ouvrir
ouvrir in 30 Sekunden
- Ouvrir is a high-frequency French verb meaning 'to open'. It is used for physical objects, starting businesses, and metaphorical opening up of emotions or ideas.
- Despite its -ir ending, it conjugates like a regular -er verb in the present tense (j'ouvre, tu ouvres), which is a key rule for learners.
- The past participle is 'ouvert', which is also used as an adjective to describe the state of being open (e.g., 'La porte est ouverte').
- It is common in daily life, heard in shops ('On ouvre à 10h'), transport ('Ouverture des portes'), and social settings ('Ouvrir un cadeau').
The French verb ouvrir is a cornerstone of the French language, primarily meaning 'to open.' While its basic definition is straightforward, its application spans across physical, metaphorical, and technical domains, making it one of the most versatile verbs a learner can master. In its most literal sense, it describes the physical act of moving a barrier to allow access or visibility. This could be as simple as opening a door (ouvrir une porte) or as delicate as opening a letter (ouvrir une lettre). However, the depth of 'ouvrir' becomes apparent when we look at its usage in daily life, from the start of business hours to the initiation of abstract concepts like debates or opportunities. It is an essential part of the 'survival' vocabulary for any traveler, as you will see it on shop signs, hear it in train stations, and use it in every meal when opening a bottle or a package.
- Physical Action
- The primary use involves manual or mechanical effort to reveal what is inside or behind something. This includes windows, boxes, books, and eyes.
- Conceptual Initiation
- Used for starting processes, such as opening a bank account (ouvrir un compte) or starting a session of parliament.
- Emotional Vulnerability
- In a figurative sense, s'ouvrir à quelqu'un means to open up to someone, sharing thoughts or feelings that were previously hidden.
Voulez-vous que j'puisse ouvrir la fenêtre pour un peu d'air frais ?
Beyond these basics, 'ouvrir' is used in the culinary world (opening an oyster), the medical world (opening a wound or performing surgery), and the technological world (opening a file or an application). Its ubiquity means that you cannot spend a single day in a French-speaking environment without encountering it. Interestingly, despite being an -ir verb, it conjugates like a regular -er verb in the present tense, which is a quirk that often surprises beginners but eventually makes it easier to use once the pattern is recognized. This linguistic anomaly reflects its long history and evolution from Latin. Whether you are opening a gift (ouvrir un cadeau) or opening your mind to new ideas (ouvrir son esprit), this verb is your gateway to expressing the beginning of access. It is also used in the passive sense quite often; for example, a shop doesn't just 'be open,' it 'opens' at a certain time. This distinction is vital for sounding natural. In professional contexts, you might hear about 'opening' a market or 'opening' a discussion, where the verb takes on a more formal, strategic tone. The richness of 'ouvrir' lies in its ability to be both mundane and profound, bridging the gap between a simple physical gesture and the start of a grand new adventure.
Il est temps d'ouvrir une nouvelle page de notre histoire.
- Temporal Usage
- Relating to time, such as opening a festival or a ceremony at a specific hour.
Le magasin va ouvrir ses portes à neuf heures précises.
Ultimately, 'ouvrir' is about breaking a seal, removing a barrier, or initiating a state of availability. It is a verb of action and potential. When you learn 'ouvrir', you aren't just learning a word for a door; you are learning how to describe the start of almost anything in the French-speaking world.
Using ouvrir correctly requires an understanding of its unique conjugation and its relationship with direct objects. Even though it ends in -ir, it follows the pattern of regular -er verbs in the present tense. This means the endings are -e, -es, -e, -ons, -ez, -ent. For example, 'I open' is j'ouvre, not j'ouvris. This makes it one of the most 'friendly' irregular verbs for English speakers because it feels familiar. When constructing a sentence, 'ouvrir' almost always takes a direct object—the thing being opened. You open the door, you open the book, you open the curtains. In the passé composé, it uses the auxiliary 'avoir' and the past participle is ouvert. For example, 'I opened the window' is J'ai ouvert la fenêtre.
- Present Tense
- J'ouvre, tu ouvres, il/elle/on ouvre, nous ouvrons, vous ouvrez, ils/elles ouvrent.
- Passé Composé
- J'ai ouvert, tu as ouvert, il a ouvert, nous avons ouvert, vous avez ouvert, ils ont ouvert.
Chaque matin, elle ouvre les rideaux pour laisser entrer le soleil.
