essential term for the modern French workplace.

L'architecte a conçu un open space très lumineux avec beaucoup de plantes vertes.

If you step into any modern office building in Paris, Lyon, or Bordeaux, open space will be one of the first professional terms you encounter. It is the default setting for the majority of service-sector jobs in France. You will hear it during morning coffee breaks ('la pause café') when colleagues discuss the noise levels or the temperature. It is a staple of 'la vie de bureau' (office life). Managers use it in meetings when discussing 'optimisation de l'espace' (space optimization), and HR departments use it when onboarding new employees to explain where their 'poste de travail' (workstation) is located.

Corporate Jargon
In the 'monde de l'entreprise,' 'open space' is often paired with other anglicisms like 'brainstorming,' 'reporting,' and 'feedback.' It's part of a specific dialect of French often called 'Franglais' or 'parler corporate.'

On se retrouve dans l'open space après la réunion pour finaliser le projet ?

Beyond the office, the term appears frequently in French media. News segments on business channels often debate the 'fin de l'open space' (the end of the open-plan office) in the wake of the COVID-19 pandemic and the rise of 'télétravail' (remote work). Documentaries might explore the psychological impact of 'le bruit en open space' (noise in the open-plan office) on employee productivity. It is a topic of constant sociological interest in France, where the 'bureau individuel' is still seen by some as a status symbol or a necessary sanctuary. Therefore, the word 'open space' often appears in headlines related to 'qualité de vie au travail' (QVT - quality of life at work).

Le journal télévisé a fait un reportage sur les nouveaux open spaces végétalisés.

In popular culture, 'open space' is the setting for many French comedies and dramas that depict the absurdities of professional life. The movie 'Caméra Café' or the series 'Dix pour cent' (Call My Agent!) occasionally reference the dynamics of shared workspaces. Even in literature, contemporary French novels that deal with the 'monde du travail' (world of work) use the term to ground the story in a recognizable, modern reality. It's a word that immediately evokes a specific sensory experience: the sound of typing, the hum of the printer, the sight of rows of monitors, and the smell of office coffee. It is more than just a place; it's a social ecosystem that French people navigate every day.

Daily Conversations
Commonly heard: 'C'est le bazar dans l'open space' (It's a mess in the open space) or 'Il y a une bonne ambiance dans notre open space' (There's a good atmosphere in our open space).

Les nouveaux locaux sont magnifiques, surtout le grand open space avec vue sur la Seine.

Finally, in the education sector, particularly in business schools (écoles de commerce), students are prepared for 'le travail en open space.' It is discussed as a soft skill—knowing how to manage interruptions and maintain focus in a shared environment. Consequently, even before entering the workforce, young French people are well-acquainted with the term and its implications. It remains a cornerstone of contemporary French vocabulary, essential for anyone looking to understand or participate in the French professional landscape.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using open space in French is assuming it has the same broad meaning as in English. In English, 'open space' can refer to a park, a nature reserve, or any unoccupied area. In French, if you say 'Je vais me promener dans un open space,' people will look at you very strangely, thinking you are going for a walk in an office building! To refer to green open spaces, French uses 'espaces verts' or 'grands espaces.' Always remember: in French, 'open space' equals 'office.'

Gender Confusion
Because 'open space' is an anglicism, learners sometimes struggle with its gender. It is masculine: un open space. Using 'une' is a common error that marks you as a beginner.

Incorrect: J'aime cette open space.
Correct: J'aime cet open space.

Another common pitfall is the pronunciation. While it is an English word, it is pronounced with a French accent. The 'o' is often more closed than in American English, and the 'n' in 'open' is sometimes slightly nasalized, though many professionals try to keep it sounding English. However, if you pronounce it with a very heavy, rhotic 'r' or a native English 'p' sound, it might sound jarring in the middle of a French sentence. The goal is to integrate it smoothly into the French flow. Also, avoid pluralizing it as 'open-spaces' with a hyphen; the standard is 'open spaces' or simply 'open space' if treated as an uncountable concept.

