At the A1 level, the phrase 'prendre courage' might be a bit advanced, but it is useful to recognize. It means 'to take courage.' Think of it as a way to tell yourself or a friend to 'be brave' when something is a little scary, like a first day at school or a doctor's visit. In French, we use the verb 'prendre' (to take) and the word 'courage' (bravery). You don't need to say 'le' or 'du' in front of courage here. Just say 'Prends courage !' to a friend or 'Prenez courage !' to a group. Even at this early stage, knowing this phrase helps you understand that some French expressions don't use small words like 'a' or 'the' the same way English does. It is a simple way to offer support and show you care about someone's feelings. You can practice it by imagining you are a hero in a story who needs to find strength to face a dragon. You 'take' that strength from inside yourself. It is a very positive and helpful phrase to have in your basic vocabulary.
For A2 learners, 'prendre courage' is a great addition to your 'locutions verbales' (verb phrases). At this level, you are starting to use more complex verbs than just 'être' and 'avoir.' You should practice conjugating 'prendre' in the present tense: 'Je prends courage,' 'Tu prends courage,' and so on. This phrase is very useful when you want to describe a character's actions in a story or talk about your own experiences learning French. For example, if you find French grammar difficult, you can say 'Je prends courage et j'étudie tous les jours' (I take courage and I study every day). It shows that you are making an active effort to be brave. You might also hear this in simple songs or stories for children. Remember, it's about the *moment* you decide to be brave. It's an action! You can also use it in the imperative to encourage your classmates before a test. It sounds a bit more serious and supportive than just saying 'bonne chance' (good luck).
At the B1 level, you are expected to understand the nuance between different ways of expressing bravery. 'Prendre courage' is specifically about the internal process of summoning strength. You should be able to use it in the passé composé ('J'ai pris courage') and the imparfait ('Il prenait courage'). This is the level where you start to encounter it in more varied contexts, such as news articles about people overcoming challenges or in more detailed literature. You should also start to notice that it is often followed by 'pour' and an infinitive, like 'Il a pris courage pour parler en public.' This structure allows you to explain *why* someone is taking courage. It is a key phrase for expressing resilience and personal growth. You might also compare it to 'se décourager' (to get discouraged), which is its opposite. Being able to use both 'prendre courage' and 'se décourager' will allow you to describe emotional journeys more effectively in your writing and speaking exams.
B2 learners should be comfortable using 'prendre courage' in all tenses, including the subjunctive ('Il faut que tu prennes courage'). At this level, you can also start using the more idiomatic 'prendre son courage à deux mains' for emphasis. You should understand that 'prendre courage' is a fixed expression where the lack of an article is grammatically significant. You can use it to add a touch of formality or gravity to your arguments. For instance, in an essay about social issues, you might write about the need for citizens to 'prendre courage' to demand change. You should also be able to distinguish it from 'faire preuve de courage' (to demonstrate courage) and 's'armer de courage' (to arm oneself with courage). Each has a slightly different 'flavor.' 'Prendre courage' is the most direct and internal. Using it correctly shows a high level of linguistic maturity and an appreciation for the subtle ways French verbs and nouns interact to create meaning.
As a C1 student, you should explore the philosophical and literary depth of 'prendre courage.' It is not just a phrase; it is a concept often explored in French existentialist literature and moral philosophy. You can analyze how authors use this phrase to signal a turning point in a character's development. You should also be aware of its historical usage and how it has remained remarkably stable over centuries. In your own production, use it to convey a sense of profound internal resolve. You might use it in a professional context to describe a leader's decision-making process or in a literary analysis to discuss themes of perseverance. You should also be able to explain to others the subtle difference between 'prendre courage' and 'reprendre courage,' noting that the latter implies a previous loss of heart. Your usage should be flawless, including correct prepositional use and integration into complex sentence structures.
At the C2 level, 'prendre courage' is a tool for precise and evocative expression. You can use it to explore the nuances of human psychology in high-level academic or creative writing. You might discuss the 'acte de prendre courage' as a manifestation of the 'volonté de puissance' (will to power) or as a response to 'l'angoisse' (existential angst). You should have a complete command of all its idiomatic variants and be able to use them to create specific rhetorical effects. Your understanding should include the historical evolution of the word 'courage' from the Latin 'cor' (heart) and how 'prendre courage' literally means 'to take heart.' This deep etymological connection can be used to enrich your metaphors and stylistic choices. Whether you are translating complex texts or engaging in high-level debate, 'prendre courage' should be a phrase you can deploy with absolute confidence and stylistic flair, recognizing its place as a cornerstone of French emotional vocabulary.