The verb can also be used reflexively: s'ouvrir. This is used when something opens by itself or metaphorically when a person opens up. For instance, 'The door opens' can be La porte s'ouvre. If you want to say 'He opened up to his friends,' you would say Il s'est ouvert à ses amis. This reflexive form is crucial for describing automatic processes or personal growth. Another important aspect is the imperative form, used for commands. 'Open the door!' becomes Ouvre la porte ! (informal) or Ouvrez la porte ! (formal/plural). Notice the omission of the 's' in the informal 'ouvre', following the -er verb rule. In more complex sentences, 'ouvrir' can be followed by an infinitive in certain constructions, though this is less common than its use with nouns. For example, 'ouvrir à la discussion' (to open up for discussion).
Nous ouvrirons les cadeaux après le dîner de Noël.
In the negative, the 'ne... pas' surrounds the conjugated verb: Je n'ouvre pas la boîte. If you are using it in the passé composé, it surrounds the auxiliary: Je n'ai pas ouvert la boîte. It is also important to note the pronunciation; the 'r' in 'ouvrir' is distinctively French, and the 'ou' sound is like the 'oo' in 'food'. As you advance, you will find 'ouvrir' in the subjunctive mood (que j'ouvre) and the imperfect (j'ouvrais). The imperfect is particularly useful for setting a scene: 'The window was opening slowly' (La fenêtre s'ouvrait lentement). Whether you are writing a formal letter or chatting with a friend, the structure remains consistent, making 'ouvrir' a reliable tool in your linguistic toolkit. Practice by describing your morning routine: 'J'ouvre les yeux, j'ouvre la fenêtre, j'ouvre le frigo...'
- Reflexive Usage
- Used for things that happen automatically or for emotional disclosure.
Les fleurs s'ouvrent au printemps sous les rayons du soleil.
If you walk through the streets of Paris or Montreal, ouvrir is everywhere. One of the most common places you will hear it is in a commercial context. Shopkeepers will often say, 'On ouvre à dix heures' (We open at ten). On the doors of many establishments, you might see signs that say 'Poussez pour ouvrir' (Push to open). In the metro or on buses, automated announcements frequently warn passengers: 'Attention à l'ouverture des portes' (Watch out for the opening of the doors). This noun form, ouverture, is directly related to our verb. In a restaurant, a waiter might ask, 'Puis-je vous ouvrir cette bouteille de vin ?' (May I open this bottle of wine for you?). This is a polite, service-oriented use of the verb that you should be prepared to hear and respond to.
- At the Store
- 'Nous allons ouvrir une deuxième caisse.' (We are going to open a second register.)
- In Transit
- 'L'ouverture des portes se fait à gauche.' (The doors open on the left.)
Est-ce que vous pouvez ouvrir votre sac pour le contrôle, s'il vous plaît ?
In a domestic setting, 'ouvrir' is used constantly. Parents tell children to open their books (Ouvrez vos livres), and friends ask each other to open the door when someone knocks (Tu peux ouvrir ?). Note that in this short question, the object 'la porte' is often implied. On television or radio, news anchors might 'ouvrir le journal' (open the news broadcast) with a specific headline. In the world of technology, IT support will tell you to 'ouvrir le navigateur' (open the browser) or 'ouvrir un nouveau ticket' (open a new ticket). Even in the medical field, a doctor might say 'Ouvrez grand la bouche' (Open your mouth wide) during an examination. This broad range of contexts—from the mundane to the professional—highlights why 'ouvrir' is such a high-frequency verb. You will also find it in literature and films, often used metaphorically to describe a character 'opening their heart' or a story 'opening' with a specific scene. In French politics, you will hear about 'l'ouverture,' which refers to bringing members of opposing parties into a government. This demonstrates how a simple verb for a door can become a complex political strategy. Whether you're at the airport, the bank, or a friend's house, 'ouvrir' is the key that unlocks many social interactions.
Le festival va ouvrir avec un magnifique feu d'artifice.
- In Technology
- 'Veuillez ouvrir le lien dans une nouvelle fenêtre.' (Please open the link in a new window.)
Il faut ouvrir l'œil pour ne pas rater le coche !