Mistake: Nous cherchons des open spaces en forêt.
Meaning: We are looking for offices in the forest (probably not what you meant!).

Learners also sometimes try to translate it literally as 'espace ouvert' in casual conversation. While 'espace ouvert' is technically correct and used in architecture or formal reports, it sounds overly formal and slightly 'off' in a regular office conversation. If you want to sound like a natural French speaker, stick to 'open space.' Conversely, don't use 'open space' to mean 'free time' or 'availability.' For that, use 'disponibilité' or 'temps libre.' The word is strictly tied to the physical environment of work.

Preposition Errors
Learners sometimes say 'sur l'open space.' While you can say 'sur le plateau,' the most natural preposition for 'open space' is 'dans' or 'en'.

Incorrect: On se voit sur l'open space.
Correct: On se voit dans l'open space.

Finally, be careful with the plural. In English, we might say 'open spaces' to mean various areas. In French, 'des open spaces' specifically refers to multiple open-plan office areas. If you are referring to the general concept, you can often use the singular: 'Le travail en open space est fatigant.' Using the plural when the singular is intended is a subtle but common error that can make sentences feel cluttered. Mastering these nuances will help you navigate the French workplace with the confidence of a native speaker.

While open space is the most common term, several alternatives and related words exist in French, each with its own nuance. Understanding these will help you choose the right word for the right situation. The most direct French equivalent is 'espace ouvert,' but as mentioned, it's more technical. Another very common term, especially in larger companies, is 'plateau.' A 'plateau' refers to the entire floor of an office building, which is typically designed as an open space. You might say, 'Je travaille sur le plateau du 5ème étage.'

Open Space vs. Bureau Fermé
The 'bureau fermé' or 'bureau individuel' is the opposite. It provides privacy and silence, which is why it's often contrasted with the 'open space' in discussions about productivity.
Open Space vs. Flex Office
'Flex office' (or 'bureau flexible') is a newer term. While an open space is a layout, flex office is a management system where employees don't have a fixed desk and must choose a new spot every day within the open space.

Nous avons quitté nos bureaux fermés pour un grand open space, ce qui a beaucoup changé nos habitudes.

Another term you might encounter is 'bureau paysager' (landscaped office). This is a slightly older, more poetic term for an open-plan office that is designed with partitions, plants, and varying desk heights to create a more organic feel than a simple grid of desks. While less common today than 'open space,' it is still used in architectural circles. Then there is the 'coworking' space. While a coworking space is often laid out as an open space, it refers specifically to a shared workspace used by freelancers or different companies, whereas 'open space' usually refers to the layout within a single company.

Le plateau est divisé en plusieurs zones d'open space pour chaque département.

In terms of synonyms for the furniture within an open space, you will hear 'poste de travail' (workstation) or 'bureau' (desk). When discussing the lack of walls, you might use 'décloisonnement' (the act of removing partitions). This is often used metaphorically to mean breaking down barriers between departments. For example, 'Le passage à l'open space a permis un décloisonnement des services.' Understanding these related terms allows you to speak more precisely about the modern work environment and the various ways it can be organized and experienced.

Summary of Alternatives
1. Plateau (Large floor area)
2. Espace ouvert (Formal/Technical)
3. Bureau paysager (Design-focused)
4. Coworking (Shared by different entities)

Le concept de flex office va encore plus loin que l'open space traditionnel en supprimant les bureaux attitrés.

By knowing these distinctions, you can avoid the common mistake of using 'open space' for everything. Use 'plateau' when talking about the physical floor, 'open space' for the general layout and environment, and 'flex office' for the desk-sharing policy. This level of precision is highly valued in French professional communication and will help you integrate more effectively into any French-speaking workplace.

How Formal Is It?

Wusstest du?

Despite being an English term, 'open space' is used more frequently in French to describe this specific office layout than in many English-speaking countries, where 'open-plan' is preferred.

