Sobald (yī...jiù): Sofortige Reaktionen ausdrücken
Schnipp und Fertig. Deine Zauberwörter sind «一» und «就».
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'yī...jiù' to link two actions that happen in immediate succession: the first triggers the second.
- Place 'yī' before the first action: {一|yī} {看|kàn} {书|shū}...
- Place 'jiù' before the second action: ...{就|jiù} {想|xiǎng} {睡|shuì} {觉|jiào}.
- The subject usually comes before 'yī' or between 'yī' and the verb.
Overview
一...就 (yī...jiù).一...就 besteht aus zwei Teilen, die wie ein magnetisches Paar zusammenarbeiten. 一 (yī) bedeutet eigentlich „eins“ oder „einmal“, aber in diesem Kontext fungiert es als Auslöser. Es signalisiert: „In dem Moment, in dem...“.就 (jiù) ist ein Adverb, das wir im Deutschen oft mit „dann“, „sofort“ oder „schon“ übersetzen würden. Es betont die Unmittelbarkeit. Stell dir vor, du drückst einen Lichtschalter: Der Moment des Drückens ist 一, das Aufleuchten der Lampe ist 就.一 setzt du vor das erste Verb, das 就 vor das zweite.- Deutsch: „Sobald ich den Kaffee trinke, werde ich wach.“ (Nebensatz mit Verb am Ende)
- Chinesisch:
我一喝咖啡,就醒了。(Wǒ yī hē kā fēi, jiù xǐng le.) (Wörtlich: Ich - sobald - trinke Kaffee - dann - werde wach.)
一 und 就 als „Marker“ ein.就 ist dabei absolut unverzichtbar. Im Deutschen können wir manchmal sagen: „Ich komme nach Hause, dann esse ich.“ Das „dann“ ist optional. Im Chinesischen ist das 就 der Kleber, der die beiden Handlungen zu einem Ereignis verschmilzt.就 würde der Satz nicht die Bedeutung von „sofort“ oder „unmittelbar“ tragen.我一到家就洗澡。 | Sobald ich zu Hause ankomme, dusche ich. |雨一停,我们就走。 | Sobald der Regen aufhört, gehen wir. |一 steht immer direkt vor der ersten Handlung (dem Verb), und 就 steht immer direkt vor der zweiten Handlung. Wenn du ein Subjekt hast, steht es ganz am Anfang. Wenn du zwei Subjekte hast, steht das zweite Subjekt direkt vor dem 就.老师一进来,学生就安静了。(Der Lehrer kommt rein -> die Schüler sind sofort ruhig.)
就 das „sofortige Ereignis“ einleitet. Es gibt keinen Raum für Interpretationen – die Reaktion folgt unmittelbar auf den Auslöser.一...就, wenn du eine Kausalität oder eine zeitliche Abfolge betonen willst, bei der keine Zeit verstreichen darf. Es ist perfekt für:- 1Routinehandlungen: „Sobald ich aufstehe, trinke ich einen Kaffee.“ (
我一起床就喝咖啡。) Das ist ein klassisches Beispiel für ein tägliches Ritual. - 2Reaktionen auf Reize: „Sobald ich das höre, muss ich lachen.“ (
我一听到就想笑。) Hier beschreibst du einen automatischen Reflex. - 3Bedingungen: „Sobald du den Knopf drückst, geht es los.“ (
你一按按钮,它就开始了。) Das ist sehr nützlich, wenn du jemandem eine Anleitung gibst, zum Beispiel wie man die Kaffeemaschine im Büro bedient.
一...就 betonst du das Tempo.- 1Das fehlende
就: Im Deutschen sagen wir oft „Wenn ich X mache, mache ich Y“. Wir vergessen manchmal, dass das Chinesische das „dann“ (就) zwingend braucht, um die Unmittelbarkeit auszudrücken. Ohne就klingt der Satz unvollständig.
- *Fehler:*
我一回家吃饭。(Das klingt, als ob du nach Hause gehst, um zu essen, aber der zeitliche Druck fehlt.) - *Grund:* Im Deutschen reicht die Satzstellung aus, um eine Abfolge zu suggerieren. Im Chinesischen ist das
就das grammatikalische Signal für die „sofortige Folge“.
- 1Falsche Position des
就bei zwei Subjekten: Du versuchst, das就an den Anfang des zweiten Satzteils zu stellen, noch vor das Subjekt.
- *Fehler:*
雨一停,就我们走。(Wörtlich: Regen sobald aufhört, dann wir gehen.) - *Korrektur:*
雨一停,我们就走。(Regen sobald aufhört, wir dann gehen.) - *Grund:* Im Deutschen steht das Verb oft an zweiter Stelle. Du denkst: „Dann gehen wir“. Das „wir“ ist das Subjekt, das „gehen“ ist das Verb. Im Chinesischen muss das
就aber zwingend vor dem Verb stehen, nicht vor dem Subjekt!