The most frequent mistake learners make with ouvrir is in its conjugation. Because it ends in -ir, many students naturally want to conjugate it like 'finir' (e.g., nous ouvrissons), but this is incorrect. You must remember that 'ouvrir' is an 'imposter' -ir verb that behaves like an -er verb. The correct form is nous ouvrons. Another common error is confusing the verb 'ouvrir' with the adjective 'ouvert'. Beginners often say 'La porte est ouvrir' when they mean 'La porte est ouverte' (The door is open). Remember: 'ouvrir' is the action of opening, while 'ouvert' is the state of being open. This is a subtle but vital distinction. Furthermore, the past participle 'ouvert' is irregular. Don't say 'j'ai ouvri' or 'j'ai ouvru'; the only correct form is j'ai ouvert.
- Conjugation Error
- Incorrect: Je finis, donc j'ouvris. Correct: J'ouvre (like j'aime).
- State vs. Action
- Incorrect: Le magasin est ouvrir. Correct: Le magasin est ouvert.
Attention ! N'utilisez pas ouvrir pour allumer la lumière en français standard.
Another area of confusion is the use of 'ouvrir' for electronic devices. In English, we 'open' a computer or 'open' the light. In French, you 'allumer' (turn on) a computer, a television, or a light. Using 'ouvrir' for a lamp will sound archaic or regional (it is still used in some parts of Quebec or rural France, but it's not standard). Similarly, don't use 'ouvrir' when you mean 'déballer' (to unwrap) a gift, although 'ouvrir un cadeau' is perfectly acceptable. There's also the mistake of over-using the reflexive. While 'la porte s'ouvre' is correct for an automatic door, if a person is opening it, just use 'il ouvre la porte'. Mixing these up can make your sentence sound like the door is possessed! Finally, pay attention to the gender agreement of the past participle when used as an adjective. 'Le livre est ouvert' (masculine) but 'La fenêtre est ouverte' (feminine). Forgetting that extra 'e' in writing is a very common slip-up even for intermediate students.
Elle a ouvert son cœur, mais il n'a pas écouté.
- Electronic Confusion
- Use 'allumer' for lights and 'ouvrir' for apps or files on that device.
Je n'arrive pas à ouvrir ce fichier PDF.
By avoiding these pitfalls—conjugating like 'finir', confusing state vs. action, and using it for lights—you will sound much more like a native speaker. The verb 'ouvrir' is a simple tool, but like any tool, it requires precision to be effective.
While ouvrir is the most common way to say 'to open,' French offers several alternatives that can add precision to your speech. Depending on what you are opening, another verb might be more appropriate. For example, if you are opening a locked door, déverrouiller (to unlock) or débloquer (to unblock) might be more descriptive. If you are 'opening' a new building or a ceremony, inaugurer (to inaugurate) is the formal choice. For food, entamer is used when you 'open' or start a new loaf of bread or a jar of jam. Understanding these nuances helps you move from basic communication to expressive fluency.
- Ouvrir vs. Déverrouiller
- 'Ouvrir' is the general act; 'déverrouiller' specifically means removing a lock or security code.
- Ouvrir vs. Entamer
- Use 'entamer' for food or tasks you are beginning to consume or work on.
- Ouvrir vs. Déballer
- 'Déballer' is specifically for unwrapping packages or gifts.
Il a fallu déverrouiller le coffre-fort avant de l'ouvrir.
There are also related verbs like entrouvrir, which means to 'half-open' or 'ajar.' This is perfect for describing a door that is just slightly open to let in a breeze. Rouvrir means 'to reopen,' used when a shop opens again after lunch or a wound opens up again. In a more metaphorical sense, éclore is used for flowers 'opening' or blooming, which is much more poetic than simply saying 'ouvrir'. When talking about a business, lancer (to launch) is often used instead of 'ouvrir' to emphasize the start of a venture. In the context of technology, exécuter (to execute/run) can sometimes replace 'ouvrir' for programs. By choosing the right synonym, you show a deeper command of the language's nuances. For example, 'Il a ouvert la discussion' is good, but 'Il a entamé le débat' sounds more sophisticated. Similarly, 'Ouvrir un cadeau' is common, but 'Déballer ses présents' adds a touch of elegance.
J'ai entrouvert la porte pour écouter la conversation.
- Poetic Alternatives
- 'Éclore' for flowers and 's'épanouir' for people opening up and flourishing.
Le maire va inaugurer le nouveau parc demain.
By exploring these alternatives, you enrich your vocabulary and can describe the world with much more color. 'Ouvrir' is your foundation, but these other verbs are the decorations that make your French truly shine.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The word 'apéritif' (the pre-dinner drink) comes from the same Latin root 'aperire', because it is meant to 'open' your appetite!
