At the A1 level, the verb 'servir' is introduced primarily in the context of food, drinks, and basic hospitality. As a beginner, your main goal is to understand and use this verb to describe the simple action of bringing a meal or a beverage to someone. You will encounter it frequently in vocabulary lists related to restaurants, cafés, and dining at home. The most important grammatical aspect to master at this stage is the present tense conjugation. Because it is an irregular verb, you must memorize the forms: je sers, tu sers, il/elle/on sert, nous servons, vous servez, ils/elles servent. Notice that the singular forms drop the 'v', which is a common pattern for this type of irregular verb. At this level, you will use 'servir' as a direct transitive verb, meaning it is followed directly by the object being served. For example, 'Je sers le café' (I serve the coffee) or 'Le serveur sert la pizza' (The waiter serves the pizza). You should also learn the past participle 'servi' to form simple past tense sentences using the passé composé with the auxiliary verb 'avoir', such as 'J'ai servi le dîner' (I served the dinner). You do not need to worry about the complex prepositional or reflexive forms yet. Focus on recognizing the verb when a waiter asks if you are being served ('On vous sert ?') or when a host offers you food. Practice creating simple, declarative sentences about meals and drinks. Role-playing restaurant scenarios is an excellent way to solidify your understanding of 'servir' at the A1 level, ensuring you can confidently navigate basic dining interactions in a French-speaking environment.
As you progress to the A2 level, your understanding of 'servir' expands beyond simple food service to include its function in describing the purpose or utility of objects. This is a crucial step in building your conversational skills, as it allows you to ask questions about the world around you and explain what things do. The key grammatical structure introduced at this level is 'servir à' followed by an infinitive verb or a noun. This construction translates to 'to be used for' or 'to serve the purpose of'. For example, you will learn to say 'Un stylo sert à écrire' (A pen is used for writing) or 'Un couteau sert à couper' (A knife is used for cutting). This is incredibly useful for describing everyday items, tools, and appliances. You will also learn the essential question 'À quoi ça sert ?' (What is this used for?), which is an invaluable phrase for any language learner trying to expand their vocabulary by asking native speakers about unfamiliar objects. Additionally, you will start to see 'servir' used with indirect object pronouns to indicate who is being served, such as 'Je lui sers un verre' (I serve him/her a glass). At the A2 level, you should also be comfortable using the verb in the imperfect tense (l'imparfait) to describe past habits or ongoing past actions, such as 'Le restaurant servait de bons plats' (The restaurant used to serve good dishes). By mastering the 'servir à' construction, you significantly increase your ability to describe functions, ask for explanations, and engage in more detailed conversations about daily life and practical tasks.
At the B1 level, you unlock one of the most frequent and idiomatic uses of the verb: the pronominal form 'se servir de'. This is a major milestone because it provides a highly natural alternative to the verb 'utiliser' (to use). While 'utiliser' is perfectly correct, native French speakers constantly use 'se servir de' in everyday conversation when talking about using tools, objects, devices, or even abstract concepts. The structure requires a reflexive pronoun that agrees with the subject, followed by the preposition 'de' and the object. For example, 'Je me sers de mon ordinateur tous les jours' (I use my computer every day) or 'Elle se sert d'un dictionnaire pour traduire' (She uses a dictionary to translate). Mastering this form requires a solid understanding of reflexive verbs and prepositions. Furthermore, at the B1 level, you must learn how to replace the object of 'se servir de' with the pronoun 'en'. Because the object is introduced by 'de', 'en' is the correct pronoun to use to avoid repetition. For instance, 'Tu te sers de cette chaise ? Non, je ne m'en sers pas' (Are you using this chair? No, I am not using it). This demonstrates a significant leap in fluency and grammatical control. You will also encounter the negative expression 'ne servir à rien' (to be useless/pointless) more frequently, allowing you to express opinions on the futility of certain actions, such as 'Il ne sert à rien de crier' (There is no point in shouting). By integrating 'se servir de' and its pronoun replacements into your active vocabulary, your French will sound much more authentic and sophisticated.
Reaching the B2 level means you are now dealing with the nuances, abstract applications, and more complex grammatical environments of 'servir'. You are expected to understand and use the verb in a variety of figurative senses. For example, the construction 'servir de' (without the reflexive pronoun) becomes important. This means 'to act as' or 'to serve as'. You might say, 'Ce canapé sert de lit pour les invités' (This sofa serves as a bed for guests) or 'Son expérience lui a servi de leçon' (His experience served as a lesson for him). You will also see 'servir' used in more formal or civic contexts, such as 'servir son pays' (to serve one's country) or 'servir une cause' (to serve a cause), reflecting a higher register of vocabulary. At this level, you must be entirely comfortable conjugating 'servir' in all tenses and moods, including the subjunctive (que je serve, que tu serves, qu'il serve) and the conditional (je servirais). You will use these moods to express doubt, necessity, or hypothetical situations involving the verb. For instance, 'Il faut que je me serve de cet outil' (I need to use this tool) or 'Si j'avais su, je m'en serais servi' (If I had known, I would have used it). The B2 level also demands that you can distinguish perfectly between 'utiliser', 'se servir de', and 'employer', choosing the most appropriate verb based on the subtle nuances of the context and the required level of formality. Your comprehension should allow you to grasp idiomatic expressions and literary uses without hesitation, demonstrating a deep, internalized understanding of the verb's multifaceted nature.
At the C1 level, your mastery of 'servir' is expected to be near-native, encompassing highly idiomatic expressions, passive constructions, and literary nuances. You are not just communicating; you are manipulating the language with precision and elegance. You will frequently encounter and use complex structures involving 'servir' in advanced reading and formal debates. For example, the passive voice is used to emphasize the object being served or utilized, such as 'Le vin doit être servi à température ambiante' (The wine must be served at room temperature). You will also comfortably navigate expressions like 'se servir soi-même' (to help oneself) in both literal and figurative contexts, such as someone taking advantage of a situation for personal gain. At this level, you understand the subtle difference between 'servir à quelque chose' (to be useful for something) and 'servir quelqu'un' (to serve someone's interests). You might analyze a political text where a policy is described as 'servant les intérêts de la minorité' (serving the interests of the minority). Furthermore, you are adept at using related nouns and adjectives, such as 'un serviteur' (a servant), 'une servante' (a maid/cart), 'serviable' (helpful), and 'la servitude' (servitude), integrating the entire word family into your active vocabulary. You can effortlessly switch between registers, using 'se servir de' in casual speech and 'employer' or 'faire usage de' in formal writing. Your understanding of 'servir' at the C1 level reflects a comprehensive grasp of French syntax, semantics, and cultural context, allowing you to express complex, abstract ideas with complete confidence and accuracy.
At the C2 level, the pinnacle of language proficiency, your relationship with the verb 'servir' is characterized by an intuitive grasp of its historical, literary, and most subtle semantic variations. You understand how the verb functions not just in contemporary speech, but in classical French literature, poetry, and historical documents. You are familiar with archaic or highly formal uses, such as 'à quoi me sert-il de...' (what use is it to me to...). You also master the nuances of prefixed verbs derived from 'servir', most notably 'desservir'. You understand that 'desservir' can mean to clear the table ('desservir la table'), to provide transport service to a location ('le train dessert la banlieue'), or, crucially, to do a disservice to someone or harm their interests ('cette rumeur le dessert'). You can engage in deep philosophical or sociopolitical discussions using phrases like 'asservir' (to enslave or subjugate), recognizing the etymological roots shared with 'servir'. At this level, you play with the language, perhaps using 'servir' ironically or in double entendres. You recognize regional variations in its usage across the Francophone world. Your writing exhibits a flawless selection of prepositions and pronouns associated with the verb, even in the most complex, multi-clause sentences. You can effortlessly parse a sentence like 'C'est de cela dont il s'est servi pour parvenir à ses fins' (That is what he used to achieve his ends), understanding the precise mechanical function of every word. At the C2 level, 'servir' is no longer just a vocabulary word to be translated; it is a versatile conceptual tool that you wield with the same unconscious competence as a native speaker.