Aussprachehilfe

UK /ˈəʊ.pən speɪs/
US /ˈoʊ.pən speɪs/
In French, the stress is typically on the last syllable: open SPACE.
Reimt sich auf
Espèce Liesse Sagesse Finesse Vitesse Politesse Promesse Tendresse
Häufige Fehler
  • Pronouncing it like 'open-pass' (missing the 's' sound).
  • Using a very nasal 'on' sound for 'open'.
  • Treating the 'h' at the start as aspirated (though there is no 'h').
  • Pronouncing the final 'e' in 'space' (it should be silent).
  • Giving it a feminine article 'une'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 1/5

Very easy because it's an English word.

Schreiben 2/5

Easy, but remember it's masculine and the plural 's'.

Sprechen 2/5

Easy, but requires a French-style pronunciation.

Hören 1/5

Very easy to recognize in a conversation.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

Bureau Travail Entreprise Collègue Espace

Als Nächstes lernen

Flex office Télétravail Réunion Poste de travail Hiérarchie

Fortgeschritten

Décloisonnement Plateau Nuisances sonores Ergonomie Synergie

Wichtige Grammatik

Masculine gender for anglicisms

Un open space, un parking, un week-end.

Adjective agreement

Un open space bruyant (masculine singular).

Preposition 'en' for state/location

Travailler en open space.

Definite article with vowel sounds

L'open space (the 'o' behaves like a vowel).

Pluralization of loanwords

Des open spaces (add 's' but keep pronunciation same).

Beispiele nach Niveau

1

Je travaille dans un open space.

I work in an open-plan office.

Uses the masculine article 'un'.

2

L'open space est grand.

The open-plan office is big.

The adjective 'grand' agrees with the masculine noun.

3

Où est l'open space ?

Where is the open-plan office?

Uses the definite article 'l'' before a vowel sound.

4

C'est mon open space.

This is my open-plan office.

Uses the possessive adjective 'mon'.

5

Il y a dix bureaux dans l'open space.

There are ten desks in the open-plan office.

Uses 'il y a' to describe the space.

6

J'aime l'open space.

I like the open-plan office.

Simple verb-object structure.

7

L'open space est moderne.

The open-plan office is modern.

Adjective 'moderne' is the same for masculine and feminine.

8

Voici un petit open space.

Here is a small open-plan office.

Adjective 'petit' precedes the noun.

1

Il y a trop de bruit dans l'open space.

There is too much noise in the open-plan office.

Uses 'trop de' for quantity.

2

Je partage un open space avec mon équipe.

I share an open-plan office with my team.

Verb 'partager' is common in this context.

3

Mon bureau est au milieu de l'open space.

My desk is in the middle of the open-plan office.

Uses the prepositional phrase 'au milieu de'.

4

Nous avons un nouvel open space très lumineux.

We have a new, very bright open-plan office.

Adjective 'nouvel' is used before a masculine noun starting with a vowel.

5

Il est difficile de se concentrer en open space.

It is difficult to concentrate in an open-plan office.

Uses 'en' to describe the state or location.

6

Est-ce que tu préfères l'open space ou un bureau fermé ?

Do you prefer an open-plan office or a closed office?

Interrogative sentence.

7

L'open space ferme à dix-huit heures.

The open-plan office closes at 6 PM.

Tells the time.

8

On installe des plantes dans l'open space.

We are installing plants in the open-plan office.

Uses 'on' as a general 'we'.

1

L'aménagement de l'open space a été repensé pour plus de calme.

The layout of the open-plan office was redesigned for more quiet.

Passive voice 'a été repensé'.

2

Travailler en open space favorise la collaboration entre collègues.

Working in an open-plan office encourages collaboration between colleagues.

Gerund-like use of the infinitive 'travailler'.

3

Beaucoup de salariés se plaignent du manque d'intimité en open space.

Many employees complain about the lack of privacy in open-plan offices.

Reflexive verb 'se plaindre'.

4

L'entreprise a investi dans des casques anti-bruit pour l'open space.