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'r' like an English 'r'.
- Making the 'ou' sound like the 'u' in 'cut'.
- Forgetting to pronounce the final 'r' sound.
- Confusing the pronunciation with 'offrir' (to offer).
- Nasalizing the 'ou' sound unnecessarily.
Schwierigkeitsgrad
Very easy to recognize in text as it is a fundamental word.
Slightly tricky due to the -er style conjugation for an -ir verb.
The French 'r' and 'ou' sounds require some practice for English speakers.
Clear sound, rarely confused with other high-frequency verbs.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Ouvrir-type verbs (-ir verbs conjugated like -er)
Ouvrir, Offrir, Souffrir, Couvrir follow the same pattern: j'ouvre, tu ouvres...
Past Participle Agreement with 'Avoir'
La boîte que j'ai ouverte (agreement because the direct object 'que' is before the verb).
Reflexive verbs in Passé Composé
La porte s'est ouverte (uses 'être' as auxiliary).
Imperative without 's' for -er pattern verbs
Ouvre la porte ! (No 's' in the tu form).
Infinitive as a Noun
L'ouvrir est difficile. (Opening it is difficult).
Beispiele nach Niveau
J'ouvre la porte.
I open the door.
Present tense, first person singular.
Tu ouvres la fenêtre.
You open the window.
Present tense, second person singular.
Il ouvre un livre.
He opens a book.
Present tense, third person singular.
Ouvrez le sac, s'il vous plaît.
Open the bag, please.
Imperative form, formal/plural.
Elle ouvre les yeux.
She opens her eyes.
Present tense, third person singular.
Nous ouvrons les cadeaux.
We are opening the gifts.
Present tense, first person plural.
Le magasin ouvre à 9h.
The shop opens at 9 AM.
Present tense, describing a schedule.
Voulez-vous ouvrir cette boîte ?
Do you want to open this box?
Infinitive form after 'vouloir'.
J'ai ouvert la lettre ce matin.
I opened the letter this morning.
Passé composé with 'avoir'.
Elle va ouvrir un nouveau restaurant.
She is going to open a new restaurant.
Futur proche (aller + infinitive).
La porte s'ouvre automatiquement.
The door opens automatically.
Reflexive form 's'ouvrir'.
Ouvre l'œil quand tu traverses !
Keep your eyes open when you cross!
Idiomatic expression 'ouvrir l'œil'.
Ils ont ouvert un compte à la banque.
They opened an account at the bank.
Passé composé, third person plural.
Il n'a pas ouvert son parapluie.
He didn't open his umbrella.
Negative passé composé.
Peux-tu ouvrir la bouteille de jus ?
Can you open the bottle of juice?
Infinitive after 'pouvoir'.
Le ciel s'ouvre après la pluie.
The sky opens up after the rain.
Reflexive usage in a nature context.
Il s'est enfin ouvert à ses parents.
He finally opened up to his parents.
Reflexive passé composé (metaphorical).
Nous devrions ouvrir une discussion sur ce sujet.
We should open a discussion on this topic.
Conditional mood.
Elle ouvrait toujours son courrier à midi.
She always used to open her mail at noon.
Imperfect tense for a habit.
Le président va ouvrir la séance.
The president is going to open the session.
Formal usage for ceremonies.
Il est important d'ouvrir son esprit aux autres.
It is important to open one's mind to others.
Infinitive used as a subject/concept.
L'entreprise a ouvert de nouveaux bureaux à Lyon.
The company opened new offices in Lyon.
Business context.
Bien qu'il pleuve, j'ouvrirai la fenêtre.
Even though it's raining, I will open the window.
Future tense with a concession clause.
Ouvrez le fichier avant de commencer.
Open the file before starting.
Imperative in a technical context.
Cette découverte ouvre la voie à de nouveaux traitements.
This discovery opens the way to new treatments.
Idiomatic 'ouvrir la voie'.
Il a ouvert une parenthèse pour expliquer le concept.
He made a digression to explain the concept.
Idiomatic 'ouvrir une parenthèse'.
Le gouvernement a décidé d'ouvrir les archives.
The government decided to open the archives.
Administrative context.
Sa réussite lui a ouvert de nombreuses portes.
His success opened many doors for him.
Metaphorical usage.
Il faut ouvrir le débat sur l'écologie.
The debate on ecology must be opened.
