At the A1 level, you should understand 's'évaporer' in its most basic, physical sense. Imagine you are in a kitchen. You see a pot of boiling water and steam rising from it. You can say that the water 's'évapore'. At this stage, you are just learning that some verbs in French need a 'se' in front of them, like 's'appeler' (to be called). 'S'évaporer' is one of those verbs. You don't need to worry about complex metaphors yet. Just think about water, rain, or soup. If the liquid goes away because of the sun or heat, it 's'évapore'. In your mind, associate this word with the image of steam. It is a regular '-er' verb, so it conjugates like 'parler' or 'manger', which makes it easier to remember. Focus on the third person singular: 'L'eau s'évapore'. This is the most common way you will use it at first. You might also hear it in a simple weather context, like 'La pluie s'évapore'. Keep it simple and focus on the physical change you can see with your eyes.
At the A2 level, you begin to use 's'évaporer' in more varied contexts, including basic metaphorical ones. You are now familiar with the passé composé, so you must remember that 's'évaporer' uses the auxiliary verb 'être'. You might say, 'L'eau s'est évaporée' after cooking. You also start to use it for things that aren't just water. For example, if you put on perfume and the smell goes away after a few hours, you can say 'Le parfum s'est évaporé'. Or if you are looking for a friend in a shop and they are gone, you might jokingly say 'Il s'est évaporé !'. This level is about expanding from the kitchen and laboratory into everyday life scenarios. You should also be aware of the spelling—only one 'p'—and the reflexive pronoun agreement. If you are talking about 'les gouttes' (the drops), you say 'elles se sont évaporées'. This level is where you start to feel the 'magic' of the word, using it to describe things that vanish quickly. It's a great word to use when something disappears and you don't know where it went.
By the B1 level, you should be comfortable using 's'évaporer' in a wide range of metaphorical and abstract situations. You are no longer just talking about water; you are talking about feelings, money, and time. For instance, you might describe how your 'stress s'est évaporé' once you finished your exams. Or how a 'somme d'argent s'est évaporée' because of high taxes. At B1, you are expected to handle different tenses more fluidly, such as the imparfait for descriptions ('Le brouillard s'évaporait lentement') or the futur simple for predictions ('Avec ce vent, l'humidité s'évaporera vite'). You should also understand the nuance between 's'évaporer' and synonyms like 'disparaître'. 'S'évaporer' implies a more mysterious or natural vanishing, whereas 'disparaître' is more neutral. You can use it in professional contexts too, such as discussing a project's budget or a team's motivation. It shows a higher level of fluency when you can use a physical verb to describe an abstract concept effectively.
At the B2 level, 's'évaporer' becomes a tool for more sophisticated expression and analysis. You might use it in an essay to discuss sociological or economic trends. For example, you could write about how 'les traditions s'évaporent' in a globalized world, or how 'la confiance des investisseurs s'est évaporée' following a market crash. You are now expected to use the subjunctive mood where appropriate: 'Il est dommage que tes rêves s'évaporent si facilement'. Your understanding of the word's register is also more refined; you know that while it can be used in science, it also has a place in high-quality journalism and literature. You can distinguish between 's'évaporer' and more technical terms like 'se volatiliser'. At this level, you should be able to follow a complex discussion about climate change or chemistry where the term is used frequently. You are also more precise with your grammar, ensuring perfect agreement of the past participle even in complex sentence structures.
At the C1 level, you use 's'évaporer' with the nuance and precision of a native speaker. You might use it in literary analysis to describe the 'caractère éphémère' of a character's happiness or the way a poet describes the soul 's'évaporant' from the body. You understand the historical and etymological roots of the word and how it has been used in French literature over the centuries. You can use it in very formal or academic contexts, such as a thesis on fluid dynamics or a philosophical treatise on the nature of reality. Your vocabulary is broad enough that 's'évaporer' is just one of many options, and you choose it specifically for its imagery of transformation and disappearance. You might use it in the passive or with complex pronominal constructions. You are also sensitive to the rhythmic and phonetic qualities of the word in a sentence, using it to create specific effects in your writing or speaking.
At the C2 level, 's'évaporer' is a word you can manipulate with complete mastery, even in the most subtle or creative ways. You might use it in a pun, a poem, or a complex political critique. You understand every possible connotation, from the literal physical process to the most obscure metaphorical uses. You might use it to describe the 'évaporation des données' in a discussion about cybersecurity or the 'évaporation de la souveraineté' in a debate about international law. You are comfortable using it in all moods and tenses, including the more archaic ones like the passé simple or the subjonctif imparfait in formal writing. For a C2 learner, the word is no longer just a vocabulary item; it is a versatile brushstroke in your linguistic palette, allowing you to convey precise shades of meaning about the fleeting, the transformative, and the vanished. You can engage in deep scientific or philosophical debates where 's'évaporer' is used as a key concept, and you can explain its nuances to others with clarity and authority.

s'évaporer in 30 Sekunden

  • It means to turn from liquid to vapor, like water becoming steam.
  • It is a reflexive verb, so it always needs 'se' (s'évaporer).
  • It is used metaphorically for things that disappear suddenly, like money or people.
  • In the past tense, it always uses 'être' as the auxiliary verb.