The company invested in noise-canceling headphones for the open-plan office.

Compound noun 'casques anti-bruit'.

5

Il faut respecter certaines règles de vie quand on travaille en open space.

One must respect certain rules of conduct when working in an open-plan office.

Uses 'il faut' for necessity.

6

L'open space est devenu la norme dans le secteur tertiaire.

The open-plan office has become the norm in the service sector.

Present perfect tense.

7

Certains trouvent l'open space trop impersonnel.

Some find the open-plan office too impersonal.

Use of 'certains' as a pronoun.

8

On a ajouté des cloisons amovibles dans l'open space.

Movable partitions were added to the open-plan office.

Adjective 'amovibles' follows the noun.

1

La transition vers l'open space a suscité de nombreux débats au sein du personnel.

The transition to the open-plan office sparked many debates among the staff.

Uses 'au sein de' for 'within'.

2

L'acoustique est un facteur clé de la réussite d'un open space.

Acoustics are a key factor in the success of an open-plan office.

Noun phrase 'facteur clé'.

3

Malgré les critiques, l'open space reste une solution économique pour les entreprises.

Despite the criticism, the open-plan office remains an economical solution for companies.

Uses 'malgré' for concession.

4

Le concept d'open space évolue désormais vers le flex office.

The open-space concept is now evolving toward the flex office.

Adverb 'désormais' for 'from now on'.

5

L'open space peut nuire à la concentration si l'espace n'est pas bien géré.

The open-plan office can harm concentration if the space is not well managed.

Verb 'nuire à' requires the preposition 'à'.

6

On observe une tendance au retour des bureaux cloisonnés après des années d'open space.

We are seeing a trend toward returning to partitioned offices after years of open-plan offices.

Noun 'cloisonnés' used as an adjective.

7

L'architecte a optimisé chaque mètre carré de l'open space.

The architect optimized every square meter of the open-plan office.

Verb 'optimiser' in past tense.

8

La promiscuité en open space peut être source de stress pour certains employés.

The lack of space/closeness in an open-plan office can be a source of stress for some employees.

Noun 'promiscuité' carries a nuance of being too close.

1

L'open space est souvent perçu comme un outil de management par la transparence.

The open-plan office is often perceived as a management tool through transparency.

Passive construction 'est perçu comme'.

2

L'aménagement en open space doit prendre en compte l'ergonomie des postes de travail.

Open-plan layout must take into account the ergonomics of the workstations.

Idiom 'prendre en compte'.

3

L'open space exacerbe parfois les tensions latentes au sein d'une équipe.

The open-plan office sometimes exacerbates latent tensions within a team.

Advanced verb 'exacerber'.

4

La généralisation de l'open space a transformé radicalement les rapports hiérarchiques.

The widespread adoption of the open-plan office has radically transformed hierarchical relationships.

Adverb 'radicalement' modifying the verb.

5

Certaines études remettent en question l'efficacité réelle de l'open space sur la productivité.

Some studies question the real efficiency of the open-plan office on productivity.

Idiom 'remettre en question'.

6

L'open space nécessite une discipline collective pour éviter les nuisances sonores excessives.

The open-plan office requires collective discipline to avoid excessive noise pollution.

Adjective 'excessives' agrees with 'nuisances'.

7

Le sentiment de surveillance constante est un reproche récurrent fait à l'open space.

The feeling of constant surveillance is a recurring criticism of the open-plan office.

Adjective 'récurrent' and past participle 'fait'.

8

L'open space est devenu un véritable laboratoire sociologique du monde du travail contemporain.

The open-plan office has become a true sociological laboratory of the contemporary world of work.

Metaphorical use of 'laboratoire'.

1

L'hégémonie de l'open space dans l'architecture tertiaire semble aujourd'hui s'essouffler.

The hegemony of the open-plan office in tertiary architecture seems to be losing steam today.

Advanced noun 'hégémonie' and reflexive verb 's'essouffler'.

2

L'open space est le corollaire spatial d'une volonté de décloisonnement organisationnel.