prendre courage in 30 Sekunden

  • An idiomatic French phrase meaning 'to take courage' or 'to pluck up courage.'
  • Uses the verb 'prendre' conjugated without an article before the noun 'courage.'
  • Focuses on the active, internal decision to be brave during a difficult time.
  • Commonly used in literature, formal speeches, and sincere personal encouragement.
The French expression prendre courage is a deeply evocative phrase that translates literally to 'to take courage' or more idiomatically 'to pluck up courage.' In the landscape of the French language, it represents the internal psychological transition from a state of fear, hesitation, or despair to one of resolve and action. Unlike simply 'being' brave (être courageux), prendre courage implies a conscious, often difficult effort to summon one's inner strength. It is most frequently used in situations where an individual faces a daunting task, a period of mourning, or a significant life change that requires more than just passive endurance.
Semantic Nuance
The verb 'prendre' (to take) suggests an active acquisition of a quality that was previously absent or depleted. It is an act of will.
Emotional Context
It is often used as an imperative to comfort others, though 'reprendre courage' is more common when someone has already lost it once.

Devant l'ampleur de la tâche, il a dû prendre courage pour ne pas abandonner ses rêves.

Allez, prends courage, le plus dur est derrière nous.

Il faut prendre courage à deux mains pour affronter la vérité.

Elle a pris courage en écoutant les paroles de son mentor.

Chaque matin, il prend courage pour affronter une nouvelle journée de travail.

Register
This phrase is neutral to formal. It is perfectly acceptable in professional writing, literature, and standard conversation.
Historically, 'prendre courage' has been a staple of French moral philosophy, suggesting that courage is not an innate trait but a resource one can actively choose to gather. In modern usage, it remains a powerful way to describe the act of overcoming personal inertia or fear. It is less about the physical bravery of a soldier and more about the internal fortitude of a person facing life's daily or extraordinary trials. When you tell someone 'Prends courage,' you are not just saying 'be brave'; you are encouraging them to actively reach within themselves and pull out the strength they need to continue.
Using prendre courage requires an understanding of its verbal nature and its idiomatic structure. Because it is a 'locution verbale,' the verb 'prendre' conjugates normally according to the subject and tense, while 'courage' remains static and usually without an article. For example, in the present tense, one would say 'Je prends courage,' and in the passé composé, 'J'ai pris courage.' It is vital to distinguish this from 'avoir du courage' (to have courage) or 'faire preuve de courage' (to show courage).
Grammatical Pattern
Subject + Conjugated Prendre + courage (+ pour + infinitive/noun phrase).

Nous devons prendre courage malgré les épreuves actuelles.

Si tu ne prends pas courage maintenant, quand le feras-tu ?

Il a enfin pris courage pour demander une augmentation à son patron.

Elles prenaient courage en se rappelant les victoires passées.

Vous devriez prendre courage et exprimer votre opinion honnêtement.

The Imperative Form
'Prends courage !' or 'Prenez courage !' are frequently used as words of encouragement, similar to 'Hang in there' or 'Be brave.'
The Negative Form
'Ne pas prendre courage' describes a state of remaining in fear or failing to act. It is less common than the positive form but grammatically identical.
When using this in a sentence, think about the 'moment' of taking. It is a point in time where the decision is made. For example, 'Après des mois d'hésitation, il a pris courage.' This indicates a breakthrough. If you want to describe a continuous state of being brave, you would use 'Il est courageux.' If you want to describe the act of showing it to others, you use 'Il fait preuve de courage.' The phrase 'prendre courage' is specifically about the internal gathering of strength. It is often found in narratives where a character undergoes a transformation or faces a climax. In spoken French, it might sound slightly formal compared to 'vas-y' or 'bon courage,' but it carries a weight of sincerity and depth that simpler phrases lack. Always remember to conjugate 'prendre' according to the subject, but keep 'courage' as it is.
You will encounter prendre courage in a variety of contexts, ranging from high-stakes emotional dramas to everyday words of support. In French literature, it is a frequent guest in the works of 19th-century novelists like Victor Hugo or Honoré de Balzac, where characters must often 'prendre courage' against the injustices of society. In modern cinema, you might hear a mentor figure say it to a protagonist before a final confrontation.
Cinematic Context
In historical dramas or war movies, 'Prenez courage, mes amis !' is a classic line used by leaders to rally their troops or followers.