The French verb s'évaporer is a fascinating and versatile word that every learner should master, especially as they move into the A2 level of the Common European Framework of Reference for Languages. At its most literal and scientific level, it describes the physical process where a liquid turns into a gas or vapor. Think of a puddle of water on a hot sidewalk after a summer rainstorm; as the sun beats down, the water gradually disappears into the air. This is the essence of s'évaporer. However, the beauty of the French language lies in how it stretches these physical concepts into the realm of the metaphorical and the abstract. In everyday conversation, you will hear people use this verb to describe anything that vanishes suddenly, unexpectedly, or without leaving a trace. It could be a person who leaves a party without saying goodbye, a sum of money that seems to disappear from a bank account due to hidden fees, or even a feeling like hope or courage that slowly fades away under pressure. The verb is pronominal, meaning it carries the reflexive pronoun 'se', which indicates that the action is happening to the subject itself or is an inherent property of the subject's state change. This is a crucial distinction from English, where we simply say 'to evaporate'. In French, the water 'evaporates itself' in a grammatical sense.

Scientific Context
In a laboratory or a kitchen, this word is used to describe the phase transition of matter. If you are boiling a sauce and it becomes too thick, it is because the water has evaporated. Scientists use it to discuss the water cycle, meteorology, and chemistry. It implies a natural, often heat-driven process.

L'eau dans la casserole commence à s'évaporer après dix minutes de cuisson intense sur le feu vif.

Metaphorical Context
This is where the word becomes truly poetic. When a suspect in a crime drama disappears into thin air, the police might say he 's'est évaporé dans la nature'. It conveys a sense of total disappearance, leaving no clues behind. Similarly, it is used in finance to describe lost profits or in psychology to describe fleeting memories.

Understanding the nuances of s'évaporer allows you to describe both the world of physics and the world of human experience. Whether you are talking about the morning mist lifting off a lake or your savings disappearing after a vacation in Paris, this verb provides the perfect imagery of something turning from a solid reality into a ghost-like absence. It is a word that bridges the gap between the tangible and the intangible, making it a powerful tool for any French speaker looking to add depth to their vocabulary.

Tous mes espoirs de gagner le match se sont évaporés quand l'adversaire a marqué le dernier but décisif.

Social Context
In social settings, the word can describe a person who slips away from a gathering quietly. It is less formal than 'partir' and carries a more mysterious or elusive connotation. If you look for a friend at a busy festival and can't find them, you might say they have evaporated into the crowd.

Le voleur s'est évaporé dans la foule avant que les gardiens ne puissent réagir.

Avec la chaleur du soleil, la rosée du matin s'est rapidement évaporée des feuilles vertes.

L'alcool s'est évaporé pendant que la sauce mijotait doucement sur la cuisinière.

Using s'évaporer correctly requires an understanding of its grammatical structure as a pronominal (reflexive) verb. In French, pronominal verbs are conjugated with a reflexive pronoun that matches the subject: je me, tu te, il/elle/on se, nous nous, vous vous, ils/elles se. This means you cannot simply say 'l'eau évapore'; you must say 'l'eau s'évapore'. When using this verb in the present tense, it follows the regular '-er' conjugation pattern, which is one of the first things French learners study. For example, 'Je m'évapore' (I disappear/evaporate), though this specific first-person usage is mostly metaphorical or humorous. More commonly, you will use the third person: 'Le parfum s'évapore' (The perfume evaporates). The verb is essential for describing weather, cooking, and sudden disappearances.

Compound Tenses
In the passé composé and other compound tenses, all pronominal verbs use the auxiliary verb être. Furthermore, the past participle 'évaporé' must agree in gender and number with the subject, provided the reflexive pronoun is the direct object (which it usually is for this verb). For example: 'La flaque d'eau s'est évaporée' (The puddle evaporated - feminine singular agreement) or 'Les doutes se sont évaporés' (The doubts evaporated - masculine plural agreement).

Dès que le patron est entré dans le bureau, toute l'ambiance détendue s'est évaporée.

Negative and Interrogative Forms
When making the verb negative, the 'ne' comes before the reflexive pronoun and the 'pas' comes after the conjugated verb. Example: 'L'eau ne s'évapore pas assez vite'. In questions, you can use inversion or 'est-ce que': 'Est-ce que le liquide s'est évaporé ?' or 'Le liquide s'est-il évaporé ?'

Beyond simple statements, s'évaporer is often used in the futur simple to make predictions or in the imparfait to describe ongoing states in the past. For instance, 'Si tu laisses la bouteille ouverte, l'alcool s'évaporera' (If you leave the bottle open, the alcohol will evaporate). Or, 'Pendant que nous marchions, la brume s'évaporait lentement' (While we were walking, the mist was slowly evaporating). These variations allow for nuanced storytelling and precise technical descriptions. It is also common in the conditional mood to express hypothetical situations: 'Sans couvercle, toute l'eau s'évaporerait en une heure' (Without a lid, all the water would evaporate in an hour).