The open-plan office is the spatial corollary of a desire for organizational decompartmentalization.

Highly formal academic vocabulary.

3

La dialectique entre collaboration et concentration trouve son point de rupture dans l'open space mal conçu.

The dialectic between collaboration and concentration finds its breaking point in a poorly designed open-plan office.

Philosophical phrasing.

4

L'open space cristallise les paradoxes de la modernité managériale : autonomie affichée et contrôle diffus.

The open-plan office crystallizes the paradoxes of managerial modernity: displayed autonomy and diffuse control.

Use of 'cristalliser' and colon for explanation.

5

L'aliénation acoustique en open space est un sujet de préoccupation majeur pour la médecine du travail.

Acoustic alienation in the open-plan office is a major concern for occupational medicine.

Technical term 'aliénation acoustique'.

6

Le passage au flex office radicalise l'expérience de l'open space en supprimant tout ancrage territorial.

The transition to the flex office radicalizes the open-space experience by removing any territorial anchoring.

Abstract concept 'ancrage territorial'.

7

L'open space est souvent le théâtre d'une mise en scène permanente de l'activité professionnelle.

The open-plan office is often the theater for a permanent staging of professional activity.

Metaphorical use of 'théâtre'.

8

On ne saurait occulter les répercussions psychologiques d'une immersion prolongée en open space.

One cannot ignore the psychological repercussions of prolonged immersion in an open-plan office.

Formal 'ne saurait' construction.

Häufige Kollokationen

Travailler en open space
Aménager un open space
Bruit en open space
Vie en open space
Passer à l'open space
Grand open space
Petit open space
Open space bruyant
Gestion de l'open space
Quitter l'open space

Häufige Phrasen

C'est l'enfer de l'open space

— A common hyperbolic complaint about the noise and lack of privacy.

Avec tous ces appels, c'est l'enfer de l'open space aujourd'hui.

Ambiance open space

— Refers to the specific social vibe of a shared office.

On retrouve une ambiance open space même dans les cafés.

Poste en open space

— A job or workstation located in an open-plan area.

Le poste est situé en open space au rez-de-chaussée.

Règles de l'open space

— Unwritten or written rules for shared office etiquette.

Il faut respecter les règles de l'open space pour bien s'entendre.

Plan de l'open space

— The physical map or layout of the office desks.

Regarde le plan de l'open space pour trouver ton bureau.

Calme en open space

— The rare state of silence in a shared office.

Le calme en open space est précieux pour se concentrer.

Espace ouvert vs open space

— A discussion on the terminology used in a company.

Ici, on dit 'espace ouvert' plutôt qu'open space.

Survie en open space

— A humorous way to talk about dealing with office stress.

C'est mon kit de survie en open space : un casque et du café.

Déménager en open space

— The act of moving a team into an open-plan layout.

On va déménager en open space après les travaux.

Concept d'open space

— The theoretical idea behind open-plan offices.

Le concept d'open space vient des États-Unis.

Wird oft verwechselt mit

open space vs Espace vert

Used for parks and nature, while 'open space' is only for offices.

open space vs Place publique

A public square or space, not a work environment.

open space vs Espace libre

Free space (like on a hard drive) or availability.

Redewendungen & Ausdrücke

"Être dans le même bateau (en open space)"

— To be in the same boat; often used to describe collective suffering or teamwork in the office.

On est tous dans le même bateau dans cet open space.

Informal
"Casser les murs"

— Literally to break walls, but used to mean moving to an open space format.

La direction a décidé de casser les murs pour créer un open space.

Neutral
"Vivre en bocal"

— To live in a fishbowl; used to describe the feeling of being watched in an open space.

Travailler ici, c'est un peu vivre en bocal.

Informal
"Faire tomber les barrières"

— To break down barriers; used metaphorically for the goal of an open space.

L'open space aide à faire tomber les barrières entre les services.

Formal
"Être à découvert"

— To be exposed; used to describe the lack of privacy in an open space.