Impersonal construction 'il faut'.
Le film s'ouvre sur une scène de poursuite.
The film opens with a chase scene.
Reflexive form in artistic context.
Elle a ouvert son propre cabinet d'avocats.
She opened her own law firm.
Professional establishment.
L'ouverture du marché a changé la donne.
The opening of the market changed everything.
Noun form 'ouverture' in economics.
Il ouvrit son cœur avec une sincérité désarmante.
He opened his heart with disarming sincerity.
Passé simple (literary).
Cette réforme risque d'ouvrir la boîte de Pandore.
This reform risks opening Pandora's box.
Cultural idiom.
En ouvrant cette brèche, il a affaibli l'opposition.
By opening this breach, he weakened the opposition.
Gérondif (en + participe présent).
L'écrivain s'ouvre sur ses influences littéraires.
The writer opens up about his literary influences.
Reflexive metaphorical usage.
Il s'agit d'ouvrir de nouveaux horizons pour la jeunesse.
It's about opening new horizons for the youth.
Abstract metaphorical usage.
Le poète évoque des fleurs qui s'ouvrent à l'aurore.
The poet evokes flowers opening at dawn.
Literary/Poetic context.
Nous ne saurions ouvrir le bal sans vous.
We could not start the ball without you.
Formal 'ne saurions' + infinitive.
L'ouverture politique est au cœur du débat.
Political openness is at the heart of the debate.
Abstract noun usage.
D'un geste leste, elle ouvrit le manuscrit séculaire.
With a nimble gesture, she opened the centuries-old manuscript.
Highly literary style.
Cette crise a ouvert une plaie qui peinait à cicatriser.
This crisis opened a wound that was struggling to heal.
Advanced metaphor.
Il convient d'ouvrir une réflexion épistémologique.
It is appropriate to open an epistemological reflection.
Academic/Formal register.
L'œuvre s'ouvre sur un prélude d'une rare intensité.
The work opens with a prelude of rare intensity.
Musicology context.
Il a fallu ouvrir les vannes pour éviter l'inondation.
The floodgates had to be opened to avoid the flood.
Technical/Idiomatic usage.
Sa parole a ouvert un champ de possibles infini.
His words opened an infinite field of possibilities.
Philosophical usage.
L'ouverture d'esprit ne saurait être une posture.
Open-mindedness cannot be a mere pose.
Moral/Ethical discussion.
Il a su ouvrir les yeux de ses contemporains.
He knew how to open the eyes of his contemporaries.
Idiomatic historical context.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Used to ask if a shop or restaurant is currently doing business.
Il est tard, tu penses que c'est encore ouvert ?
— To open something as much as possible, often used at the dentist or for windows.
Ouvrez grand la bouche, s'il vous plaît.
— To welcome someone with open arms, very warmly.
Ils nous ont accueillis à bras ouverts.
— To lead a procession or to be at the front of a group.
Le maire ouvrait la marche lors du défilé.
— To be the first to do something, often starting a dance or a series of events.
C'est elle qui a ouvert le bal des questions.
— A very common phrase for starting a drink.
On va ouvrir une bouteille pour fêter ça !
— To start a digression or add an extra piece of information.
J'ouvre la parenthèse pour dire que c'est optionnel.
— In sports, to be the first person or team to score a point.
L'attaquant a ouvert le score à la dixième minute.
— To clear a way through a crowd or an obstacle.
La foule s'est écartée pour lui ouvrir un passage.
— Literally to open floodgates, or metaphorically to let something flow uncontrollably.
La nouvelle a ouvert les vannes des critiques.
Wird oft verwechselt mit
Sounds similar but means 'to offer' or 'to give a gift'. 'J'offre un cadeau' vs 'J'ouvre un cadeau'.
English speakers say 'open the light', but French speakers must use 'allumer' for electronics and lights.
Means 'to discover'. While related, it's used for finding new information, not just opening a box.
Redewendungen & Ausdrücke
— To be very vigilant or careful; to keep a sharp lookout.
Il faut ouvrir l'œil dans ce quartier la nuit.
Informal— To perform an action that causes many unforeseen problems.
Changer cette loi, c'est ouvrir la boîte de Pandore.
Literary/Formal— To be extremely surprised or shocked.
Elle a ouvert des yeux comme des billes en voyant le cadeau.
Informal— To provide many new opportunities or perspectives.
Ce diplôme va lui ouvrir de grands horizons.