Si nous ne faisons pas attention, nos économies vont s'évaporer à cause de l'inflation galopante.

Imperative Mood
While rare for physical objects, the imperative (command) form can be used figuratively or poetically. 'Évapore-toi !' is a very informal, almost slang way of telling someone to 'get lost' or 'disappear', similar to 'disparais !'. However, this is quite aggressive and should be used with caution.

Il est nécessaire de laisser le vin s'évaporer un peu pour que les arômes se concentrent davantage.

Les souvenirs de cette soirée magique ne se sont jamais évaporés de ma mémoire.

Pourquoi est-ce que l'essence s'est évaporée si rapidement du réservoir mal fermé ?

The verb s'évaporer is not just a word for textbooks; it is deeply embedded in various domains of French life. You will encounter it in scientific documentaries explaining the water cycle on 'France 5', in culinary shows like 'Top Chef' where contestants must reduce a sauce until the liquid has evaporated, and in the daily news. In a professional context, a manager might use it to describe a budget that has been used up too quickly, saying 'Le budget s'est évaporé en trois mois'. This versatility makes it a high-frequency word once you look beyond basic A1 greetings. It captures the French penchant for using precise physical terms to describe abstract concepts, a hallmark of French intellectual and daily discourse.

In the Kitchen
French cuisine often involves 'réductions'. A chef will tell you to 'laisser s'évaporer l'humidité' (let the moisture evaporate) to intensify flavors. If you are following a recipe for coq au vin, you might read that the wine needs to evaporate partially before adding the stock.

Faites chauffer la poêle jusqu'à ce que l'eau se soit évaporée complètement.

In Crime and Mystery
French 'policiers' (crime novels or shows) frequently use this verb. When a suspect disappears from a locked room or a witness can no longer be found, the investigator will remark that they 'sont évaporés'. It implies a disappearance that is almost supernatural or highly skilled.

In weather reports (la météo), meteorologists discuss 'l'évapotranspiration' and how water 's'évapore' from the soil. This is common during heatwaves (la canicule). You will also hear it in romantic or dramatic contexts in movies. A character might lament that their love has evaporated ('notre amour s'est évaporé'), using the word to signify a slow, irreversible loss of intensity. In the world of perfumery, which is central to French culture, experts discuss how the 'notes de tête' (top notes) of a fragrance 's'évaporent' first, leaving the heart and base notes behind. This technical yet sensory usage is very common in boutiques in Paris.

Après le scandale financier, le directeur de la banque s'est évaporé avec tout l'argent des clients.

In News and Finance
Journalists often use this verb to describe the loss of value in the stock market. 'Des milliards d'euros se sont évaporés en une seule séance' (Billions of euros evaporated in a single session). It emphasizes the sudden and intangible nature of financial loss.

Regardez comme la buée sur les vitres s'est évaporée dès que nous avons mis le chauffage.

L'enthousiasme des supporters s'est évaporé après la défaite humiliante de leur équipe préférée.

En plein désert, l'eau est une ressource précieuse car elle s'évapore à une vitesse incroyable.

One of the most frequent errors English speakers make with s'évaporer is forgetting the reflexive pronoun 'se'. In English, the verb 'to evaporate' is intransitive; we say 'the water evaporates'. In French, however, it is almost exclusively pronominal in this sense. Saying 'l'eau évapore' is a classic anglicism that sounds incomplete or grammatically 'off' to a native ear. Always remember: if something is turning into vapor on its own, it 's'évapore'. Another common mistake involves the spelling. In English, 'evaporate' has one 'p', and fortunately, in French, it also has only one 'p'. However, some learners confuse it with words like 'appartenir' or 'apparaître' and try to add a second 'p'. Stick to the single 'p' from the Latin root evaporare.

Auxiliary Verb Error
Because it is a pronominal verb, you must use être in the passé composé. Many learners mistakenly use avoir because 'evaporate' feels like an action done by the subject. Incorrect: 'L'eau a s'évaporé' (wrong auxiliary and wrong pronoun placement). Correct: 'L'eau s'est évaporée'.

Faux: L'eau évapore vite.
Correct: L'eau s'évapore vite.

Agreement Mistakes
When using the passé composé, remember the agreement of the past participle. If the subject is feminine (like 'l'eau' or 'la brume'), you must add an 'e' to 'évaporé'. If it is plural, add an 's'. Example: 'Les flaques se sont évaporées'.

Confusion with similar-sounding verbs is another pitfall. Some students confuse s'évaporer with s'évanouir (to faint or to vanish). While they can both mean 'to vanish' in a metaphorical sense, s'évanouir is much more common for people losing consciousness, whereas s'évaporer is more about the physical process of turning to gas or a mysterious disappearance. Additionally, do not confuse it with s'évader (to escape, like from prison). While a prisoner might 's'évaporer' after they 's'évader', the two actions are different. Mastery of s'évaporer means knowing it is about the *transformation* of state or the *result* of a disappearance, not the act of breaking out of a physical constraint.