On se sent toujours à découvert en open space.

Neutral
"Le bruit de fond"

— Background noise; a constant feature of life in an open space.

Je me suis habitué au bruit de fond de l'open space.

Neutral
"La machine à café"

— The coffee machine; the social heart of the open space.

Toutes les rumeurs de l'open space naissent à la machine à café.

Informal
"Un plateau de bureaux"

— A floor of offices; the physical manifestation of an open space.

Ils ont loué un plateau complet pour leur open space.

Professional
"La guerre des fenêtres"

— The window war; the conflict over opening windows or AC in an open space.

C'est encore la guerre des fenêtres dans l'open space.

Informal
"Travailler en vitrine"

— To work in a shop window; similar to 'living in a fishbowl.'

Avec ces baies vitrées, l'open space ressemble à une vitrine.

Informal

Leicht verwechselbar

open space vs Plateau

Both refer to office floors.

'Plateau' is the architectural floor, 'open space' is the layout style.

Le plateau est divisé en deux open spaces.

open space vs Coworking

Both involve shared desks.

Coworking is a business model (paying for a desk), open space is a layout within any company.

Cet open space appartient à un espace de coworking.

open space vs Flex office

Both are modern office terms.

Flex office means you don't have a fixed desk; open space means there are no walls.

Nous sommes en flex office dans un grand open space.

open space vs Bureau

Both mean office.

Bureau is generic; open space is specific to the layout.

Mon bureau est situé dans l'open space.

open space vs Chantier

Slang use.

Sometimes people call a messy open space a 'chantier' (construction site).

Quel chantier dans cet open space !

Satzmuster

A1

Je travaille dans un [noun].

Je travaille dans un open space.

A2

Il y a [quantity] dans l'open space.

Il y a beaucoup de bruit dans l'open space.

B1

Bien que [clause], l'open space [verb].

Bien que bruyant, l'open space est convivial.

B2

Le passage à [noun] a permis de [infinitive].

Le passage à l'open space a permis de mieux communiquer.

C1

L'open space est perçu comme [noun phrase].

L'open space est perçu comme un outil de contrôle.

C2

On ne saurait nier les effets de [noun] en open space.

On ne saurait nier les effets de la promiscuité en open space.

A2

Est-ce que tu aimes [noun] ?

Est-ce que tu aimes l'open space ?

B1

Je préfère [noun] à [noun].

Je préfère l'open space au bureau fermé.

Wortfamilie

Substantive

Espace
Espacement
Spatialisation

Verben

Espacer
Spatialiser

Adjektive

Spacieux
Spatial

Verwandt

Bureau
Plateau
Cloison
Aménagement
Collègue

So verwendest du es

frequency

Extremely high in professional settings.

Häufige Fehler
  • Using 'une open space'. Un open space.

    The word is masculine in French.

  • Saying 'Je vais à l'open space' for a park. Je vais au parc.

    Open space is only for offices.

  • Writing 'openspace' as one word. Open space.

    It should remain two words as in English.

  • Using 'sur l'open space'. Dans l'open space.

    You work *in* the space, not *on* it.

  • Confusing it with 'flex office'. Use 'open space' for layout and 'flex office' for desk policy.

    They are related but different concepts.

Tipps

Social Rules

In a French open space, it is polite to say 'Bonjour' to everyone when you arrive, even if there are many people.

Pronunciation

Don't stress the 'h' sound; French doesn't have it. Keep the 'o' short and clear.

Gender Tip

Think of 'un bureau' (masculine) to remember that 'un open space' is also masculine.

Avoid Confusion

If you mean a clearing in the woods, use 'clairière,' not 'open space'!

Office Jargon

Pair 'open space' with 'casque' (headphones) to talk about how you survive the noise.

Spelling

Remember there is a space between 'open' and 'space'—no hyphen is needed.

Context Clues

If you hear 'bruit' and 'collègues,' the speaker is definitely talking about their office.

Prepositions

Use 'en' for the general concept ('travailler en open space') and 'dans' for the specific room.