Dans le film, le vieux sage murmure : 'Il faut prendre courage quand la nuit est la plus noire.'

Le discours politique appelait les citoyens à prendre courage face à la crise économique.

À l'hôpital, l'infirmière lui a dit de prendre courage pour sa rééducation.

Les paroles de la chanson incitent l'auditeur à prendre courage et à suivre son cœur.

Le capitaine a crié à ses hommes de prendre courage avant l'assaut final.

News and Media
Journalists often use this phrase when reporting on communities recovering from natural disasters or tragedies, highlighting the collective will to rebuild.
Personal Conversations
It is used between close friends when one is going through a breakup, job loss, or illness. It signifies a deeper level of empathy than standard clichés.
In the digital age, you might see this phrase used in motivational social media posts or blogs focusing on mental health and resilience. It has a timeless quality that resonates across generations. Even in casual settings, using 'prendre courage' can elevate the conversation, signaling that you recognize the gravity of the situation your interlocutor is facing. It is a phrase that bridges the gap between the mundane and the heroic, reminding the listener that every act of perseverance is a form of taking courage. When you hear it, pay attention to the tone—it is almost always delivered with a sense of gravity and sincere support.
One of the most frequent errors English speakers make when using prendre courage is the inclusion of the partitive article 'du.' In French, while you 'avez du courage' (have courage), you simply 'prenez courage.' Adding 'du' (prendre du courage) isn't strictly ungrammatical in all contexts, but it changes the meaning to something more like 'getting some courage' as if it were a physical substance, which loses the idiomatic weight of the standard phrase. Another common mistake is confusing it with 'bon courage.'
Mistake 1: The Article
Incorrect: 'Il a pris du courage.' Correct: 'Il a pris courage.' The latter is the set idiomatic expression.

Faux : J'ai besoin de prendre du courage. Vrai : J'ai besoin de prendre courage.

Faux : Tu dois prendre le courage. Vrai : Tu dois prendre courage.

Faux : Elle prend courageusement. Vrai : Elle prend courage.

Faux : Prends du courage ! Vrai : Prends courage !

Faux : Nous avons pris de courage. Vrai : Nous avons pris courage.

Mistake 2: Confusing with 'Reprendre'
'Reprendre courage' means to regain courage after having lost it. If someone was never brave to begin with, you use 'prendre courage'.
Mistake 3: Literal Translation
Translating 'to be brave' as 'être courage' (wrong) instead of 'être courageux' or 'prendre courage' for the action.
Learners also often struggle with the reflexive form. There is no 'se prendre courage.' It is always just 'prendre courage.' Furthermore, be careful with the preposition that follows. While 'prendre courage pour' is standard, using 'de' after the phrase (prendre courage de faire...) is less common and can sound awkward depending on the sentence structure. Finally, remember that 'courage' is a masculine noun. While it doesn't have an article here, any adjectives modifying it (though rare in this idiom) must be masculine. For instance, 'prendre un grand courage' is grammatically possible but deviates from the fixed idiom 'prendre courage.' Stick to the simple version for maximum authenticity.
While prendre courage is a powerful and standard expression, French offers several alternatives depending on the nuance of bravery or determination you wish to convey. Understanding these synonyms will help you choose the right word for the right situation.
S'armer de courage
This literally means 'to arm oneself with courage.' It implies a defensive preparation, as if courage were a shield or a weapon against adversity.

Il s'est armé de courage pour affronter la tempête.

Elle a dû faire preuve de courage lors de son témoignage.

Nous devons reprendre courage après cet échec cuisant.

Il a pris son courage à deux mains pour sauter en parachute.

Il est temps de se ressaisir et d'avancer.