servir in 30 Sekunden

  • To serve food or drinks to someone at a table.
  • To be used for a specific purpose (servir à).
  • To use an object or a tool (se servir de).
  • To act as or function as something else (servir de).

The French verb servir is an incredibly versatile and fundamental word that every learner must master early in their journey. At its most basic level, as classified in the CEFR A1 framework, it translates to the English verb 'to serve'. This primary definition is most frequently encountered in the context of hospitality, dining, and retail. When you go to a restaurant, a café, or a bar in a French-speaking country, the staff will use this verb to describe the action of bringing food or drinks to your table. However, the utility of this verb extends far beyond the dining table. It is a third-group irregular verb, which means its conjugation pattern does not follow the standard '-ir' verbs like 'finir' or 'choisir'. Instead, it drops the 'v' in the singular present tense forms: je sers, tu sers, il/elle/on sert. In the plural forms, the 'v' returns: nous servons, vous servez, ils/elles servent. Understanding this conjugation is the first step to unlocking a wide array of expressions and daily uses.

Direct Object Usage
When used with a direct object, it means to serve a specific item, usually food or drink, to someone. For example, 'servir le dîner' means to serve dinner.
Indirect Object Usage
It can also take an indirect object to indicate the person being served, as in 'servir un client' (to serve a customer).
Intransitive Usage
Sometimes it is used without an object to describe the general action of serving, such as 'Le garçon sert en terrasse' (The waiter is serving on the terrace).

Let us look at some practical examples of how this verb operates in everyday sentences. When you are hosting a dinner party, you might announce to your guests that the meal is ready and you are about to bring the dishes to the table.

Je vais vous servir le dessert maintenant.

This sentence clearly demonstrates the direct action of providing food. In a commercial setting, a shop assistant might approach you and ask if you need help.

Est-ce que quelqu'un vous sert ?

This translates to 'Is someone serving you?' or 'Are you being helped?' It is a standard phrase in French retail and hospitality. The verb can also be used in a more abstract sense, meaning to serve a cause, a country, or an institution.

Il a décidé de servir son pays en rejoignant l'armée.

Here, the meaning shifts from physical provision to dedication and duty. Furthermore, in sports like tennis or volleyball, the verb is used exactly as it is in English: to put the ball into play.

C'est à ton tour de servir la balle.

Another common scenario is when pouring drinks. If you are holding a bottle of wine, you might ask your friend if they would like some.

Laisse-moi te servir un verre de vin.

It is crucial to recognize that while the English word 'serve' has many direct parallels with the French equivalent, there are specific grammatical structures in French that completely alter the meaning of the word. The addition of prepositions like 'à' or 'de', or making the verb pronominal (se servir), creates entirely new concepts such as 'to be useful for' or 'to use'. These will be explored in depth in the subsequent sections. For now, focus on the foundational meaning of providing, assisting, and delivering items to people. Practice the present tense conjugation until it becomes second nature, as you will hear and use these forms constantly in daily French life. Remember that the past participle is 'servi', which is used with the auxiliary verb 'avoir' to form the passé composé, as in 'J'ai servi le repas' (I served the meal). The imperfect tense stem is based on the 'nous' form of the present tense, giving us 'serv-', resulting in forms like 'je servais' (I was serving). By mastering these basic forms and the core definition of providing food, drinks, or assistance, you lay a solid foundation for understanding the more complex and nuanced applications of this essential French verb in both spoken and written contexts.

Moving beyond the basic definition of bringing food to a table, the verb servir unlocks several advanced grammatical structures that are absolutely essential for achieving fluency in French. The way this verb behaves when combined with different prepositions or reflexive pronouns demonstrates the richness and flexibility of the French language. To use this word correctly in complex sentences, you must understand three primary constructions: the standard transitive use, the prepositional phrase 'servir à', and the pronominal form 'se servir de'. Each of these structures translates to a completely different concept in English, which is why learners often find this verb challenging but ultimately highly rewarding to master. Let us break down these structures systematically to ensure you can construct accurate and natural-sounding French sentences.

Structure 1: Servir + Direct Object
This is the most straightforward usage, meaning to serve something (food, drinks) or someone (a customer). The object directly follows the verb without any preposition.
Structure 2: Servir à + Infinitive / Noun
This construction translates to 'to be used for' or 'to serve the purpose of'. It describes the function or utility of an object or an action.
Structure 3: Se servir de + Noun
This pronominal form translates to 'to use' or 'to make use of'. It is one of the most common ways to express using a tool, an object, or even a concept in French.

Let us examine the second structure: 'servir à'. This is incredibly common when asking about the purpose of an unfamiliar object. If you find a strange tool in the kitchen and want to know what it does, you would ask, 'À quoi ça sert ?' (What is this used for?).