Faux: Les nuages ont évaporés.
Correct: Les nuages se sont évaporés.

Il ne faut pas dire 'la sueur évapore', mais 'la sueur s'évapore' sur la peau pour nous rafraîchir.

Attention à l'accord : La solution chimique s'est évaporée lentement dans le tube à essai.

To truly master French, you need to know when to use s'évaporer and when another word might be more appropriate. French is rich with verbs that describe the act of disappearing or changing state. The most direct synonym for the metaphorical sense is disparaître. While disparaître is a general term for 'to disappear', s'évaporer adds a specific nuance of vanishing into thin air, often implying that something was there and is now gone without a trace. Another close relative is s'évanouir. As mentioned before, s'évanouir can mean to faint, but it also means to fade away or vanish, especially regarding sounds, smells, or hopes. It feels slightly more literary or poetic than s'évaporer.

s'évaporer vs. s'évanouir
Use s'évaporer for physical liquids or a disappearance that leaves nothing behind (like money). Use s'évanouir for things that fade out gradually, like a sound echoing in the distance or a person losing consciousness.

Le bruit de l'avion s'est évanoui dans le lointain, tandis que la fumée s'est évaporée.

s'évaporer vs. se dissiper
Se dissiper is often used for clouds, fog, or misunderstandings. It implies a scattering or a clearing up. 'Le brouillard se dissipe' means the fog is lifting or clearing. 'La brume s'évapore' focuses more on the sun's heat turning the mist into gas.

In the context of cooking, you might use réduire (to reduce). When you 'faites réduire une sauce', you are intentionally letting the water 's'évaporer' to make the sauce thicker. If you are talking about someone leaving a place quickly and secretly, you might use the slang term se carapater or the more standard s'éclipser (to slip away). S'éclipser is particularly elegant and suggests leaving a social situation without being noticed. However, none of these words carry the exact scientific weight of s'évaporer. By choosing s'évaporer, you are invoking the image of steam and gas, making your French more vivid and descriptive.

Toute sa fortune s'est volatilisée en quelques jours à cause de mauvais placements.

Les doutes ont fini par se dissiper après une longue discussion honnête entre les deux amis.

Il a préféré s'éclipser de la fête avant que les choses ne deviennent trop bruyantes.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The word entered the French language in the 14th century, initially as a medical and scientific term before becoming common in literature.

Aussprachehilfe

UK /s‿e.va.pɔ.ʁe/
US /s‿e.vɑ.pɔ.reɪ/
The stress is even, but slightly more emphasis is placed on the final syllable 'ré'.
Reimt sich auf
adorer dévorer explorer ignorer colorer améliorer décorer honorer
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 's' separately from 'évaporer'. It should be a smooth link: sé-va-po-ré.
  • Making the 'r' too soft like an English 'r'.
  • Forgetting to pronounce the 'é' as a clear vowel.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

The word is easy to recognize because of the English cognate 'evaporate'.

Schreiben 3/5

Requires knowledge of reflexive verb conjugation and 'être' in compound tenses.

Sprechen 3/5

The linking 's'évaporer' and the guttural 'r' can be tricky for beginners.

Hören 2/5

Clear pronunciation, though it can blend into surrounding words.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

l'eau le soleil disparaître se (reflexive pronoun) être

Als Nächstes lernen

se volatiliser se condenser la vapeur la chaleur fondre

Fortgeschritten

sublimation précipitation condensation liquéfaction volatilité

Wichtige Grammatik

Pronominal Verbs

Je me lave, tu te laves, il s'évapore.

Passé Composé with Être

Elle s'est évaporée.

Agreement of Past Participle

Les gouttes se sont évaporées.

Elision

s'évaporer (not se évaporer).

Negation of Pronominal Verbs

Il ne s'est pas évaporé.

Beispiele nach Niveau

1

L'eau s'évapore dans la casserole.

The water evaporates in the pan.

Present tense, third person singular.

2

La pluie s'évapore avec le soleil.

The rain evaporates with the sun.

Reflexive verb usage.

3

Le café s'évapore un peu.

The coffee evaporates a little.

Subject is masculine singular.

4

La soupe s'évapore si elle bout trop longtemps.

The soup evaporates if it boils too long.

Conditional 'si' clause.

5

Regarde, la buée s'évapore !

Look, the steam/mist is evaporating!

Exclamatory sentence.

6

L'alcool s'évapore quand on cuisine.

Alcohol evaporates when we cook.

General truth in present tense.

7

Le parfum s'évapore de la bouteille.

The perfume evaporates from the bottle.

Preposition 'de' indicates origin.

8

La rosée s'évapore le matin.

The dew evaporates in the morning.

Time expression 'le matin'.

1

L'eau s'est évaporée rapidement hier.

The water evaporated quickly yesterday.

Passé composé with 'être' and feminine agreement.

2

Mon argent s'est évaporé pendant les vacances.

My money evaporated during the holidays.

Metaphorical use in passé composé.