Synonyms

Learn 'plateau' as well, as it's very common in corporate real estate.

Irony

French people love to joke about 'l'enfer de l'open space'—use this to bond with coworkers!

Einprägen

Eselsbrücke

Think of an 'Open Space' as a place where the 'Space' is 'Open' for everyone to see your computer screen.

Visuelle Assoziation

Imagine a giant tray (plateau) with many tiny Lego people sitting at desks with no walls between them.

Word Web

Office Desk No walls Coworkers Noise Collaboration Corporate Modern

Herausforderung

Try to describe your dream office using 'open space' and three adjectives (e.g., calme, vert, moderne).

Wortherkunft

Borrowed from English 'open space' (open-plan office). The term entered the French lexicon in the late 20th century.

Ursprüngliche Bedeutung: In English, it refers to any unoccupied land or area. In French, it was narrowed down to specifically mean an office layout.

Germanic (English) borrowed into Romance (French).

Kultureller Kontext

Be careful when complaining about the open space to your boss; it might be seen as being 'anti-collaborative.'

In the US/UK, we might say 'the floor' or 'the pit' (in finance). 'Open space' sounds slightly more technical to us.

The movie 'Espace de travail' (fictional French workplace comedy). The book 'L'Open Space m'a tuer' (a famous French essay on office life). Dilbert (translated into French).

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

At a job interview

  • Est-ce un travail en open space ?
  • Comment est organisé l'open space ?
  • Préferez-vous l'open space ?
  • L'open space est-il calme ?

Complaining to a colleague

  • Il y a trop de bruit ici.
  • L'open space me fatigue.
  • Je ne peux pas me concentrer.
  • Vivement le télétravail !

Giving directions in the office

  • C'est au fond de l'open space.
  • Mon bureau est dans le petit open space.
  • Traversez l'open space.
  • À gauche de l'open space.

Discussing office design

  • On va changer l'open space.
  • Il faut plus de plantes.
  • L'acoustique est mauvaise.
  • C'est un design moderne.

Describing your company

  • On a un grand open space.
  • C'est une ambiance startup.
  • Tout le monde est en open space.
  • Même le patron est là.

Gesprächseinstiege

"Tu travailles dans un open space ou tu as ton propre bureau ?"

"Qu'est-ce que tu penses de la vie en open space ?"

"Est-ce que ton open space est bruyant le lundi ?"

"Comment est-ce que vous organisez les places dans votre open space ?"

"Tu préfères le télétravail ou l'ambiance de l'open space ?"

Tagebuch-Impulse

Décrivez votre journée type dans un open space. Quels sont les bruits que vous entendez ?

Quels sont les avantages et les inconvénients de travailler dans un open space selon vous ?

Imaginez l'open space du futur. À quoi ressemblerait-il ?

Racontez une anecdote rigolote qui s'est passée dans votre open space.

Si vous étiez architecte, comment amènageriez-vous un open space idéal ?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It is masculine: un open space. This is common for most English loanwords in French.

No, in French 'open space' only refers to an office layout. For a park, use 'espace vert' or 'parc'.

You write 'des open spaces' with an 's', but the 's' is silent when you speak.

Yes, 'espace ouvert' or 'plateau paysager,' but 'open space' is much more common in daily life.

It was borrowed during the modernization of French companies and has become the standard professional term.

The opposite is 'un bureau fermé' or 'un bureau individuel'.

It can. While it's a neutral term for a layout, it's often used when complaining about noise or lack of privacy.

An open space is the physical room without walls. Flex office is the policy where you don't have an assigned desk.

Roughly like 'o-penn spess' with the stress on the second word.