Ce couteau sert à couper le pain.

In this sentence, the verb explains the function of the knife. It can also be used with abstract concepts to express futility or usefulness. For instance, 'Il ne sert à rien de pleurer' means 'It is useless to cry' or 'There is no point in crying'.

Cette réunion ne sert à rien.

Now let us look at the third structure: 'se servir de'. While French has the verb 'utiliser' (to use), native speakers very frequently prefer 'se servir de' in everyday conversation. If you want to say 'I am using the computer', you would say 'Je me sers de l'ordinateur'.

Elle se sert de son téléphone pour prendre des photos.

Notice how the reflexive pronoun (me, te, se, nous, vous, se) must agree with the subject, and the preposition 'de' must precede the object being used. If the object is a pronoun, you must use the pronoun 'en' because it replaces a phrase starting with 'de'. For example, 'Do you use it?' becomes 'Tu t'en sers ?'

J'ai acheté un vélo, mais je ne m'en sers jamais.

There is also a fourth, slightly less common but important structure: 'servir de + noun', without the reflexive pronoun. This means 'to act as' or 'to serve as'. For example, if you do not have a hammer, you might use a heavy book instead.

Ce grand livre me sert de table de nuit.

By mastering these different sentence patterns, you will significantly elevate your French proficiency. You will transition from simply ordering food in a restaurant to being able to discuss the utility of objects, express the futility of actions, and describe the tools you use in your daily life. Practice substituting different nouns and infinitives into these structures. Write out sentences like 'Mon téléphone me sert à communiquer' (My phone is used for communicating) and 'Je me sers de mon téléphone tous les jours' (I use my phone every day) to solidify the difference between 'servir à' and 'se servir de' in your mind.

The verb servir is ubiquitous in the French-speaking world, echoing through the streets, homes, and businesses of Paris, Montreal, Dakar, and Geneva. Because its meanings range from the literal serving of food to the abstract concept of utility, you will encounter it in almost every conceivable context of daily life. Understanding where and how native speakers deploy this word will help you tune your ear to catch it in rapid conversation and give you the confidence to use it naturally yourself. Let us explore the primary environments where this verb is a staple of communication.

Restaurants and Cafés
This is the most obvious and frequent setting. Waiters, bartenders, and hosts use it constantly to manage the flow of food and drinks to patrons.
Retail Stores and Shops
Shop assistants use it to inquire if a customer needs assistance or is already being helped by another staff member.
Workplaces and Offices
Colleagues use the pronominal form to talk about using software, equipment, or resources to complete their tasks.

If you walk into a traditional French brasserie during the busy lunch hour, the air is filled with the clinking of glasses and the rapid exchange of orders. You might hear the head waiter directing the staff, ensuring that every table receives their meal promptly.

Dépêche-toi de servir la table cinq, ils attendent depuis longtemps.

In a more intimate setting, such as being invited to a French family's home for dinner, the host will use the verb to offer food and encourage guests to eat. Hospitality is a cornerstone of French culture, and the language reflects this generosity. The host might walk around the table with a platter of cheese or a bottle of wine.

Qui veut que je lui serve un peu plus de gratin ?

Beyond the realm of food, you will hear the verb in hardware stores, tech shops, or anywhere tools and devices are discussed. If you are buying a new appliance, the salesperson will explain its features using the 'servir à' construction to detail what each button or function does.

Ce bouton rouge sert à allumer la machine en cas d'urgence.

In professional environments, the pronominal form 'se servir de' is incredibly common. Imagine a scenario where a new employee is being trained on the company's computer system. The trainer will ask about their familiarity with certain software programs.

Savez-vous vous servir de ce logiciel de comptabilité ?

You will also hear it in expressions of frustration or philosophical resignation. When a situation seems hopeless or an action yields no results, French speakers frequently use the phrase 'ne servir à rien'. You might hear this in a movie when a character realizes their efforts are in vain, or in everyday life when someone is struggling with a broken device.

J'ai essayé de le réparer, mais ça ne sert à rien, il est complètement cassé.

Finally, in formal or political contexts, the verb appears in discussions about public service, duty, and loyalty. Politicians speak of serving the republic, and military personnel speak of serving their country. This elevated register demonstrates the word's capacity to convey deep moral and civic commitment. Whether you are ordering a croissant, learning to use a new app, or discussing national duty, this verb is an indispensable tool in your French vocabulary arsenal. Pay attention to the prepositions that follow it, as they are the key to unlocking the specific meaning intended by the speaker in any given context.

Because the verb servir translates to several different English concepts depending on its grammatical structure, it is a frequent source of errors for English-speaking learners. The mistakes usually stem from direct translation, misunderstanding the required prepositions, or confusion with similar French verbs. By identifying these common pitfalls early on, you can consciously avoid them and speak French with greater accuracy and natural flow. Let us examine the most prevalent errors and how to correct them, ensuring your usage of this essential verb is flawless.

Mistake 1: Confusing 'Servir' and 'Utiliser'
Learners often use the base verb 'servir' when they mean 'to use'. For example, saying 'Je sers le stylo' instead of 'J'utilise le stylo' or 'Je me sers du stylo'.
Mistake 2: Forgetting the Preposition 'de'
When using the pronominal form to mean 'to use', learners sometimes omit the preposition 'de'. They might say 'Je me sers le téléphone' instead of the correct 'Je me sers du téléphone'.
Mistake 3: Incorrect Auxiliary in Passé Composé
Because the base verb uses 'avoir' (J'ai servi), learners often mistakenly use 'avoir' for the pronominal form, saying 'Je m'ai servi de' instead of the correct 'Je me suis servi de'.

The first major hurdle is the translation of the English verb 'to use'. In English, 'use' is a simple, direct transitive verb. In French, you have two main options: 'utiliser' and 'se servir de'. If you simply say 'Je sers le couteau', a French person will imagine you are acting as a waiter and bringing a knife to a customer on a silver platter. To express that you are utilizing the knife to cut something, you must employ the reflexive form with the preposition 'de'.

Incorrect: Je sers l'ordinateur.
Correct: Je me sers de l'ordinateur.