3

Les nuages se sont évaporés l'après-midi.

The clouds evaporated in the afternoon.

Plural agreement in passé composé.

4

Le voleur s'est évaporé dans la foule.

The thief vanished into the crowd.

Metaphorical use for a person.

5

Tes doutes vont s'évaporer bientôt.

Your doubts are going to evaporate soon.

Futur proche with 'aller'.

6

Pourquoi l'essence s'est-elle évaporée ?

Why did the gasoline evaporate?

Interrogative with inversion.

7

La brume s'est évaporée quand le vent a soufflé.

The mist evaporated when the wind blew.

Compound sentence with two actions.

8

Mes clés se sont évaporées, je ne les trouve plus !

My keys have vanished, I can't find them anymore!

Hyperbolic use for lost objects.

1

Toute la sauce s'est évaporée parce que j'ai oublié le feu.

All the sauce evaporated because I forgot the heat.

Cause and effect sentence.

2

L'enthousiasme de l'équipe s'est évaporé après le premier but.

The team's enthusiasm evaporated after the first goal.

Abstract subject.

3

Il faut laisser le liquide s'évaporer de moitié.

You must let the liquid evaporate by half.

Infinitive after 'laisser'.

4

Mes souvenirs d'enfance s'évaporent avec le temps.

My childhood memories are evaporating with time.

Present tense describing a process.

5

La sueur s'évapore pour refroidir le corps.

Sweat evaporates to cool the body.

Infinitive of purpose with 'pour'.

6

Si tu ne fermes pas le flacon, le produit s'évaporera.

If you don't close the bottle, the product will evaporate.

Futur simple in a 'si' clause.

7

Le budget pour le projet s'est évaporé en un mois.

The project budget evaporated in one month.

Business context.

8

Pendant que nous parlions, la tension s'est évaporée.

While we were talking, the tension evaporated.

Contrasting imparfait and passé composé.

1

Les espoirs de paix se sont évaporés après l'échec des négociations.

The hopes for peace evaporated after the failure of negotiations.

Formal political context.

2

On craint que les ressources en eau ne s'évaporent prématurément.

It is feared that water resources may evaporate prematurely.

Subjunctive mood with 'ne' explétif.

3

L'identité culturelle risque de s'évaporer face à la mondialisation.

Cultural identity risks evaporating in the face of globalization.

Sociological context.

4

L'essence de son argument s'est évaporée au fil de la discussion.

The essence of his argument evaporated throughout the discussion.

Abstract metaphorical use.

5

L'eau se serait évaporée plus vite si la température avait été plus haute.

The water would have evaporated faster if the temperature had been higher.

Conditionnel passé.

6

Le profit s'est évaporé à cause des coûts cachés de production.

The profit evaporated due to hidden production costs.

Economic terminology.

7

Sa colère s'est évaporée dès qu'il a vu son fils sourire.

His anger evaporated as soon as he saw his son smile.

Emotional transition.

8

L'humidité s'évaporant, le sol devient dur et craquelé.

As the moisture evaporates, the ground becomes hard and cracked.

Present participle construction.

1

La substance s'évapore à une température précise de quatre-vingts degrés.

The substance evaporates at a precise temperature of eighty degrees.

Technical/Scientific precision.

2

Toute velléité de révolte s'est évaporée devant la force de l'armée.

Any hint of revolt evaporated before the army's strength.

Literary vocabulary ('velléité').

3

Les promesses électorales se sont évaporées sitôt le scrutin terminé.

Election promises evaporated as soon as the voting was over.

Political cynicism.

4

Il est impératif que les solvants s'évaporent dans un endroit ventilé.

It is imperative that solvents evaporate in a ventilated area.

Subjunctive after 'il est impératif que'.

5

Son influence s'est évaporée au fur et à mesure de son absence.

His influence evaporated as his absence continued.

Expressing gradual change.

6

L'âme semble s'évaporer du corps dans les derniers instants.

The soul seems to evaporate from the body in the final moments.

Philosophical/Poetic context.

7

La gloire de cet artiste s'est évaporée aussi vite qu'elle était venue.

The glory of this artist evaporated as quickly as it had come.

Comparison of speeds.

8

Les molécules s'évaporant créent une pression de vapeur saturante.

The evaporating molecules create a saturating vapor pressure.

Scientific terminology.

1

L'illusion de stabilité s'est évaporée, révélant la fragilité du système.

The illusion of stability evaporated, revealing the fragility of the system.

High-level abstract analysis.

2

Bien que l'eau s'évaporât, le sel restait au fond du récipient.

Even though the water was evaporating, the salt remained at the bottom.

Subjonctif imparfait (literary).

3

Cette sensation de déjà-vu s'est évaporée avant que je puisse la saisir.

That feeling of déjà-vu evaporated before I could grasp it.

Psychological nuance.

4

L'autorité du monarque s'était évaporée bien avant la révolution.

The monarch's authority had evaporated long before the revolution.

Plus-que-parfait.

5

On assiste à une évaporation des repères moraux traditionnels.