Faire preuve de courage
This means 'to demonstrate courage.' It is more observational—you are showing courage that you presumably already possess.
Prendre son courage à deux mains
A more vivid, idiomatic version of 'prendre courage.' It emphasizes the physical and mental effort required to overcome a significant fear.
Another related term is 's'enhardir,' which means to become bolder or to grow brave. This is more formal and literary. For a very informal, slangy version, you might hear 'en avoir' (meaning to have guts), though this is much more colloquial and should be used with caution. Conversely, 'faiblir' (to weaken) or 'se décourager' (to become discouraged) are the natural opposites. In professional settings, you might hear 'faire preuve de résilience' (to show resilience), which focuses on the ability to bounce back rather than the initial act of gathering bravery. By mastering these variations, you can tailor your French to be more precise, expressive, and culturally attuned to the specific type of bravery you are describing.

How Formal Is It?

Wusstest du?

In English, 'courage' was borrowed from French in the 13th century. The phrase 'take heart' in English is a direct semantic parallel to 'prendre courage'.

Aussprachehilfe

UK /pʁɑ̃dʁ ku.ʁaʒ/
US /pʁɑ̃dʁ ku.ʁaʒ/
In French, stress is generally on the final syllable of the phrase: 'cou-RAGE'.
Reimt sich auf
ombrage passage paysage nuage partage visage sauvage voyage
Häufige Fehler
  • Pronouncing the final 'e' in 'prendre' (it should be silent).
  • Pronouncing 'courage' like the English word 'courage' (the 'ou' and 'age' sounds are different).
  • Failing to nasalize the 'en' in 'prendre'.
  • Making the 'r' sound like an English 'r'.
  • Stressing the first syllable instead of the last.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize in context.

Schreiben 3/5

Must remember not to use 'du' or 'le'.

Sprechen 3/5

Requires correct conjugation of 'prendre'.

Hören 2/5

Commonly heard and clear.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

prendre courage avoir peur faire

Als Nächstes lernen

reprendre courage s'enhardir faire preuve de persévérance résilience

Fortgeschritten

témérité vaillance abnégation stoïcisme fermeté

Wichtige Grammatik

Conjugation of 'prendre'

Je prends, tu prends, il prend, nous prenons, vous prenez, ils prennent.

Omission of the article in fixed expressions

Prendre courage, faire attention, avoir faim.

Use of 'pour' with the infinitive

Il prend courage pour parler.

Imperative mood

Prends ! Prenez ! Prenons !

Passé composé with 'avoir'

J'ai pris courage.

Beispiele nach Niveau

1

Prends courage, petit !

Take courage, little one!

Imperative form of 'prendre'.

2

Je prends courage pour le docteur.

I take courage for the doctor.

Present tense, 'je' form.

3

Elle prend courage aujourd'hui.

She is taking courage today.

Present tense, 'elle' form.

4

Prenez courage, mes amis.

Take courage, my friends.

Imperative plural form.

5

Il faut prendre courage.

It is necessary to take courage.

Infinitive after 'il faut'.

6

Tu prends courage pour parler ?

Are you taking courage to speak?

Question form.

7

Nous prenons courage ensemble.

We take courage together.

Present tense, 'nous' form.

8

Ils prennent courage maintenant.

They are taking courage now.

Present tense, 'ils' form.

1

J'ai pris courage pour nager.

I took courage to swim.

Passé composé with 'avoir'.

2

Elle a pris courage avant le test.

She took courage before the test.

Passé composé, feminine subject.

3

Nous avons pris courage hier.

We took courage yesterday.

Passé composé, 'nous' form.

4

Est-ce que tu as pris courage ?

Did you take courage?

Question in passé composé.

5

Il prenait courage chaque matin.

He used to take courage every morning.

Imparfait for habitual action.

6

Vont-ils prendre courage bientôt ?

Will they take courage soon?

Futur proche.

7

Vous avez pris courage, c'est bien.

You took courage, that's good.

Passé composé, 'vous' form.

8

Je ne vais pas prendre courage.

I am not going to take courage.

Negative futur proche.

1

Il a pris courage pour avouer sa faute.

He took courage to admit his mistake.

Use of 'pour' + infinitive.

2

Si tu prenais courage, tu réussirais.

If you took courage, you would succeed.

Hypothetical 'si' clause (imparfait + conditionnel).

3

Elle prend courage malgré la difficulté.

She takes courage despite the difficulty.

Use of 'malgré' (despite).

4

Nous devons prendre courage pour changer.

We must take courage to change.

Modal verb 'devoir'.

5

Ils ont pris courage après le discours.

They took courage after the speech.