Another frequent error occurs when learners try to express the purpose of an object. In English, we say 'This is used for cooking'. A direct, incorrect translation might be 'Ceci est utilisé pour cuisiner'. While technically understandable, it sounds unnatural. The idiomatic French way is to use 'servir à'. Learners often mistakenly use 'pour' instead of 'à', resulting in 'Ça sert pour cuisiner', which is grammatically incorrect.

Incorrect: Ce stylo sert pour écrire.
Correct: Ce stylo sert à écrire.

Conjugation errors are also common, particularly in the present tense singular forms. Because it is an '-ir' verb, learners often try to apply the regular second-group endings (like finir: je finis, tu finis, il finit). While the 'je' and 'tu' forms coincidentally end in 's' (je sers, tu sers), the 'il/elle' form ends in 't' (il sert). Furthermore, learners sometimes mistakenly keep the 'v' in the singular forms, writing 'je servs' or 'il servt', which are entirely incorrect. The 'v' only appears in the plural forms (nous servons, vous servez, ils servent).

Incorrect: Il serve le café.
Correct: Il sert le café.

When replacing the object of 'se servir de' with a pronoun, English speakers often default to direct object pronouns (le, la, les). For example, to say 'I use it' (referring to a phone), a learner might say 'Je le me sers'. This is incorrect because the verb requires the preposition 'de'. Therefore, the correct pronoun to replace 'de + object' is 'en'.

Incorrect: Je me le sers tous les jours.
Correct: Je m'en sers tous les jours.

Finally, be careful with the expression 'servir de'. This means 'to serve as' or 'to act as', and it does not use a reflexive pronoun. If you say 'Il se sert de guide', it means 'He uses a guide'. If you want to say 'He acts as a guide', you must drop the reflexive pronoun and say 'Il sert de guide'. The presence or absence of that tiny reflexive pronoun completely changes the meaning of the sentence. By paying close attention to these prepositions and pronouns, you will master the nuances of this complex but vital French verb.

To truly enrich your French vocabulary, it is not enough to simply know the word servir. You must also understand its synonyms, related terms, and alternatives, and know exactly when to choose one over the other. Because this verb covers such a broad semantic range—from serving food to utilizing tools to fulfilling a purpose—there are many other verbs that intersect with its meaning. Depending on the context, the formality of the situation, and the specific nuance you wish to convey, you might opt for a different word entirely. Let us explore the most common alternatives and how they compare to our primary verb.

Utiliser vs. Se servir de
Both mean 'to use'. 'Utiliser' is a direct transitive verb and is slightly more formal or technical. 'Se servir de' is highly idiomatic and preferred in everyday spoken French for physical objects and tools.
Offrir vs. Servir
When giving someone food or drink, 'offrir' implies a gift or a gesture of hospitality (to offer/treat), whereas 'servir' simply describes the physical act of providing the item.
Employer vs. Se servir de
'Employer' means to employ or to use, but it is typically reserved for methods, words, techniques, or hiring people, rather than physical tools.

Let us delve deeper into the distinction between 'utiliser' and 'se servir de'. This is perhaps the most frequent choice learners have to make. If you are writing a formal report, an instruction manual, or an academic paper, 'utiliser' is the better choice. It sounds precise and objective. For example, 'Veuillez utiliser le formulaire ci-joint' (Please use the attached form). However, if you are chatting with a friend in a café and want to borrow their pen, 'se servir de' is much more natural.

Est-ce que je peux me servir de ton stylo ?

Another interesting comparison is between 'servir à' (to be used for) and the verb 'fonctionner' (to function/work). If a machine is broken, you might say 'Ça ne marche pas' or 'Ça ne fonctionne pas'. But if you want to express that a machine has no utility or purpose in a specific situation, you would say 'Ça ne sert à rien'.

Avoir une voiture en plein centre-ville ne sert à rien.

In the context of hospitality, 'verser' (to pour) is a highly specific alternative. While 'servir un verre d'eau' means to serve a glass of water, 'verser de l'eau' specifically describes the physical action of pouring the liquid from a pitcher into the glass. If you want to be precise about the action of pouring, use 'verser'.

Il a versé le vin avec précaution avant de le servir aux invités.

When discussing usefulness, the adjective 'utile' (useful) is closely related to the verb. Instead of saying 'Ce dictionnaire sert beaucoup' (This dictionary is used a lot), you could express a similar idea by saying 'Ce dictionnaire est très utile' (This dictionary is very useful). Conversely, 'inutile' (useless) is the direct adjectival equivalent of the phrase 'ne servir à rien'.

C'est inutile d'insister, ça ne servira à rien.

By expanding your vocabulary to include these alternatives, you can express yourself with greater precision and elegance. You will know when to use the formal 'utiliser', the idiomatic 'se servir de', the specific 'verser', or the generous 'offrir'. This nuanced understanding is what separates a beginner from an advanced speaker. Practice substituting these words in different sentences to feel the subtle shifts in tone and meaning they create. The more you read and listen to native French content, the more intuitive these distinctions will become.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The English word 'dessert' actually comes from the French word 'desservir' (to clear the table). The dessert is the course that is served after the table has been cleared of the main dishes!

Aussprachehilfe

UK /sɛʁ.viʁ/
US /sɛʁ.viʁ/
ser-VIR (stress is on the final syllable, as is typical in French).
Reimt sich auf
venir partir dormir sortir mentir sentir souvenir devenir
Häufige Fehler
  • Pronouncing the final 's' or 't' in the singular present tense (sers, sert). They are completely silent. It sounds like /sɛʁ/.
  • Mispronouncing the 'e' as an 'uh' sound. It should be an open 'eh' sound (/ɛ/).
  • Failing to pronounce the final 'r' in the infinitive 'servir'. Unlike -er verbs, the final 'r' in -ir verbs is pronounced.
  • Saying 'je serve' instead of 'je sers' for the present tense. 'Serve' is the subjunctive form.
  • Pronouncing the 'ent' in the third person plural 'servent'. It is silent. It sounds exactly like 'serve' (/sɛʁv/).

Schwierigkeitsgrad

Lesen 4/5

Easy to recognize, but the meaning changes drastically depending on the prepositions 'à' or 'de'.

Schreiben 7/5

Conjugation is irregular. Remembering to use 'être' for the passé composé of 'se servir de' is tricky.

Sprechen 6/5

Pronunciation of singular present tense (silent s/t) vs plural (pronounced v) requires practice.