- 1Verwendung bei langen Zeitabständen: Deutsche benutzen „sobald“ manchmal sehr locker. „Sobald ich Zeit habe (in drei Wochen), melde ich mich.“ Im Chinesischen ist
一...就nur für echte Unmittelbarkeit. Wenn drei Stunden dazwischen liegen, ist es falsch.
- *Fehler:*
我一吃完饭,三个小时后就去学习。 - *Grund:* Das
就beißt sich mit der Zeitangabe „drei Stunden später“. Es erzeugt einen logischen Widerspruch. Das ist ein typischer Fehler, weil wir im Deutschen „sobald“ auch für die Zukunft nutzen, auch wenn diese weit weg ist.
先...再... (erst... dann...). Der Unterschied ist wichtig:一...就 | Sobald... dann sofort | Unmittelbarkeit / Reflex |先...再... | Erst... dann | Reihenfolge / Planung |我先回家,再吃饭 (Ich gehe erst nach Hause, dann esse ich), betonst du den Plan. Wenn du 我一回家就吃饭 sagst, betonst du, dass du sofort nach dem Eintreten den Kühlschrank plünderst. Als Deutscher kennst du das Konzept von „erst...一...就 ist das Werkzeug, das dich wie einen Muttersprachler klingen lässt, wenn es um schnelle, automatische Abläufe geht.- 1Kann ich
一...就auch in der Vergangenheit benutzen?
他一看到我就跑了。 (Sobald er mich sah, rannte er weg.) Das 了 am Ende des Satzes zeigt, dass es passiert ist. Du musst das 一 nicht verändern.- 1Muss das
一immer mit einer Zahl kombiniert werden?
一 rein funktional. Es hat nichts mit der Zahl Eins zu tun, sondern dient nur als Marker für den Startpunkt. Stell es dir wie ein „Start-Signal“ vor.- 1Ist
一...就zu formell für den Alltag?
Basic Sentence Structure
| Subject | yī | Action 1 | jiù | Action 2 |
|---|---|---|---|---|
|
我
|
一
|
到
|
就
|
吃饭
|
|
他
|
一
|
看
|
就
|
笑
|
|
你
|
一
|
来
|
就
|
走
|
|
妈妈
|
一
|
下班
|
就
|
做饭
|
|
老师
|
一
|
进门
|
就
|
上课
|
|
我们
|
一
|
见面
|
就
|
聊天
|
Common Variations
| Structure | Usage |
|---|---|
|
一...就...
|
Standard
|
|
一旦...就...
|
Once (more formal)
|
Meanings
This structure indicates that the second action occurs immediately following the completion or occurrence of the first action.
Immediate Sequence
Action B follows Action A instantly.
“{他|tā} {一|yī} {听|tīng} {到|dào} {音|yīn} {乐|yuè} {就|jiù} {跳|tiào} {舞|wǔ}.”
“{我|wǒ} {一|yī} {饿|è} {就|jiù} {想|xiǎng} {吃|chī} {东|dōng} {西|xi}.”
Reference Table
| Struktur | Chinesisches Muster | Deutsch | Szenario |
|---|---|---|---|
|
Gleiches Subjekt
|
S + 一 + V1 + 就 + V2
|
Sobald [ich] A mache, mache [ich] B
|
Heimkommen und sofort schlafen
|
|
Verschiedene Subjekte
|
S1 + 一 + V1, S2 + 就 + V2
|
Sobald S1 A macht, macht S2 B
|
Lehrer kommt, Klasse wird still
|
|
Gewohnheit
|
S + 一 + V1 + 就 + V2
|
Immer wenn A passiert, folgt B
|
Regen macht mich immer traurig
|
|
Zukunftsversprechen
|
S + 一 + V1 + 就 + V2
|
Ich mache B, sobald A passiert
|
Anrufen direkt nach der Landung
|
|
Schnelle Reaktion
|
S + 一 + V1 + 就 + V2
|
In dem Moment als A geschah, passierte B
|
Sale sehen und sofort kaufen
|
|
Sofort-Verständnis
|
S + 一 + V1 + 就 + 知/懂/会
|
Verstehen/Wissen sobald A passiert
|
Ein Blick und ich wusste es
|
Formalitätsspektrum
我一到家便用餐。 (daily_life)
我一到家就吃饭。 (daily_life)
我一到家就吃。 (daily_life)
到家就开吃! (daily_life)
Anwendungen von 一...就 (yī...jiù)
Sofortige Aktionen
- 回家 -> 睡觉 Nach Hause -> Schlafen
- 下课 -> 吃饭 Unterricht aus -> Essen
Gewohnheitsreaktionen
- 下雨 -> 想家 Regen -> Heimweh
- 看电影 -> 哭 Film schauen -> Weinen
Geschwindigkeits-Check
Satzbau-Check
Gibt es nur ein Subjekt?