Neutral— To reveal one's deepest feelings or secrets to someone.
Il a enfin décidé d'ouvrir son cœur à son père.
Neutral/Emotional— To start a fight, an argument, or a competition.
C'est l'opposition qui a ouvert les hostilités ce matin.
Neutral/Journalistic— To make something possible or to allow a certain behavior to happen.
Cette décision ouvre la porte à tous les abus.
Neutral— To be willing to spend a lot of money on something.
Le club a dû ouvrir le carnet de chèques pour ce joueur.
Informal— To find a weakness or a way into a difficult situation.
L'avocat a réussi à ouvrir une brèche dans le témoignage.
Neutral— To take precautions to protect oneself from blame or trouble.
Dès que le problème a surgi, tout le monde a ouvert les parapluies.
Informal/FigurativeLeicht verwechselbar
It is both the past participle and the adjective.
As a verb: 'J'ai ouvert'. As an adjective: 'La porte est ouverte'.
Le magasin est ouvert car le gérant l'a ouvert.
Related root but different meaning.
Ouvrage refers to a work of art, a book, or a construction project, not the act of opening.
C'est un bel ouvrage sur l'architecture.
Related root but different meaning.
An 'ouvrier' is a manual worker or laborer.
L'ouvrier travaille sur le chantier.
Phonetic similarity and similar conjugation.
Offrir is to give; Ouvrir is to open. Both conjugate like -er verbs.
Je vais lui offrir une boîte qu'elle pourra ouvrir.
Opposite meaning but identical conjugation pattern.
Couvrir is to cover; Ouvrir is to open. They are exact opposites in action.
Il faut couvrir le plat après l'avoir ouvert.
Satzmuster
Sujet + ouvre + Objet
Je m'appelle Marc et j'ouvre la porte.
Sujet + a ouvert + Objet
Hier, elle a ouvert tous ses cadeaux.
Sujet + se + ouvre + à + Quelqu'un
Il s'ouvre enfin à ses meilleurs amis.
Sujet + va ouvrir + la voie à + Concept
Cette invention va ouvrir la voie à la conquête spatiale.
En ouvrant + Objet, Sujet + Action
En ouvrant la lettre, il a compris son erreur.
N'eût été l'ouverture de..., Sujet + aurait...
N'eût été l'ouverture du marché, l'entreprise aurait fait faillite.
Est-ce que + Sujet + peut + ouvrir + Objet ?
Est-ce que vous pouvez ouvrir la fenêtre ?
Il faut + ouvrir + Objet
Il faut ouvrir le fichier pour lire les instructions.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Extremely high. It is within the top 200 most used verbs in French.
-
Nous ouvrissons la porte.
→
Nous ouvrons la porte.
Learners often apply the regular -ir pattern (-issons) to 'ouvrir', but it follows the -er pattern.
-
La porte est ouvrir.
→
La porte est ouverte.
Using the infinitive instead of the adjective to describe the state of the door.
-
J'ai ouvri le cadeau.
→
J'ai ouvert le cadeau.
The past participle of 'ouvrir' is 'ouvert', not 'ouvri'.
-
Ouvrir la lumière.
→
Allumer la lumière.
In standard French, you 'allumer' (turn on) lights, you don't 'ouvrir' them.
-
Ouvre la porte ! (written as 'Ouvres')
→
Ouvre la porte !
In the imperative 'tu' form for verbs following the -er pattern, there is no 's'.
Tipps
The -er Imposter Rule
Group 'ouvrir' with 'offrir', 'souffrir', and 'couvrir'. They all look like -ir verbs but act like -er verbs in the present tense.
State vs. Action
Use 'ouvert' for the state (adjective) and 'ouvrir' for the action (verb). Don't mix them up!
Shop Hours
When you see 'Ouvert' on a shop sign, it means the shop is currently doing business. 'Fermé' is the opposite.
The French R
The 'r' in 'ouvrir' is at the very end. Make sure to gargle it slightly in the back of your throat.
Digital Opening
In computing, use 'ouvrir' for files, folders, and applications just like in English.
Watch Your Mouth
'Ouvrir sa gueule' is very rude. Use 'parler' or 's'exprimer' in polite company.
Stay Sharp
Use 'ouvrir l'œil' when telling someone to be careful in a busy or dangerous place.
Feminine Agreement
Remember to add an 'e' for feminine nouns: 'La porte est ouverte'.