Hören 5/5

Native speakers say 'Je m'en sers' very quickly (sounds like 'je m'en ser'). Catching the 'en' is hard.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

manger boire restaurant utile avec

Als Nächstes lernen

utiliser employer offrir verser fonctionner

Fortgeschritten

desservir asservir servitude faire-valoir tremplin

Wichtige Grammatik

Irregular -ir verbs (3rd group)

Je sers, tu sers, il sert (drop the v). Nous servons, vous servez, ils servent (keep the v).

Pronominal verbs in the Passé Composé

Je me suis servi de mon stylo. (Always use the auxiliary 'être').

The pronoun 'en' replacing 'de + object'

Tu te sers du couteau ? Oui, je m'en sers.

Verbs followed by the preposition 'à' + infinitive

Cette machine sert à laver le linge.

Impersonal expressions

Il ne sert à rien de pleurer. (Il + verb + de + infinitive).

Beispiele nach Niveau

1

Je sers le repas.

I serve the meal.

Present tense, first person singular. Notice the 'v' is dropped from the infinitive 'servir'.

2

Le serveur sert le café.

The waiter serves the coffee.

Present tense, third person singular. Ends in 't', not 's'.

3

Nous servons le vin.

We serve the wine.

Present tense, first person plural. The 'v' returns in the plural forms.

4

Vous servez le dessert ?

Are you serving the dessert?

Present tense, second person plural/formal. Used here as a question.

5

Ils servent la pizza.

They serve the pizza.

Present tense, third person plural. Pronounced 'serv', the 'ent' is silent.

6

J'ai servi l'eau.

I served the water.

Passé composé. Uses the auxiliary 'avoir' and the past participle 'servi'.

7

Tu sers les clients.

You serve the customers.

Present tense, second person singular informal.

8

Elle sert le thé.

She serves the tea.

Present tense, third person singular.

1

À quoi ça sert ?

What is this used for?

Idiomatic expression using 'servir à' to ask about utility.

2

Ce couteau sert à couper le pain.

This knife is used to cut the bread.

'Servir à' + infinitive verb (couper) explains the function of an object.

3

Je lui sers un verre.

I serve him/her a glass.

Use of the indirect object pronoun 'lui' before the verb.

4

Le restaurant servait des frites.

The restaurant used to serve fries.

Imperfect tense (imparfait) used for a past ongoing state or habit.

5

Ça ne sert à rien.

It's useless / It serves no purpose.

Common negative expression indicating futility.

6

Il va servir le dîner.

He is going to serve dinner.

Futur proche (aller + infinitive) indicating an imminent action.

7

Cette machine sert à laver.

This machine is used for washing.

Another example of 'servir à' to describe a machine's purpose.

8

Nous avons servi les invités.

We served the guests.

Passé composé with a plural direct object.

1

Je me sers de mon ordinateur.

I use my computer.

Pronominal form 'se servir de' meaning 'to use'. Requires reflexive pronoun 'me'.

2

Elle s'en sert tous les jours.

She uses it every day.

The pronoun 'en' replaces 'de + object' (e.g., de son téléphone).

3

Servez-vous !

Help yourselves! / Help yourself! (formal)

Imperative pronominal form. The pronoun follows the verb with a hyphen.

4

Il ne sert à rien de pleurer.

There is no point in crying.

Impersonal construction 'il ne sert à rien de' + infinitive.

5

Tu te sers de ce stylo ?

Are you using this pen?

Question using the pronominal form in the second person singular.

6

Je me suis servi de cet outil.

I used this tool.

Passé composé of a pronominal verb. Always uses the auxiliary 'être'.

7

Ce dictionnaire me sert beaucoup.

This dictionary is very useful to me.

'Servir' used with an indirect object to mean 'to be useful to'.

8

Ils se servent de la voiture.

They are using the car.

Third person plural of the pronominal form 'se servir de'.

1

Ce canapé sert de lit.

This sofa serves as a bed.

'Servir de' (without reflexive pronoun) means 'to act as' or 'to serve as'.

2

Il faut que je me serve de ça.

I need to use this.

Subjunctive mood triggered by the expression of necessity 'Il faut que'.

3

Son échec lui a servi de leçon.

His failure served as a lesson to him.

Abstract use of 'servir de' combined with an indirect object pronoun.

4

Si j'avais su, je m'en serais servi.

If I had known, I would have used it.

Past conditional (conditionnel passé) in a complex 'si' clause structure.

5

Il a décidé de servir son pays.

He decided to serve his country.

Formal/civic use of the verb meaning to dedicate oneself to a cause or nation.

6

La serveuse nous a très bien servis.

The waitress served us very well.

Passé composé where the past participle 'servis' agrees with the preceding direct object 'nous'.

7

Je doute que cela serve à quelque chose.

I doubt that this will be useful for anything.

Subjunctive mood triggered by the expression of doubt 'Je doute que'.

8

Il se sert de son charme pour réussir.

He uses his charm to succeed.

Figurative use of 'se servir de' meaning to utilize an abstract quality.

1

Le vin doit être servi chambré.

The wine must be served at room temperature.

Passive voice construction emphasizing the state of the object being served.

2

Cette politique sert les intérêts des riches.

This policy serves the interests of the rich.

Abstract, analytical use of the verb to discuss benefits and advantages.

3

Il s'est servi dans la caisse.

He helped himself to the cash register (He stole money).

Idiomatic, negative use of 'se servir' meaning to take without permission.

4

À quoi me sert-il de m'inquiéter ?

What use is it to me to worry?

Formal, literary inversion in an impersonal rhetorical question.

5

L'entreprise se sert de données pour cibler les clients.

The company uses data to target customers.

Professional context using 'se servir de' for abstract resources like data.

6

Il a été accusé de se servir de ses amis.

He was accused of using his friends.

Figurative, manipulative sense of 'se servir de' applied to people.

7

Rien ne sert de courir, il faut partir à point.

There is no point in running; one must leave on time.

Famous proverb (from La Fontaine) using the impersonal 'rien ne sert de'.

8

C'est un argument qui a beaucoup servi.

It's an argument that has been used a lot (is worn out).

Intransitive use indicating that something has seen a lot of use or is cliché.

1

Son attitude arrogante l'a considérablement desservi.

His arrogant attitude did him a considerable disservice.

Use of the prefixed derivative 'desservir' meaning to harm or disadvantage.

2

Le village n'est plus desservi par le train.

The village is no longer served by the train.