We are witnessing an evaporation of traditional moral benchmarks.

Noun form used in abstract context.

6

Le parfum s'est évaporé, ne laissant qu'un vague sillage de musc.

The perfume evaporated, leaving only a faint trail of musk.

Literary 'sillage'.

7

Que ses craintes s'évaporent enfin serait un soulagement pour tous.

That his fears finally evaporate would be a relief for everyone.

Subjunctive clause as subject.

8

L'hydrogène s'évaporant dans l'espace, l'atmosphère s'amincit.

As hydrogen evaporates into space, the atmosphere thins.

Astrophysical context.

Synonyme

disparaître s'évanouir se volatiliser se dissiper s'éclipser s'envoler fondre cesser d'exister

Gegenteile

apparaître se condenser rester se matérialiser

Häufige Kollokationen

s'évaporer dans la nature
laisser s'évaporer
s'évaporer rapidement
faire s'évaporer
voir s'évaporer
s'est évaporé en fumée
s'évaporer de la mémoire
s'évaporer au soleil
s'évaporer totalement
s'évaporer au fil du temps

Häufige Phrasen

L'eau s'évapore.

— The water is turning into vapor.

Regarde la casserole, l'eau s'évapore.

Il s'est évaporé.

— He vanished or left without notice.

Où est Jean ? Il s'est évaporé !

L'argent s'évapore.

— Money is being spent or lost quickly.

Avec ces prix, mon salaire s'évapore.

Le parfum s'évapore.

— The scent is fading away.

Ferme bien le flacon ou le parfum s'évaporera.

La brume s'évapore.

— The mist is clearing up.

La brume s'évapore sur le lac.

L'alcool s'évapore.

— Alcohol is boiling off during cooking.

L'alcool s'évapore à la cuisson.

Ses doutes se sont évaporés.

— His doubts have disappeared.

Après ton explication, ses doutes se sont évaporés.

Tout s'est évaporé.

— Everything has vanished.

Après l'incendie, tout s'est évaporé.

La sueur s'évapore.

— Sweat is drying on the skin.

La sueur s'évapore et nous rafraîchit.

L'humidité s'évapore.

— The moisture is drying out.

L'humidité s'évapore des vêtements.

Wird oft verwechselt mit

s'évaporer vs évaporer

The transitive form (to cause to evaporate) is very rare; use 'faire s'évaporer' instead.

s'évaporer vs s'évanouir

Means to faint or fade away; s'évaporer is more for turning into gas or vanishing completely.

s'évaporer vs s'évader

Means to escape from a place; s'évaporer is about the act of disappearing.

Redewendungen & Ausdrücke

"s'évaporer dans la nature"

— To vanish without a trace, often said of suspects or people avoiding someone.

Le voleur s'est évaporé dans la nature avec le butin.

informal
"s'en aller en fumée"

— To disappear completely, usually related to plans or money (similar to s'évaporer).

Tous mes projets se sont en allés en fumée.

neutral
"disparaître comme par enchantement"

— To disappear as if by magic.

Mes clés ont disparu comme par enchantement.

neutral
"filer entre les doigts"

— To slip through one's fingers (often used for money or time).

L'argent me file entre les doigts.

neutral
"se volatiliser"

— To vanish into thin air (often used for money or people).

Les preuves se sont volatilisées.

formal
"partir en fumée"

— To go up in smoke (to be wasted or destroyed).

Ses espoirs sont partis en fumée.

neutral
"disparaître des radars"

— To drop off the radar.

Cet acteur a disparu des radars depuis dix ans.

informal
"prendre la poudre d'escampette"

— To run away or slip away.

Dès qu'il a vu la police, il a pris la poudre d'escampette.

informal
"brûler ses vaisseaux"

— To burn one's bridges (not a synonym, but relates to irreversible loss).

Il a brûlé ses vaisseaux en quittant son emploi.

literary
"ne plus donner signe de vie"

— To no longer give any sign of life (to vanish).

Il s'est évaporé et ne donne plus signe de vie.

neutral

Leicht verwechselbar

s'évaporer vs s'évanouir

Both mean to disappear.

S'évanouir is for fading (sound/vision) or fainting. S'évaporer is for vaporizing or vanishing without a trace.

Elle s'est évanouie de fatigue. / L'eau s'est évaporée au soleil.

s'évaporer vs disparaître

Both mean to disappear.

Disparaître is neutral. S'évaporer implies a transformation into nothingness or vapor.

Le chat a disparu. / Le voleur s'est évaporé.

s'évaporer vs se volatiliser

Both mean to vanish.

Se volatiliser is more formal and often used for people or money in a sudden way.

Le témoin s'est volatilisé.

s'évaporer vs se dissiper

Both mean to clear up.

Se dissiper is specifically for clouds, fog, or feelings like fear.

La peur s'est dissipée.

s'évaporer vs s'éclipser

Both mean to leave.

S'éclipser is specifically for social situations where you leave without notice.

Il s'est éclipsé de la fête.

Satzmuster

A1

L'eau + s'évapore.