Passé composé after a prepositional phrase.

6

Pourquoi ne prends-tu pas courage ?

Why don't you take courage?

Interrogative-negative form.

7

Prendre courage est la première étape.

Taking courage is the first step.

Infinitive used as a subject.

8

Elle prenait courage en lisant ce livre.

She was taking courage while reading this book.

Imparfait with a gerund ('en lisant').

1

Bien qu'il ait peur, il prend courage.

Although he is afraid, he takes courage.

Conjunction 'bien que' + subjunctive.

2

Il est essentiel que vous preniez courage.

It is essential that you take courage.

Subjunctive after an impersonal expression.

3

Elle a pris son courage à deux mains.

She plucked up all her courage.

Idiomatic variation with 'à deux mains'.

4

En prenant courage, il a sauvé la situation.

By taking courage, he saved the situation.

Gérondif ('en prenant').

5

Ils auraient dû prendre courage plus tôt.

They should have taken courage earlier.

Conditionnel passé of 'devoir'.

6

Prendre courage demande beaucoup d'efforts.

Taking courage requires a lot of effort.

Infinitive as subject + 'demander'.

7

Nul ne peut réussir sans prendre courage.

No one can succeed without taking courage.

Negative 'nul' + 'sans' + infinitive.

8

Elle a pris courage, ce qui nous a surpris.

She took courage, which surprised us.

Relative pronoun 'ce qui'.

1

Il s'agit de prendre courage face à l'absurde.

It is a matter of taking courage in the face of the absurd.

Fixed expression 'il s'agit de'.

2

L'héroïne prend courage au milieu du chaos.

The heroine takes courage in the midst of chaos.

Literary present tense.

3

Quiconque veut vivre doit prendre courage.

Whoever wants to live must take courage.

Indefinite pronoun 'quiconque'.

4

Elle a pris courage, bravant ainsi le destin.

She took courage, thus braving fate.

Present participle 'bravant'.

5

Prendre courage, c'est refuser la défaite.

Taking courage is refusing defeat.

Infinitive subject with 'c'est'.

6

Il a pris courage, non sans une certaine peur.

He took courage, not without a certain fear.

Double negative 'non sans'.

7

On l'a vu prendre courage au fil des jours.

We saw him take courage as the days went by.

Perception verb 'voir' + infinitive.

8

Prendre courage est une décision souveraine.

Taking courage is a sovereign decision.

Abstract noun phrase as subject.

1

Prendre courage s'avère être un acte ontologique.

Taking courage proves to be an ontological act.

Pronominal verb 's'avérer'.

2

Il prit courage, tel un guerrier de l'esprit.

He took courage, like a warrior of the spirit.

Passé simple (literary).

3

L'exigence de prendre courage est universelle.

The requirement to take courage is universal.

Complex noun phrase structure.

4

Dussiez-vous souffrir, vous devez prendre courage.

Should you suffer, you must take courage.

Subjunctive inversion for hypothesis.

5

Prendre courage, c'est embrasser l'incertitude.

Taking courage is embracing uncertainty.

Metaphorical use of 'embrasser'.

6

Elle a pris courage dans le silence de l'âme.

She took courage in the silence of the soul.

Poetic prepositional phrase.

7

Rien n'est possible sans l'élan de prendre courage.

Nothing is possible without the impulse of taking courage.

Negative 'rien' + 'sans' + noun phrase.

8

Il a pris courage, sublimant ainsi ses angoisses.

He took courage, thus sublimating his anxieties.

Participial clause with 'sublimant'.

Häufige Kollokationen

prendre courage pour
enfin prendre courage
devoir prendre courage
aider à prendre courage
difficile de prendre courage
prendre courage face à
inciter à prendre courage
prendre courage malgré tout
prendre courage un instant
ne pas oser prendre courage

Häufige Phrasen

Prends courage !

— A common way to say 'Be brave!' or 'Hang in there!' to a friend.

Prends courage, tu vas réussir ton examen.

Il faut prendre courage.

— A statement of necessity regarding bravery.

Dans ces moments, il faut prendre courage.

Prendre courage à deux mains.

— To summon every bit of bravery one has.

Elle a pris son courage à deux mains pour entrer.

Prendre courage de nouveau.

— To take courage once again (similar to reprendre).

Il a pris courage de nouveau après sa chute.