Another meaning of 'desservir' in the passive voice, relating to transport networks.

3

Il s'est asservi à ses passions.

He enslaved himself to his passions.

Use of the highly literary derivative 'asservir' (to enslave/subjugate).

4

C'est de cette faille dont il s'est servi.

It is this flaw that he used.

Complex relative clause using 'dont' to replace 'de' in 'se servir de'.

5

La science doit servir l'humanité, et non l'asservir.

Science must serve humanity, not enslave it.

Philosophical juxtaposition of 'servir' and 'asservir' for rhetorical effect.

6

Il s'en est servi comme d'un prétexte.

He used it as an excuse.

Advanced combination of 's'en servir' and 'comme de' to express a simulated purpose.

7

Qu'il me soit permis de m'en servir.

May I be permitted to use it.

Highly formal, literary subjunctive construction expressing a polite request.

8

Cette anecdote servira d'illustration à mon propos.

This anecdote will serve as an illustration for my point.

Academic use of 'servir de' in the future tense to structure an argument.

Häufige Kollokationen

servir à rien
se servir de
servir de leçon
servir le repas
servir un client
servir d'exemple
servir chaud
servir son pays
premier arrivé, premier servi
servir la messe

Häufige Phrasen

À quoi ça sert ?

— What is this used for? A very common question to ask about the function of an object.

Je ne connais pas cet outil, à quoi ça sert ?

Servez-vous !

— Help yourself! Used by a host to invite guests to take food or drinks.

Le buffet est ouvert, servez-vous !

Ça ne sert à rien.

— It's useless / There's no point. Used to express futility.

J'ai essayé de le réparer, mais ça ne sert à rien.

On vous sert ?

— Are you being served? Used by shop assistants or waiters to customers.

Bonjour monsieur, on vous sert ou vous regardez ?

Je m'en sers.

— I use it. The standard way to say you are utilizing a previously mentioned object.

Ne jette pas cette boîte, je m'en sers.

Servir de cobaye.

— To serve as a guinea pig. To be the test subject for an experiment or new idea.

Je ne veux pas servir de cobaye pour ce nouveau médicament.

Il sert à tout.

— He/It is useful for everything. Describes a versatile person or a multi-purpose tool.

Ce couteau suisse est génial, il sert à tout.

Qu'est-ce que je vous sers ?

— What can I get you? / What can I serve you? Standard bartender or waiter greeting.

Bonjour, qu'est-ce que je vous sers à boire ?

Servir sur un plateau d'argent.

— To hand something on a silver platter. To make something too easy for someone.

La victoire lui a été servie sur un plateau d'argent.

Ne servir qu'à...

— To only be used for... / To serve no other purpose than...

Cette clé ne sert qu'à ouvrir la porte du garage.

Wird oft verwechselt mit

servir vs utiliser

Learners use 'servir' instead of 'utiliser' without adding the reflexive pronoun and 'de'. 'Je sers le stylo' is wrong; it must be 'Je me sers du stylo' or 'J'utilise le stylo'.

servir vs desservir

Looks like 'to un-serve'. It means to clear the table, but also to do a disservice or to provide transport to a place.

servir vs réserver

Sounds similar to English speakers. Means to reserve or book, not to serve.

Redewendungen & Ausdrücke

"Rien ne sert de courir, il faut partir à point."

— There is no point in running; you must leave on time. A famous proverb from La Fontaine's fable 'The Tortoise and the Hare', meaning preparation is better than rushing.

Ne te dépêche pas maintenant, tu aurais dû te lever plus tôt. Rien ne sert de courir, il faut partir à point.

Literary/Proverb
"Servir de faire-valoir."

— To serve as a foil. To be used to make someone else look better by comparison.

Il a l'impression de servir de faire-valoir à son collègue plus charismatique.

Neutral
"Servir la soupe à quelqu'un."

— To flatter someone or ask them easy questions so they look good (often used in journalism or politics).

Le journaliste n'a fait que lui servir la soupe pendant toute l'interview.

Informal/Figurative
"Se servir la ceinture."

— To tighten one's belt (literally to serve oneself the belt, though 'se serrer la ceinture' is more common, 'servir' is sometimes used in wordplay). Actually, the correct idiom is 'se serrer la ceinture'. A better idiom for servir: 'Servir de chair à canon'.

Les soldats refusaient de servir de chair à canon pour une guerre inutile.

Informal
"Servir de chair à canon."

— To serve as cannon fodder. To be treated as expendable in a conflict.

Les jeunes recrues ont servi de chair à canon lors de cette bataille.

Neutral/Historical
"Servir de paravent."

— To serve as a smokescreen or a front. To hide the real intentions or activities.

Cette association caritative ne sert de paravent qu'à des activités illégales.

Formal
"Servir de tête de Turc."

— To serve as a scapegoat or a target for bullying/mockery.

À l'école, il servait souvent de tête de Turc à ses camarades.

Informal
"C'est du tout cuit, y a plus qu'à servir."

— It's a done deal, everything is ready. Used when a task is completely finished and ready to be presented.

J'ai préparé tout le dossier, c'est du tout cuit, y a plus qu'à servir.

Informal
"Servir les intérêts de..."

— To serve the interests of... To act in a way that benefits a specific group or person.

Cette nouvelle loi sert uniquement les intérêts des grandes entreprises.

Formal
"Servir de tremplin."

— To serve as a stepping stone. To be used as a way to advance one's career or goals.

Ce petit rôle au cinéma lui a servi de tremplin pour devenir célèbre.

Neutral

Leicht verwechselbar

servir vs servir

Base verb.

Means to serve food/drinks or to serve a person.

Je sers le repas.

servir vs servir à

Addition of 'à'.

Means to be used for a purpose. Followed by an infinitive or noun.

Ce stylo sert à écrire.

servir vs se servir de

Reflexive + 'de'.

Means to use a tool or object. The most common translation for 'to use' in spoken French.

Je me sers de ce stylo.

servir vs servir de

No reflexive, just 'de'.

Means to act as or function as something else.

Ce livre me sert de table.

servir vs se servir

Reflexive without 'de'.

Means to help oneself to food or drinks.

Le buffet est là, servez-vous !

Satzmuster

A1

[Subject] sert [Direct Object].

Le serveur sert le café.

A2

[Object] sert à [Infinitive].

Le couteau sert à couper.

B1

[Subject] se sert de [Noun].

