खून का प्यासा
khana ka payasa
Thirsty for blood
Wörtlich: khoon (blood) + ka (of) + pyaasa (thirsty)
In 15 Sekunden
- Used to describe a person seeking intense revenge or harm.
- Literally means 'thirsty for blood' but implies deep enmity.
- Common in dramatic storytelling and high-stakes personal conflicts.
Bedeutung
This phrase describes someone who is out for revenge or wants to cause serious harm. It is used when a person is extremely angry and won't stop until they've defeated their opponent.
Wichtige Beispiele
3 von 6Describing a movie villain
फिल्म का विलेन हीरो के खून का प्यासा है।
The movie villain is thirsty for the hero's blood.
Two friends fighting over a game
तुम तो ज़रा सी बात पर मेरे खून के प्यासे हो गए!
You became thirsty for my blood over such a small thing!
Discussing a historical war
दोनों राजा एक दूसरे के खून के प्यासे थे।
Both kings were thirsty for each other's blood.
Kultureller Hintergrund
The phrase is a hallmark of the 'Revenge Drama' genre. It's often shouted by the hero or villain during a climax. Used to describe the fierce rivalries between princely states or during the partition of India. In village panchayats or land disputes, this phrase is used to warn of escalating violence. Used hyperbolically in 'cancel culture' or heated Twitter (X) debates.
Use for Drama
Use this phrase when telling a story to make it sound more exciting and native-like.
Check Gender
Always remember: Pyaasa (M), Pyaasi (F), Pyaase (Plural).
In 15 Sekunden
- Used to describe a person seeking intense revenge or harm.
- Literally means 'thirsty for blood' but implies deep enmity.
- Common in dramatic storytelling and high-stakes personal conflicts.
What It Means
Khoon ka pyaasa is a powerful idiom for extreme hostility. It literally translates to 'thirsty for blood.' Think of it as the ultimate level of enmity. It implies that someone is so angry they want to destroy you. It is not just a small grudge. It is a deep, burning desire for revenge.
How To Use It
You use this phrase to describe a person or a group. You can say someone 'is' a khoon ka pyaasa. Or you can say they have 'become' one. It often follows a betrayal or a massive argument. It acts like an adjective for a person's current state of mind. Use it when the tension in the room is high.
When To Use It
Use it in dramatic storytelling or when describing intense rivalries. It works well when talking about historical enemies. You can also use it in movies or books. In real life, use it for serious legal battles. Sometimes, you can use it when two friends are fighting over something big. It adds a layer of 'Bollywood' drama to your conversation. Use it when someone is being relentlessly aggressive toward you.
When NOT To Use It
Do not use this for minor inconveniences. If someone took your parking spot, they aren't khoon ka pyaasa. That would be way too dramatic! Avoid using it in professional emails unless you are writing a script. It is too violent for a standard office setting. Don't use it with strangers; they might take it literally. Keep it for people you know well or for storytelling.
Cultural Background
This phrase is a staple of Indian cinema. You will hear it in almost every 1970s action movie. It stems from the idea of 'honor' and 'blood debts.' In ancient folklore, blood was the ultimate price for betrayal. Today, it represents the intensity of Indian emotions. It shows how seriously people take loyalty and rivalry. It is deeply embedded in the 'hero vs. villain' narrative of South Asia.
Common Variations
You might hear jaan ka dushman. This means 'enemy of one's life.' Both phrases are often used together for extra impact. Another variation is khoon ka badla khoon. This means 'blood for blood.' These phrases all belong to the same family of intense revenge. Use them to sound like a native speaker who knows their drama!
Nutzungshinweise
The phrase is highly dramatic and emotional. It is best suited for informal conversations or creative writing; avoid it in neutral professional settings unless used humorously.
Use for Drama
Use this phrase when telling a story to make it sound more exciting and native-like.
Check Gender
Always remember: Pyaasa (M), Pyaasi (F), Pyaase (Plural).
Filmy Vibes
Be aware that this phrase can sound a bit like a movie dialogue, so use it sparingly in serious real-life situations.
Beispiele
6फिल्म का विलेन हीरो के खून का प्यासा है।
The movie villain is thirsty for the hero's blood.
Standard dramatic usage in a narrative context.
तुम तो ज़रा सी बात पर मेरे खून के प्यासे हो गए!
You became thirsty for my blood over such a small thing!
Used sarcastically to highlight someone's overreaction.
दोनों राजा एक दूसरे के खून के प्यासे थे।
Both kings were thirsty for each other's blood.
Describes a historical or long-standing rivalry.
आज बॉस मेरे खून का प्यासा बना हुआ है।
The boss is out for my blood today.
Hyperbolic way to say the boss is very angry.
उससे बचकर रहना, वह तुम्हारे खून का प्यासा है।
Stay away from him; he is out for your blood.
A genuine warning about a dangerous person.
संपत्ति के लिए भाई ही भाई के खून का प्यासा हो गया।
The brother became thirsty for his own brother's blood for the property.
Reflects a tragic family conflict.
Teste dich selbst
Fill in the blank with the correct form of 'pyaasa'.
वह औरत अपने दुश्मन के खून की _______ है।
Since the subject is 'aurat' (woman), the feminine form 'pyaasi' is required.
Which sentence correctly uses the idiom?
Choose the correct sentence:
The idiom is used for revenge following an insult or injury.
Complete the dialogue.
अमित: राहुल तुमसे इतना नाराज़ क्यों है? सुमित: क्योंकि मैंने उसकी गुप्त बात सबको बता दी, अब वह _______।
This correctly expresses that Rahul is out for Sumit's blood due to betrayal.
🎉 Ergebnis: /3
Visuelle Lernhilfen
Agreement Rules
Aufgabensammlung
3 Aufgabenवह औरत अपने दुश्मन के खून की _______ है।
Since the subject is 'aurat' (woman), the feminine form 'pyaasi' is required.
Choose the correct sentence:
The idiom is used for revenge following an insult or injury.
अमित: राहुल तुमसे इतना नाराज़ क्यों है? सुमित: क्योंकि मैंने उसकी गुप्त बात सबको बता दी, अब वह _______।
This correctly expresses that Rahul is out for Sumit's blood due to betrayal.
🎉 Ergebnis: /3
Häufig gestellte Fragen
10 FragenIt's not a swear word, but it's very aggressive. Use it to describe a situation, not to threaten someone directly unless you want a fight!
Yes, just change it to 'Khoon ki pyaasi'. Example: 'Vah khoon ki pyaasi hai.'
Rarely. In formal writing, 'Raktapipaasu' or 'Kattar dushman' is preferred.
No, the word order is fixed: [Noun] + [Postposition] + [Adjective].
Not necessarily. It can mean wanting to ruin someone's career or reputation as well.
There isn't a direct opposite idiom, but 'Khoon ka rishta' (Blood relation) implies the ultimate bond of love.
Yes, it's perfectly fine to describe a predatory animal like a tiger or wolf.
Yes, especially in sensationalist crime reporting.
Main tumhare khoon ka pyaasa hoon.
Yes, it has been used for hundreds of years in various forms of Hindi and Urdu.
Verwandte Redewendungen
जान का दुश्मन
synonymDeadly enemy
खून खौलना
similarTo have one's blood boil
आँखों में खून उतरना
similarTo see red with anger
कच्चा चबा जाना
similarTo eat someone raw
बदले की आग
builds onFire of revenge