Latin Roots
The root 'aperire' also gives us 'April' (the month when flowers open). Think of spring!
Automatic Action
Use 's'ouvrir' for things that open on their own, like automatic doors or the sky.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of an 'Ouvre-boîte' (can opener) or imagine 'Ouvrir' sounds like 'Over'—when you open a door, you go over the threshold.
Visuelle Assoziation
Visualize a giant golden key opening a massive French 'O' shaped door.
Word Web
Herausforderung
Try to say 'J'ouvre la porte' every single time you physically open a door today. Repeat it ten times for every different type of door (fridge, car, house).
Wortherkunft
Ouvrir comes from the Vulgar Latin 'operire', which meant to cover or shut. However, through a semantic shift in Gallo-Romance, it took on the opposite meaning of its root 'aperire' (to open).
Ursprüngliche Bedeutung: To uncover or to open up.
Romance (Latin)Kultureller Kontext
No specific sensitivities, but 'ouvrir son cœur' is an intimate expression to be used with trusted people.
English speakers often confuse 'to open the light' (regional) with 'to turn on the light'. In French, always use 'allumer' for lights.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Shopping
- À quelle heure ouvrez-vous ?
- C'est ouvert le dimanche ?
- Pouvez-vous ouvrir ce sac ?
- Ouverture exceptionnelle.
Home Life
- Ouvre la porte !
- J'ouvre les rideaux.
- Tu as ouvert le courrier ?
- Ouvre le frigo.
Technology
- Ouvrir une application.
- Ouvrir un nouvel onglet.
- Impossible d'ouvrir le lien.
- Ouvrir en plein écran.
Social/Emotional
- Il s'ouvre enfin.
- Ouvrir son cœur.
- Une discussion ouverte.
- Avoir l'esprit ouvert.
Finance
- Ouvrir un compte bancaire.
- Ouvrir une ligne de crédit.
- Frais d'ouverture.
- Ouvrir un dossier.
Gesprächseinstiege
"À quelle heure est-ce que tu ouvres généralement tes cadeaux de Noël ?"
"Est-ce que tu préfères ouvrir la fenêtre ou utiliser la climatisation ?"
"Est-ce qu'il est difficile d'ouvrir un compte bancaire dans ton pays ?"
"Quand tu étais enfant, aimais-tu ouvrir le courrier de tes parents ?"
"Penses-tu qu'il est important de s'ouvrir à de nouvelles cultures ?"
Tagebuch-Impulse
Décrivez la première chose que vous ouvrez chaque matin quand vous vous réveillez.
Racontez une fois où vous avez ouvert un cadeau qui vous a vraiment surpris.
Qu'est-ce que cela signifie pour vous d'avoir l'esprit ouvert dans le monde d'aujourd'hui ?
Écrivez sur un nouveau commerce qui a ouvert dans votre quartier récemment.
Imaginez que vous ouvrez une porte vers le futur. Que voyez-vous de l'autre côté ?
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, it is technically irregular because it is an -ir verb that uses -er endings. However, once you know this rule, it is very consistent to conjugate.
You say 'Le magasin est ouvert'. Use the adjective 'ouvert', not the infinitive 'ouvrir'.
No, you should use 'allumer' for the TV, radio, or lights. 'Ouvrir' is for physical things like doors or digital things like files.
The past participle is 'ouvert'. For example: 'J'ai ouvert la fenêtre'.
It uses 'avoir' for the active voice ('J'ai ouvert') and 'être' for the reflexive voice ('La porte s'est ouverte').
'Ouvrir' is general. 'Déballer' is specifically for removing wrapping paper or taking things out of a suitcase.
Yes, in contexts like 'ouvrir la séance' (start the meeting) or 'ouvrir un commerce' (start a business).
It is regular in the future: j'ouvrirai, tu ouvriras, il ouvrira, nous ouvrirons, vous ouvrirez, ils ouvriront.
No, as an adjective or in certain past participle agreements, it becomes 'ouverte'. For example: 'La fenêtre est ouverte'.
It is an idiom meaning 'to be careful' or 'to stay alert'.