Je me sers de mon téléphone.

B1

[Subject] s'en sert.

Elle s'en sert tous les jours.

B2

[Noun] sert de [Noun].

Ce canapé sert de lit.

B2

Il ne sert à rien de [Infinitive].

Il ne sert à rien de crier.

C1

[Subject] a servi de [Noun] à [Person].

Cet échec lui a servi de leçon.

C2

Rien ne sert de [Infinitive].

Rien ne sert de courir.

Wortfamilie

Substantive

un serveur (waiter)
une serveuse (waitress)
un service (service/favor/set of dishes)
un serviteur (servant)
une servante (maid/serving cart)
la servitude (servitude)

Verben

desservir (to clear the table/to do a disservice)
resservir (to serve again)
asservir (to enslave)

Adjektive

serviable (helpful/obliging)
servile (servile/submissive)

Verwandt

utilité (utility)
usage (usage)
fonction (function)
aide (help)
emploi (employment/use)

So verwendest du es

frequency

Top 100 most frequent verbs in spoken and written French.

Häufige Fehler
  • Je sers le couteau pour couper. Je me sers du couteau pour couper.

    'Servir' alone means to serve food. To mean 'to use', you must use the reflexive form 'se servir' and the preposition 'de'.

  • Ce stylo sert pour écrire. Ce stylo sert à écrire.

    When expressing the purpose or function of an object, the verb 'servir' must be followed by the preposition 'à', not 'pour'.

  • Je me l'ai servi. Je m'en suis servi.

    Two mistakes here: pronominal verbs use 'être' in the passé composé (je me suis), and the object of 'se servir de' is replaced by 'en', not 'le'.

  • Il serve le café. Il sert le café.

    Learners often confuse the conjugation with regular -er verbs or the subjunctive. The present tense third-person singular is 'sert'.

  • Il se sert de guide. Il sert de guide.

    To say 'He acts as a guide', you use 'servir de' without the reflexive pronoun. 'Il se sert de guide' means 'He uses a guide'.

Tipps

The Magic of 'En'

Whenever you want to say you use 'it' or 'them' with the verb 'se servir', always use the pronoun 'en'. 'Je m'en sers' is a phrase you should memorize as a single block of sound.

Silent Letters

In 'je sers' and 'il sert', the final consonants are completely silent. Do not try to pronounce the 's' or the 't'. Just say /sɛʁ/.

Asking for Purpose

'À quoi ça sert ?' is your best friend when traveling. Point at any confusing ticket machine or French gadget and ask this to get an explanation.

Auxiliary Verbs

Remember: 'J'ai servi' (I served) vs. 'Je me suis servi' (I used/helped myself). The presence of the reflexive pronoun forces you to switch from 'avoir' to 'être' in the past tense.

Utiliser vs Se Servir

If you are writing an essay, use 'utiliser'. If you are talking to a friend about your phone, use 'se servir de'. Match the verb to the formality of the situation.

Hospitality

When hosting French guests, saying 'Servez-vous !' is polite and expected. It shows you want them to feel at home and take as much as they like.

Rien ne sert de courir

Memorize the phrase 'Rien ne sert de courir'. It's a great way to tell someone to calm down and stop rushing, and it shows off your knowledge of French literature.

Preposition 'à'

When explaining what a tool does, always use 'à' followed by the infinitive verb. 'Un stylo sert À écrire'. Never use 'pour' in this specific construction.

Servir de vs Se servir de

'Servir de' = to act as (Ce livre sert de table). 'Se servir de' = to use (Je me sers de ce livre). The tiny reflexive pronoun changes the meaning entirely.

The Disappearing V

Remember the rule for 3rd group verbs like 'servir', 'dormir', 'partir': drop the final consonant of the stem in the singular. Servir -> je sers (not je servs).

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine a SERVER in a restaurant who is very USEFUL. 'Servir' means to SERVE, but 'se servir de' means to USE the server's tools.

Visuelle Assoziation

Picture a Swiss Army Knife on a silver serving platter. The platter represents 'servir' (to serve food). The multi-tool knife represents 'servir à' (to be used for) and 'se servir de' (to use a tool).

Word Web

servir (center) nourriture (food) restaurant (restaurant) utile (useful) utiliser (to use) outil (tool) aider (to help) serveur (waiter)

Herausforderung

Next time you are in your kitchen, point to three different utensils and say out loud in French what they are used for using the 'servir à' structure. (e.g., 'Ce verre sert à boire').

Wortherkunft

The verb 'servir' comes from the Latin verb 'servire', which originally meant 'to be a slave' or 'to serve' (from 'servus', meaning slave or servant). Over the centuries in Old French, the meaning broadened significantly. It moved from the strict sense of servitude to the more general ideas of being useful, providing assistance, and specifically, bringing food to a table.

Ursprüngliche Bedeutung: To be a slave, to be in servitude.

Indo-European > Italic > Romance > Western Romance > Gallo-Romance > Oïl > French.

Kultureller Kontext

When using the related noun 'serviteur' (servant) or the verb 'asservir' (to enslave), be aware of the historical and potentially sensitive connotations regarding class and historical subjugation. In modern contexts, 'employé de maison' is preferred over 'serviteur' for domestic workers.

English speakers often overuse the word 'utiliser' because it sounds like 'utilize' or 'use'. Native French speakers strongly prefer 'se servir de' for everyday objects. Learning to make this switch is a major step toward sounding authentic.

The fable 'Le Lièvre et la Tortue' by Jean de La Fontaine begins with the famous line: 'Rien ne sert de courir ; il faut partir à point.' The motto of the French police is 'Pro Patria Vigilant' (They watch for the country), but their mission statement often includes 'Servir et protéger' (To serve and protect). In the classic French play 'Le Bourgeois gentilhomme' by Molière, the concept of servants (serviteurs) and what they serve is a recurring comedic theme.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

At a restaurant

  • Qu'est-ce que je vous sers ?
  • On vous sert ?
  • Je vais vous servir.
  • L'addition, s'il vous plaît.

Explaining how things work

  • À quoi ça sert ?
  • Ça sert à...
  • Ce bouton sert à...
  • C'est très utile.

Using tools and technology

  • Je me sers de...
  • Tu t'en sers ?
  • Je ne m'en sers plus.
  • Comment on s'en sert ?