L'eau s'évapore.

A2

Subject + s'est évaporé(e).

La pluie s'est évaporée.

B1

Laisser + s'évaporer + Object.

Laissez s'évaporer l'alcool.

B1

Subject + va + s'évaporer.

Le brouillard va s'évaporer.

B2

Si + Subject + ..., Subject + s'évaporerait.

Si le soleil brillait, l'eau s'évaporerait.

C1

Il est nécessaire que + Subject + s'évapore.

Il est nécessaire que le solvant s'évapore.

C1

Subject + s'évaporant, ...

L'eau s'évaporant, le sel reste.

C2

Bien que + Subject + s'évaporât, ...

Bien que l'eau s'évaporât, le récipient restait chaud.

Wortfamilie

Substantive

évaporation (f) - the process of evaporating
évaporateur (m) - a device used for evaporation

Verben

évaporer (transitive, rare) - to cause to evaporate

Adjektive

évaporé (adj) - evaporated; also used for someone light-headed or flighty
évaporable (adj) - capable of being evaporated

Verwandt

vapeur (f) - steam/vapor
vaporiser - to spray or vaporize
vaporeux - misty/vague
vaporisateur (m) - spray bottle
évapotranspiration (f) - technical water cycle term

So verwendest du es

frequency

High in science, cooking, and storytelling.

Häufige Fehler
  • L'eau évapore. L'eau s'évapore.

    The verb must be reflexive in French when describing the process of evaporation.

  • L'eau a s'évaporé. L'eau s'est évaporée.

    Pronominal verbs always use 'être' in the passé composé, and the pronoun comes before the auxiliary.

  • La brume s'est évaporé. La brume s'est évaporée.

    The past participle must agree with the feminine subject 'la brume'.

  • Il s'est évapporé. Il s'est évaporé.

    There is only one 'p' in the word 'évaporer'.

  • Je m'évapore de la fête. Je m'éclipse de la fête.

    While 's'évaporer' is possible, 's'éclipser' is the more standard way to say you are slipping away from a social event.

Tipps

The Reflexive Rule

Always include the 'se' (or s', m', t', etc.). French requires the reflexive pronoun for this action, unlike English. Think of it as 'the water evaporates itself'.

Single P

Remember there is only one 'p' in s'évaporer. Don't be tempted to double it like in some other French verbs. It follows the English spelling 'evaporate' in that regard.

Cooking Context

Use this verb when explaining recipes. 'Laisser s'évaporer le vin' (Let the wine evaporate) is a very common culinary instruction.

Metaphorical Power

Use 's'évaporer' for money or time to sound more like a native. 'Mon temps s'évapore' sounds more poetic and natural than just 'je n'ai plus de temps'.

Liaison

Practice the liaison between 's'est' and 'évaporé'. It should sound like 'sét-évaporé'. This makes your French flow much better.

Past Participle Agreement

Always check the subject's gender and number when using the passé composé. It's a small detail that shows high proficiency.

Mystery Novels

If you are reading a French mystery, look for this word. It's often used when a clue or a person disappears unexpectedly.

The Water Cycle

If you study science in French, this is a core word for 'le cycle de l'eau'. It's essential for describing how clouds form.

Financial News

Listen for this word on the news when they talk about the stock market. 'Des millions se sont évaporés' is a common headline.

Vaporize!

Associate 's'évaporer' with the English 'vaporize'. They share the same Latin root and describe the same transformation.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Vapor' in English. Add 'é-' at the start and '-er' at the end. 'S'évaporer' is just 'self-vaporizing'.

Visuelle Assoziation

Imagine a pot of water on a stove with 'SE' written in the steam rising up. The 'SE' reminds you it's a reflexive verb.

Word Web

l'eau la chaleur le soleil la vapeur disparaître le parfum l'argent le mystère

Herausforderung

Try to use 's'évaporer' in three different contexts today: once for cooking, once for the weather, and once for a lost object.

Wortherkunft

Derived from the Latin 'evaporare', which is composed of 'e-' (out) and 'vaporare' (to emit steam).

Ursprüngliche Bedeutung: To disperse in the form of vapor.

Romance (Latin root).

Kultureller Kontext

No specific sensitivities; this is a neutral scientific and metaphorical term.

English speakers often forget the reflexive 'se'. In English, 'it evaporates' is enough, but French requires 'it evaporates itself'.

'L'eau qui s'évapore' is a common image in French nature documentaries like those by Jacques Cousteau. In the movie 'Le Fabuleux Destin d'Amélie Poulain', the ephemeral nature of life is a key theme.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Cooking

  • Faire évaporer l'alcool
  • Laisser réduire la sauce
  • L'humidité s'évapore

Weather

  • La brume s'évapore
  • La pluie s'est évaporée
  • Le soleil fait s'évaporer l'eau

Finance

  • Le budget s'est évaporé
  • Les profits s'évaporent
  • L'argent s'est volatilisé

Mystery/Crime

  • Le suspect s'est évaporé
  • Disparaître dans la nature
  • S'évaporer sans laisser de traces

Psychology

  • Les souvenirs s'évaporent
  • Le stress s'est évaporé
  • La colère s'évapore

Gesprächseinstiege

"Est-ce que tu as remarqué comment l'eau s'évapore vite aujourd'hui ?"