Teste dich selbst 200 Fragen
Traduisez : 'I open the door.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'They (f) opened the window.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Conjuguez 'ouvrir' au futur pour 'nous'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase avec 's'ouvrir'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'Open your books.' (plural)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'He opens his heart to her.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'The shop opens at 9 AM.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez l'impératif informel de 'ouvrir'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'I haven't opened the gift yet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez 'ouvrir' dans une phrase sur la technologie.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'She is opening a bank account.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'Let's open the bottle.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'Keep your eyes open!' (idiom)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Conjuguez 'ouvrir' à l'imparfait pour 'tu'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'This opens new horizons.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'The door was open.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase avec 'entrouvrir'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'They open the session.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'Open the box with the key.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'The flowers are opening.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Dites : 'J'ouvre la porte.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Tu ouvres la fenêtre.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Ouvrez vos livres.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'J'ai ouvert le cadeau.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'La porte est ouverte.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Le magasin ouvre à neuf heures.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Ouvre l'œil !'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Nous ouvrons un compte.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Il s'ouvre à ses amis.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Voulez-vous ouvrir la boîte ?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'L'ouverture des portes.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Ouvre la bouteille.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'J'ouvrirai la fenêtre.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Ouvrez grand la bouche.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Il a ouvert le score.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Elle a ouvert son cœur.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'C'est ouvert !'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Nous avons ouvert les archives.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Ouvre ton esprit.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'L'ouverture est proche.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Écoutez et écrivez : 'J'ouvre la porte.'
Écoutez et écrivez : 'Elle ouvre la fenêtre.'
Écoutez et écrivez : 'Ouvrez vos cadeaux.'
Écoutez et écrivez : 'Nous ouvrons le magasin.'
Écoutez et écrivez : 'Il a ouvert la lettre.'
Écoutez et écrivez : 'La porte est ouverte.'
Écoutez et écrivez : 'Ouvre l'œil !'
Écoutez et écrivez : 'C'est ouvert le dimanche.'
Écoutez et écrivez : 'Veuillez ouvrir votre sac.'
Écoutez et écrivez : 'Il s'ouvre à elle.'
Écoutez et écrivez : 'Ouvrons la bouteille.'
Écoutez et écrivez : 'J'ouvrirai la porte.'
Écoutez et écrivez : 'Ouvre ta bouche.'
Écoutez et écrivez : 'L'ouverture est à midi.'
Écoutez et écrivez : 'Ils ouvrent le score.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'ouvrir' is the essential French word for 'to open'. It is irregular in its -ir classification but follows -er conjugation patterns. Use it for physical acts like opening a door, professional acts like opening an account, and metaphorical acts like opening your mind. Example: 'J'ai ouvert la fenêtre pour laisser entrer l'air frais.'
- Ouvrir is a high-frequency French verb meaning 'to open'. It is used for physical objects, starting businesses, and metaphorical opening up of emotions or ideas.
- Despite its -ir ending, it conjugates like a regular -er verb in the present tense (j'ouvre, tu ouvres), which is a key rule for learners.
- The past participle is 'ouvert', which is also used as an adjective to describe the state of being open (e.g., 'La porte est ouverte').
- It is common in daily life, heard in shops ('On ouvre à 10h'), transport ('Ouverture des portes'), and social settings ('Ouvrir un cadeau').
The -er Imposter Rule
Group 'ouvrir' with 'offrir', 'souffrir', and 'couvrir'. They all look like -ir verbs but act like -er verbs in the present tense.
State vs. Action
Use 'ouvert' for the state (adjective) and 'ouvrir' for the action (verb). Don't mix them up!
Shop Hours
When you see 'Ouvert' on a shop sign, it means the shop is currently doing business. 'Fermé' is the opposite.
The French R
The 'r' in 'ouvrir' is at the very end. Make sure to gargle it slightly in the back of your throat.
Verwandte Inhalte
Verwandte Redewendungen
Mehr general Wörter
à cause de
A2Eine Präpositionalphrase, die verwendet wird, um die Ursache eines Ereignisses einzuführen, meist in einem negativen oder neutralen Kontext. Sie bedeutet 'wegen'.
à côté
A2Neben; in der Nähe von.
à côté de
A2Next to, beside.
À droite
A2Nach rechts oder auf der rechten Seite. Zum Beispiel: 'Biegen Sie an der Ecke nach rechts ab'.
À gauche
A2To the left; on the left side.
à la
A2Die Kombination aus der Präposition 'à' und dem weiblichen Artikel 'la', was 'zu der' oder 'an der' bedeutet.
à laquelle
B2To which; at which (feminine singular).
à mesure que
B2In dem Maße, wie; während.
abrégé
B1An abstract, summary, or abridgment.
absence
A2The state of being away from a place or person.