A1 Idiom Formell

ખાંડાની ધારે ચાલવું

ખડન ધર ચલવ

To walk on edge

Bedeutung

Doing something very difficult or risky

🌍

Kultureller Hintergrund

The 'Khanda' sword was a prized possession of the Rajputs and Kathis of Gujarat. It represents not just war, but the protection of the weak. Ironically, in a state known for non-violence (Ahimsa), this martial idiom is used to describe the extreme discipline required to maintain one's vows. Gujarati traders use this phrase to describe market volatility. It shows that even in commerce, the spirit of the 'warrior' (taking risks) is respected. In traditional Dayro performances, singers use this idiom to describe the path of love or devotion, which is difficult and requires total sacrifice.

🎯

Use with 'Saman'

Using 'Saman' (equal to) instead of 'Jevu' (like) makes you sound more formal and literary.

⚠️

Don't use for physical pain

If you actually cut your finger, don't use this. It's for metaphorical risk only.

Bedeutung

Doing something very difficult or risky

🎯

Use with 'Saman'

Using 'Saman' (equal to) instead of 'Jevu' (like) makes you sound more formal and literary.

⚠️

Don't use for physical pain

If you actually cut your finger, don't use this. It's for metaphorical risk only.

💬

The 'Khanda' vs 'Talwar'

While 'Talwar' is common, using 'Khanda' shows you have a deeper grasp of traditional Gujarati vocabulary.

Teste dich selbst

Fill in the missing word to complete the idiom.

નવો વ્યવસાય શરૂ કરવો એ ખાંડાની ____ ચાલવા જેવું છે.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ધારે

'ધારે' (on the edge) is the correct locative form used in this idiom.

Which situation best fits the idiom 'ખાંડાની ધારે ચાલવું'?

Select the most appropriate context:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: A pilot landing a plane with a broken engine.

This situation involves extreme risk and requires perfect precision, which is the core meaning of the idiom.

Match the Gujarati phrase parts to their English meanings.

Match the following:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: all

These are the literal components of the phrase.

Complete the dialogue with the correct form of the idiom.

રમેશ: 'આ પ્રોજેક્ટમાં બહુ રિસ્ક છે.' સુરેશ: 'હા, આપણે ______ છીએ.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ખાંડાની ધારે ચાલી રહ્યા

The present continuous form 'ચાલી રહ્યા' fits the context of an ongoing project.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the missing word to complete the idiom. Fill Blank A1

નવો વ્યવસાય શરૂ કરવો એ ખાંડાની ____ ચાલવા જેવું છે.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ધારે

'ધારે' (on the edge) is the correct locative form used in this idiom.

Which situation best fits the idiom 'ખાંડાની ધારે ચાલવું'? Choose A2

Select the most appropriate context:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: A pilot landing a plane with a broken engine.

This situation involves extreme risk and requires perfect precision, which is the core meaning of the idiom.

Match the Gujarati phrase parts to their English meanings. Match A1

Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: all

These are the literal components of the phrase.

Complete the dialogue with the correct form of the idiom. dialogue_completion B1

રમેશ: 'આ પ્રોજેક્ટમાં બહુ રિસ્ક છે.' સુરેશ: 'હા, આપણે ______ છીએ.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ખાંડાની ધારે ચાલી રહ્યા

The present continuous form 'ચાલી રહ્યા' fits the context of an ongoing project.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, very common in headlines regarding the economy, elections, or international crises.

Yes, if the relationship is very fragile and one mistake could end it.

Yes, it's a straight, double-edged Indian sword, distinct from the curved Talwar.

તેઓ ખાંડાની ધારે ચાલે છે (Teo khāṇḍānī dhārē cālē chē).

Not at all. It shows you take the risks seriously and is considered professional.

There isn't a direct opposite idiom, but 'ડાબા હાથનો ખેલ' (A game for the left hand) means something is very easy.

It implies the *process* of dealing with risk. It doesn't guarantee success, but it highlights the effort to avoid failure.

Yes, it's often used to describe the 'path of love' in Sufi-influenced Gujarati poetry.

It is universally understood across Gujarat, though literary use is higher in formal urban settings.

You could say 'Chaku ni dhare', but it's not a standard idiom. Stick to 'Khandani dhare'.

Verwandte Redewendungen

🔗

લોઢાના ચણા ચાવવા

similar

To chew iron chickpeas

🔗

અગ્નિપરીક્ષા આપવી

similar

To go through a trial by fire

🔗

જીવ હથેળીમાં રાખવો

related

To keep one's life in one's palm

🔗

રમત રમવી

contrast

To play a game

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!