Expressing frustration/futility

  • Ça ne sert à rien.
  • Rien ne sert de...
  • C'est inutile.
  • Laisse tomber.

Hosting guests at home

  • Servez-vous !
  • Sers-toi !
  • Je te sers un verre ?
  • Qui veut se resservir ?

Gesprächseinstiege

"À quoi sert cette application sur ton téléphone ?"

"Est-ce que tu te sers souvent de ton vélo pour aller au travail ?"

"Dans ton métier, de quels outils te sers-tu le plus ?"

"Penses-tu que les réseaux sociaux servent à rapprocher les gens ?"

"Quel est l'objet le plus bizarre dont tu te sers tous les jours ?"

Tagebuch-Impulse

Décrivez un objet de votre enfance et expliquez à quoi il servait.

Racontez une fois où vous avez essayé de réparer quelque chose mais que ça n'a servi à rien.

Faites la liste des outils ou logiciels dont vous vous servez pour votre travail ou vos études.

Avez-vous déjà travaillé dans un restaurant pour servir des clients ? Racontez votre expérience.

Écrivez sur une erreur qui vous a servi de leçon dans la vie.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

'Servir' is an irregular 3rd group verb. In the present tense singular (je, tu, il), the stem drops the 'v' to make pronunciation easier, resulting in sers, sers, sert. The 'v' returns in the plural (servons, servez, servent) because the endings start with vowels, making the 'v' easy to pronounce.

Both mean 'to use'. 'Utiliser' is slightly more formal and direct. 'Se servir de' is highly idiomatic and preferred in everyday spoken French, especially for physical tools and objects. For example, 'J'utilise un marteau' and 'Je me sers d'un marteau' mean the exact same thing, but the latter sounds more natural in casual conversation.

You must use the pronoun 'en' because the verb is 'se servir DE'. The pronoun 'en' replaces phrases starting with 'de'. Therefore, 'I use it' translates to 'Je m'en sers'. Do not say 'Je le me sers' or 'Je l'utilise' (unless you are using the verb utiliser).

It is a very common phrase meaning 'What is this used for?' or 'What's the point of this?'. You can use it when you don't know the function of an object, or philosophically when you think an action is pointless.

Yes, exactly like in English. In tennis, volleyball, or ping-pong, 'servir' means to serve the ball to start a point. 'C'est à toi de servir' means 'It's your turn to serve'.

Use the imperative reflexive form. If you are speaking to one person informally, say 'Sers-toi !'. If you are speaking to multiple people or formally, say 'Servez-vous !'.

The base verb 'servir' uses the auxiliary 'avoir' (J'ai servi le repas). However, ALL pronominal (reflexive) verbs in French use the auxiliary 'être' in the passé composé. Therefore, 'se servir de' becomes 'Je me suis servi de cet outil'.

Yes, especially in the phrase 'servir à quelque chose' (to be useful for something) or 'ne servir à rien' (to be useless). You can also say 'Ce conseil m'a beaucoup servi' (This advice was very useful to me).

There are several. 'Un serveur / une serveuse' is a waiter/waitress. 'Un service' is a service or a favor. 'Un serviteur' is a servant. The context determines which noun is appropriate.

Use the construction 'servir de' without the reflexive pronoun. For example, 'This room serves as an office' translates to 'Cette pièce sert de bureau'.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a simple sentence saying that you are serving the coffee.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Je sers le café.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying the waiter serves the meal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Le serveur sert le repas.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Ask the question: 'What is this used for?' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

À quoi ça sert ?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence explaining that a knife is used to cut.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Un couteau sert à couper.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying 'I use my phone every day' using the verb 'servir'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Je me sers de mon téléphone tous les jours.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate 'I use it' using the pronoun 'en'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Je m'en sers.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying 'This book serves as a table'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Ce livre sert de table.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate 'There is no point in crying' using 'servir'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Il ne sert à rien de pleurer.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in the passive voice saying the wine must be served cold.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Le vin doit être servi froid.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate 'His failure served as a lesson to him'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Son échec lui a servi de leçon.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in the passé composé: 'I served the dinner'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

J'ai servi le dîner.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in the imperfect: 'The restaurant used to serve pizza'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Le restaurant servait de la pizza.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a command telling a group of people to help themselves to food.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Servez-vous !

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in the passé composé: 'I used this tool' (using se servir).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Je me suis servi de cet outil.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate 'I doubt that this is useful' using the subjunctive.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Je doute que cela serve à quelque chose.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate 'He uses his charm to succeed'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Il se sert de son charme pour réussir.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'desservir' to mean 'did a disservice'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Son attitude l'a desservi.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate the proverb 'There is no point in running, one must leave on time'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Rien ne sert de courir, il faut partir à point.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying 'We serve the wine'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Nous servons le vin.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate 'Are you using the car?' (informal).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Tu te sers de la voiture ?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the waiter serving?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

When is breakfast served?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the person asking about?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What does the key open?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the person asking their friend?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the host telling the guests to do?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

How did the person use their jacket?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Why should the person stop yelling at the computer?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Who benefits from the new law according to the speaker?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What harmed the person during the interview?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the waiter asking?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the software used for?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

How does the person get to work?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What should the failure be used as?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What did the grandfather always say?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
error correction

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Je sers le café.

The first person singular present tense is 'sers', not 'serve'.

error correction

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Il sert le vin.

The third person singular present tense ends in 't' (sert), not 's'.

error correction

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Ce stylo sert à écrire.

Use the preposition 'à' to express the purpose of an object, not 'pour'.

error correction

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Je me sers du couteau.

To mean 'I use', you must use the pronominal form 'se servir de'.

error correction

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Je m'en suis servi.

Pronominal verbs use 'être' in passé composé, and 'de + object' is replaced by 'en'.

error correction

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Il sert de guide.

To mean 'He acts as a guide', drop the reflexive pronoun. 'Il se sert de' means 'He uses'.

error correction

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Ça ne sert à rien.

The idiom for 'it is useless' uses the preposition 'à'.

error correction

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Son attitude l'a desservi.

Wait, 'l'a desservi' is correct. Let's provide an error: 'Son attitude l'a disservi.' -> 'Son attitude l'a desservi.' (Spelling error).

error correction

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Nous servons le repas.

The 'nous' form ends in '-ons'.

error correction

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Je me sers du téléphone.

You must include the preposition 'de' (de + le = du) when using 'se servir'.

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!