Sans jamais prendre courage.

— Never finding the strength to act.

Il a vécu sa vie sans jamais prendre courage.

Prendre courage pour l'avenir.

— To be brave about what is coming next.

Nous devons prendre courage pour l'avenir de nos enfants.

Prendre courage en soi.

— To find courage within oneself.

Elle a dû prendre courage en elle-même.

Prendre courage ensemble.

— To find collective strength.

Prenons courage ensemble face au danger.

Prendre courage vite.

— To find bravery quickly.

Il a dû prendre courage vite pour réagir.

Aider quelqu'un à prendre courage.

— To encourage someone else.

Je suis là pour t'aider à prendre courage.

Wird oft verwechselt mit

prendre courage vs Bon courage

Used as a greeting like 'Good luck' for a task, while 'prendre courage' is the act of being brave.

prendre courage vs Avoir du courage

Describes a state or quality, whereas 'prendre courage' describes an action.

prendre courage vs Reprendre courage

Specific to regaining courage that was previously lost.

Redewendungen & Ausdrücke

"Prendre son courage à deux mains"

— To summon all of one's bravery for a specific, difficult task.

Il a pris son courage à deux mains pour lui parler.

Neutral/Informal
"Le courage de ses opinions"

— To have the bravery to stand by what one believes.

Il a le courage de ses opinions, même si elles sont impopulaires.

Formal
"Cœur au ventre"

— To have 'heart in the belly,' meaning to be very brave.

Ce petit a du cœur au ventre.

Informal
"Vendre chèrement sa peau"

— To fight bravely to the end (often in a losing battle).

Il a vendu chèrement sa peau avant de perdre.

Literary
"Avoir du cran"

— To have guts or grit.

Elle a du cran pour faire ça.

Informal
"Ne pas avoir froid aux yeux"

— To be fearless or bold.

Il n'a pas froid aux yeux, il a sauté de très haut.

Informal
"S'armer de patience et de courage"

— To prepare for a long, difficult ordeal.

Armez-vous de patience et de courage pour ce voyage.

Neutral
"Faire contre mauvaise fortune bon cœur"

— To keep up one's spirits in the face of adversity.

Malgré la pluie, on a fait contre mauvaise fortune bon cœur.

Standard
"Avoir le cœur bien accroché"

— To have a strong stomach or be brave in disgusting/scary situations.

Il faut avoir le cœur bien accroché pour ce métier.

Informal
"Porter son cœur sur la main"

— To be very kind/honest (related to 'cœur' as the seat of courage/emotion).

Elle porte son cœur sur la main.

Standard

Leicht verwechselbar

prendre courage vs Encourager

Both involve the word courage.

'Encourager' is something you do to someone else; 'prendre courage' is something you do to yourself.

Je l'encourage, alors il prend courage.

prendre courage vs Bravoure

Synonyms for bravery.

'Bravoure' is a noun for physical heroism; 'courage' is more mental/emotional. You don't 'prendre bravoure'.

Il a montré une grande bravoure.

prendre courage vs Hardiesse

Both mean bravery.

'Hardiesse' implies boldness or audacity, often with a hint of risk-taking.

Sa hardiesse nous a surpris.

prendre courage vs Vaillance

Old-fashioned synonyms.

'Vaillance' is literary and usually refers to bravery in battle.

Un chevalier d'une grande vaillance.

prendre courage vs Résilience

Modern psychological terms.

'Résilience' is the capacity to recover; 'prendre courage' is the spark that starts that recovery.

La résilience demande de prendre courage.

Satzmuster

A1

Prends courage !

Prends courage, mon ami !

A2

J'ai pris courage.

J'ai pris courage hier.

B1

Il prend courage pour [verbe].

Il prend courage pour chanter.

B1

Il faut prendre courage.

Il faut prendre courage maintenant.

B2

Bien que [sujet] [subjonctif], il prend courage.

Bien qu'il soit fatigué, il prend courage.

B2

Prendre courage à deux mains.

Elle a pris son courage à deux mains.

C1

C'est en prenant courage que...

C'est en prenant courage qu'il a réussi.

C2

Prendre courage s'avère nécessaire.

Prendre courage s'avère nécessaire dans ce cas.