It's better to say 'travailler dans l'open space' or 'travailler en open space'.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Describe your office in three sentences using 'open space'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

What are the pros and cons of an open space? Write 50 words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write an email to your boss asking for a quieter desk in the open space.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Compare 'open space' and 'bureau fermé'. Which do you prefer?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a typical day in a noisy open space.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain the concept of 'flex office' in relation to 'open space'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

How do you feel about the lack of privacy in an open space?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe the layout of a modern open space.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a short story about a funny event in an open space.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

What rules would you create for an open space? List five.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Discuss the impact of open spaces on productivity.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a dialogue between two colleagues in an open space.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe the atmosphere of your dream workplace.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

How has COVID-19 changed the way we use open spaces?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I work in a large open-plan office with my team.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The noise in the open space is unbearable today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain why 'open space' is an anglicism in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

What furniture do you find in an open space? List five items.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

How do you handle interruptions in an open space?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Summarize the history of open spaces in France.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe your current or past office layout.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Do you like working in an open space? Why or why not?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain the rules of etiquette in an open space.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How do you handle noise when you need to focus?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Talk about the pros of collaborating in an open space.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

If you could change one thing about your open space, what would it be?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe the sounds of an open space at 10 AM.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Would you prefer a private office or an open space?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell a story about a coworker in your open space.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain the term 'flex office' to a friend.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How do you say 'hello' in a large open space?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

What is the importance of 'la machine à café' in an open space?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How do you feel about the lack of walls?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss the future of the office after the pandemic.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe the most beautiful open space you've seen.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How do open spaces affect your stress levels?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pretend you are an architect selling an open space concept.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Talk about the difference between 'plateau' and 'open space'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Is 'open space' a good word for French to use?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

What do you do if a colleague talks too loudly in the open space?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Je n'en peux plus de cet open space, il y a trop de bruit.' Question: How does the speaker feel?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'On se voit dans l'open space à 14h pour le briefing.' Question: What time is the meeting?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Mon nouveau poste est en open space, mais j'ai un grand bureau.' Question: Does the speaker have a desk?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'L'architecte a dit que l'open space ferait 300 mètres carrés.' Question: How big is the space?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'N'oubliez pas de mettre votre téléphone sur vibreur dans l'open space.' Question: What should you do with your phone?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'C'est l'enfer de l'open space aujourd'hui avec la clim en panne.' Question: What is broken?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'On a installé des plantes pour rendre l'open space plus agréable.' Question: What was added?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Est-ce que tu as vu mon chargeur sur mon bureau dans l'open space ?' Question: What is missing?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Le patron veut supprimer l'open space pour revenir aux bureaux individuels.' Question: What is the boss's plan?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Il y a une réunion dans la salle à côté de l'open space.' Question: Where is the meeting?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'L'acoustique est bien meilleure depuis qu'on a mis de la moquette.' Question: What improved the sound?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Je préfère travailler en open space pour ne pas me sentir seul.' Question: Why does the speaker like it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'On a déménagé dans un open space plus lumineux.' Question: Is the new office dark?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'L'open space est presque vide le vendredi.' Question: Is it busy on Friday?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Il y a une zone de silence au fond de l'open space.' Question: Where is the quiet zone?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
error correction

Je travaille dans une open space.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Je travaille dans un open space.

Open space is masculine.

error correction

Il y a trop du bruit.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Il y a trop de bruit.

Use 'de' after quantity adverbs.

error correction

Je travaille sur l'open space.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Je travaille dans l'open space.

Use 'dans' for location.

error correction

L'open space est très bruyante.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: L'open space est très bruyant.

Adjective must be masculine.

error correction

Je vais au open space.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Je vais à l'open space.

Use 'à l'' before a vowel sound.

error correction

Nous sommes en bureau ouvert.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Nous sommes en open space.

'Open space' is the more natural term.

error correction

C'est un openspace.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: C'est un open space.

Keep as two words.

error correction

Je n'aime pas les open space.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Je n'aime pas les open spaces.

Add 's' for plural writing.

error correction

Le flex office est l'open space.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Le flex office est dans l'open space.

Flex office is a policy, not the space itself.

error correction

Je me promène dans l'open space (in a park).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Je me promène dans l'espace vert.

Open space is only for offices.

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!