"Où est passé ton enthousiasme ? Il s'est évaporé ?"

"Comment faire pour que l'alcool s'évapore plus vite dans cette sauce ?"

"As-tu déjà vu quelqu'un s'évaporer dans la foule sans rien dire ?"

"Est-ce que tes souvenirs d'enfance s'évaporent avec le temps ?"

Tagebuch-Impulse

Décris une situation où ton stress s'est évaporé soudainement.

Imagine que tout l'argent du monde s'évapore demain. Que se passe-t-il ?

Pourquoi est-il important de laisser s'évaporer certains sentiments négatifs ?

Raconte une fois où tu as vu quelqu'un s'évaporer mystérieusement.

Décris le processus de l'eau qui s'évapore dans ton jardin après la pluie.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, in modern French, when you mean 'to turn into vapor' or 'to vanish', it is almost always pronominal: s'évaporer. The non-reflexive 'évaporer' is extremely rare and mostly used in technical chemistry contexts to mean 'to cause something to evaporate', but even then, 'faire évaporer' is more common.

As a pronominal verb, 's'évaporer' always uses 'être' in the passé composé and other compound tenses. For example, you must say 'L'eau s'est évaporée' and never 'L'eau a évaporé'.

Yes, but it is metaphorical. It means the person disappeared suddenly or left a place without anyone noticing. It's like saying they 'vanished into thin air'. For example: 'Le suspect s'est évaporé dans la nature'.

'Disparaître' is a general verb for anything that goes out of sight. 'S'évaporer' is more specific and descriptive, suggesting that the thing turned into vapor or vanished in a mysterious, complete way. It's more vivid than 'disparaître'.

It is a regular -er verb: Je m'évapore, tu t'évapore, il/elle/on s'évapore, nous nous évaporons, vous vous évaporez, ils/elles s'évaporent.

Yes. Since it uses 'être', the past participle 'évaporé' agrees in gender and number with the subject. 'L'eau (f) s'est évaporée', 'Les doutes (m.pl) se sont évaporés'.

Yes, it is very common for perfumes or scents. When the molecules of a perfume leave the skin and go into the air, they 's'évaporent'.

Yes, it is used in all registers. In formal French, it often appears in scientific reports or financial news to describe the loss of assets.

The noun form is 'l'évaporation' (feminine). It refers to the process of evaporating.

No, that would be 's'évanouir'. While they sound similar and both involve 'vanishing' (vanishing consciousness), they are not interchangeable in that context.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Translate: The water evaporates.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: The rain evaporated yesterday.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: My money evaporated during the holidays.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: The suspect vanished into thin air.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: It is necessary that the liquid evaporates slowly.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a simple sentence about perfume.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a thief vanishing.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 's'évaporer' in the future tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 's'évaporer' in the conditional mood.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe the water cycle using 's'évaporer'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain why you can't find your keys (metaphorically).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Give a cooking instruction with 'laisser'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write about a budget that was spent too fast.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 's'évaporant' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: The soup is hot and evaporates.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: The clouds have evaporated.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: Your stress will evaporate soon.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: The morning mist was evaporating slowly.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: The essence of the problem evaporated.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use the subjonctif imparfait of 's'évaporer'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: s'évaporer.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: L'eau s'est évaporée.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain in French why water disappears from a pan.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a time something 's'est évaporé' for you.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss the metaphorical use of 's'évaporer' in politics.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The rain evaporates' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The thief vanished' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The alcohol will evaporate' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'My doubts would evaporate' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain the water cycle briefly using the verb.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: Les nuages se sont évaporés.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: Laissez s'évaporer le liquide.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: Le budget s'est évaporé rapidement.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: Toute velléité de révolte s'est évaporée.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Repeat: L'eau s'évapore.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Repeat: Mon argent s'est évaporé.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Repeat: La brume s'évapore au soleil.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Repeat: L'enthousiasme s'est évaporé.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Repeat: Les espoirs de paix se sont évaporés.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Repeat: L'illusion de stabilité s'est évaporée.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: L'eau s'évapore.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: Il s'est évaporé.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: La sauce s'est évaporée.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: Mes doutes se sont évaporés.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: L'alcool s'évapore à la cuisson.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What word do you hear? (s'évapore)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What tense is 's'est évaporée'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen for the feminine agreement in 'La pluie s'est évaporée'. How many 'e's at the end of the participle?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Is 's'évaporer' used literally or metaphorically in: 'Le budget s'est évaporé'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the sentence and identify the subject: 'Les souvenirs se sont évaporés'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and repeat: La pluie s'évapore.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and repeat: Le parfum s'est évaporé.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and repeat: L'argent s'évapore vite.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and repeat: La brume s'est évaporée.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and repeat: Toute tension s'est évaporée.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!