Wortfamilie

Substantive

courage
courageux (person)
encouragement
découragement

Verben

encourager
décourager
s'enhardir

Adjektive

courageux
courageuse
décourageant
encourageant

Verwandt

cœur
vaillance
hardiesse
bravoure
force

So verwendest du es

frequency

Common in literature and serious conversation; moderate in daily speech.

Häufige Fehler
  • Prendre du courage Prendre courage

    In this fixed idiom, the article is omitted. 'Prendre du courage' sounds like you are taking a portion of a substance.

  • Se prendre courage Prendre courage

    The phrase is not reflexive. You do not 'take courage to yourself' in this grammatical way in French.

  • Être courage Être courageux / Prendre courage

    'Courage' is a noun, not an adjective. You can 'be brave' (être courageux) or 'take courage' (prendre courage).

  • Prendre le courage Prendre courage

    Like 'prendre du courage,' using the definite article 'le' breaks the fixed idiomatic structure.

  • Prendre courage de... Prendre courage pour...

    While 'de' is sometimes used, 'pour' is the much more common and natural preposition to follow this phrase.

Tipps

No Article Needed

Remember that 'prendre courage' is a fixed expression. Do not add 'le' or 'du' before 'courage.' This is a common mistake for English speakers.

Reprendre vs Prendre

Use 'reprendre' if the person was brave before but lost heart. Use 'prendre' for a new act of bravery.

Imperative Support

Use 'Prends courage !' as a sincere form of encouragement. It sounds deeper and more supportive than a simple 'Bonne chance.'

Historical Weight

This phrase has a long history in French literature. Using it correctly can make your French sound more sophisticated and culturally aware.

Narrative Use

In creative writing, use this phrase to mark the moment a character decides to stop being a victim and start taking action.

The 'Heart' Connection

Remember that 'courage' comes from 'cœur' (heart). You are literally 'taking heart.' This connection exists in both English and French.

Tone Matters

Because this phrase is serious, your tone should reflect that. Avoid saying it flippantly unless you are being ironic.

Listen for 'Pour'

When you hear 'prendre courage,' listen for the word 'pour' which usually follows to explain the reason for the bravery.

Conjugate Prendre

Only the verb 'prendre' changes. 'Courage' always stays the same, regardless of who is taking it.

The 'Two Hands' Idiom

For extra emphasis, use 'prendre son courage à deux mains.' It's a very common and vivid way to express the same idea.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'prendre' as picking up a heavy 'courage' stone from the ground. You are 'taking' it to carry yourself forward.

Visuelle Assoziation

Imagine a person reaching into their chest, grabbing a glowing heart (cœur), and holding it up to light their path.

Word Web

Cœur Prendre Force Peur Action Décision Vaincre Espoir

Herausforderung

Try to use 'prendre courage' in three different tenses (present, past, future) while describing a difficult goal you have.

Wortherkunft

The word 'courage' comes from the Old French 'corage', which is derived from 'cœur' (heart). In medieval times, the heart was seen as the seat of all emotions, including bravery.

Ursprüngliche Bedeutung: The state of one's heart or spirit; the ability to face danger or pain.

Romance (Latin: 'cor' meaning heart).

Kultureller Kontext

Be careful using 'Prends courage' with someone who is truly grieving; sometimes 'Je suis là pour toi' (I am here for you) is softer.

In English, we often say 'take heart' or 'pluck up courage,' which are very close in spirit and structure to the French.

Used in Victor Hugo's 'Les Misérables' Found in the speeches of Charles de Gaulle Common in French translations of the Bible (e.g., Joshua 1:9)

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Before an exam

  • Prends courage pour l'examen !
  • Il faut prendre courage devant la feuille.
  • J'ai pris courage et j'ai commencé.
  • Ne te décourage pas, prends courage !

During a breakup

  • Elle a pris courage pour partir.
  • Prends courage, tu trouveras mieux.
  • Il est dur de prendre courage seul.
  • Prendre courage pour reconstruire sa vie.

In sports

  • L'équipe a pris courage en seconde mi-temps.
  • Prenez courage pour le dernier kilomètre !
  • Il a pris courage pour marquer le but.
  • Le coach nous a dit de prendre courage.

At work

  • Prendre courage pour demander une promotion.
  • Il faut prendre courage face aux critiques.
  • Elle prend courage pour présenter son projet.
  • Prenez courage, le projet avance bien.

In health

  • Prendre courage pour l'opération.
  • Il faut prendre courage pendant la maladie.
  • Prends courage, la guérison arrive.
  • Elle a pris courage pour marcher à nouveau.

Gesprächseinstiege

"Comment as-tu pris courage pour changer de carrière ?"

"Est-il facile pour toi de prendre courage dans les situations difficiles ?"

"Qui t'a aidé à prendre courage quand tu étais enfant ?"

"Penses-tu que prendre courage soit une décision ou un sentiment ?"

"Dans quel film as-tu vu un personnage prendre courage de façon héroïque ?"

Tagebuch-Impulse

Décrivez une situation où vous avez dû prendre courage pour faire quelque chose de nouveau.

Quelles sont les trois choses qui vous aident à prendre courage quand vous avez peur ?

Écrivez une lettre à vous-même pour vous encourager à prendre courage face à un défi actuel.

Analysez la différence entre 'avoir du courage' et 'prendre courage' selon votre expérience.

Racontez une histoire où un ami vous a aidé à prendre courage.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

While not strictly forbidden, it is not the standard idiom. 'Prendre courage' (without the article) is the recognized expression for summoning bravery. Using 'du' makes it sound like you are acquiring a quantity of courage as if it were a physical substance.

'Prendre courage' is the initial act of becoming brave. 'Reprendre courage' specifically means to find your bravery again after a period of discouragement or failure. It implies you had it, lost it, and are now getting it back.

It is neutral to slightly formal. You can use it with friends to be sincere, but you'll also find it in serious literature and speeches. In very casual slang, people might use other expressions like 'avoir du cran'.

Use 'Prends courage !' for someone you address as 'tu' and 'Prenez courage !' for someone you address as 'vous' or for a group of people. It's a powerful way to offer support.

No. 'Bon courage' means 'Good luck' or 'Hang in there' when someone is starting a task. 'Prendre courage' is the internal process of being brave. You might say 'Bon courage' to someone, hoping they 'prendront courage'.

No, it is never used reflexively. You simply 'prendre courage.' Adding 'se' would be a grammatical error in this context.

It is most commonly followed by 'pour' and an infinitive (e.g., 'Prendre courage pour parler'). It can also be followed by 'face à' and a noun (e.g., 'Prendre courage face au danger').

Yes, but it is more commonly used for moral or emotional bravery. For physical bravery, 'faire preuve de bravoure' might be more specific, but 'prendre courage' is still acceptable.

The most direct opposites are 'perdre courage' (to lose courage) or 'se décourager' (to become discouraged).

Yes, it is common when people are talking about serious life challenges, though 'bon courage' is much more common for everyday minor difficulties.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence using 'prendre courage' in the present tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'prendre courage' in the passé composé.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

How would you encourage a group of people using this phrase?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'prendre courage' in a sentence with 'malgré'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a student taking courage before a test.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'prendre courage' in the future tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using the idiom 'prendre son courage à deux mains'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'prendre courage' in the subjonctif present.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a short dialogue (2 lines) using the phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a hero using 'prendre courage'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'prendre courage' in the imparfait.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'prendre courage' in a sentence about a career change.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal sentence for a speech using 'prendre courage'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'reprendre courage' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'prendre courage' and 'enfin'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'prendre courage' in a negative sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about taking courage to learn a language.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'prendre courage' with the preposition 'face à'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'prendre courage' in the conditionnel.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'prendre courage' in a question.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Take courage!' to a friend.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'We must take courage.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I took courage yesterday.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Take courage, everyone!'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'She takes courage to speak.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Don't lose courage, take courage!'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I will take courage soon.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'They are taking courage now.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I take my courage in both hands.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'It is important to take courage.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Take courage for the future.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'We took courage together.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He used to take courage every day.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Take courage, my friends.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I have to take courage.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'You (formal) should take courage.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'She has finally taken courage.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Taking courage is good.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Why not take courage?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am taking courage for you.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Prends courage !'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Il a pris courage.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Nous prenons courage.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Prenez courage, mes amis.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Il faut prendre courage.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Elle a pris son courage à deux mains.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Je prends courage pour demain.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Ils ont pris courage ensemble.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Ne perds pas courage.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Prendre courage est difficile.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Elle prenait courage.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Prends courage, petit.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Vous avez pris courage.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Je vais prendre courage.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Prenons courage maintenant.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!