Gibt es zwei Subjekte?
Alltagsszenarien
Digitales Leben
- • Post -> Like
- • Link -> Werbung
- • Spiel -> Lag
Persönliche Gewohnheiten
- • Kaffee -> Arbeiten
- • Bett -> Handy
- • Regen -> Schlafen
Beispiele nach Niveau
{我|wǒ} {一|yī} {到|dào} {家|jiā} {就|jiù} {睡|shuì} {觉|jiào}.
I sleep as soon as I get home.
{他|tā} {一|yī} {看|kàn} {书|shū} {就|jiù} {困|kùn}.
He gets sleepy as soon as he reads.
{我|wǒ} {一|yī} {饿|è} {就|jiù} {吃|chī} {面|miàn}.
I eat noodles as soon as I am hungry.
{妈|mā} {妈|ma} {一|yī} {见|jiàn} {我|wǒ} {就|jiù} {笑|xiào}.
Mom smiles as soon as she sees me.
{老|lǎo} {师|shī} {一|yī} {进|jìn} {教|jiào} {室|shì} {大|dà} {家|jiā} {就|jiù} {安|ān} {静|jìng} {了|le}.
As soon as the teacher entered the classroom, everyone got quiet.
{我|wǒ} {一|yī} {有|yǒu} {时|shí} {间|jiān} {就|jiù} {去|qù} {旅|lǚ} {游|yóu}.
As soon as I have time, I go traveling.
{他|tā} {一|yī} {听|tīng} {到|dào} {这|zhè} {个|gè} {消|xiāo} {息|xi} {就|jiù} {很|hěn} {高|gāo} {兴|xìng}.
He was happy as soon as he heard the news.
{你|nǐ} {一|yī} {下|xià} {飞|fēi} {机|jī} {就|jiù} {给|gěi} {我|wǒ} {打|dǎ} {电|diàn} {话|huà}.
Call me as soon as you get off the plane.
{这|zhè} {个|gè} {软|ruǎn} {件|jiàn} {一|yī} {打|dǎ} {开|kāi} {就|jiù} {会|huì} {自|zì} {动|dòng} {更|gēng} {新|xīn}.
This software updates automatically as soon as it is opened.
{我|wǒ} {一|yī} {想|xiǎng} {起|qǐ} {那|nà} {件|jiàn} {事|shì} {就|jiù} {觉|jué} {得|de} {很|hěn} {后|hòu} {悔|huǐ}.
I feel regret as soon as I think about that matter.
{他|tā} {一|yī} {接|jiē} {到|dào} {任|rèn} {务|wù} {就|jiù} {立|lì} {刻|kè} {开|kāi} {始|shǐ} {工|gōng} {作|zuò}.
He started working immediately as soon as he received the task.
{我|wǒ} {一|yī} {看|kàn} {到|dào} {这|zhè} {张|zhāng} {照|zhào} {片|piàn} {就|jiù} {想|xiǎng} {起|qǐ} {了|le} {童|tóng} {年|nián}.
I thought of my childhood as soon as I saw this photo.
{这|zhè} {种|zhǒng} {花|huā} {一|yī} {到|dào} {春|chūn} {天|tiān} {就|jiù} {会|huì} {开|kāi} {得|de} {满|mǎn} {山|shān} {遍|biàn} {野|yě}.
This flower blooms all over the mountains as soon as spring arrives.
{他|tā} {一|yī} {向|xiàng} {严|yán} {格|gé} {的|de} {父|fù} {亲|qīn} {一|yī} {出|chū} {现|xiàn} {他|tā} {就|jiù} {变|biàn} {得|de} {很|hěn} {紧|jǐn} {张|zhāng}.
He becomes nervous as soon as his strict father appears.
{这|zhè} {个|gè} {政|zhèng} {策|cè} {一|yī} {实|shí} {施|shī} {就|jiù} {受|shòu} {到|dào} {了|le} {广|guǎng} {泛|fàn} {关|guān} {注|zhù}.
This policy received widespread attention as soon as it was implemented.
{我|wǒ} {一|yī} {听|tīng} {到|dào} {这|zhè} {个|gè} {消|xiāo} {息|xi} {就|jiù} {意|yì} {识|shi} {到|dào} {事|shì} {情|qing} {不|bù} {妙|miào}.
I realized something was wrong as soon as I heard the news.
{他|tā} {一|yī} {旦|dàn} {下|xià} {定|dìng} {决|jué} {心|xīn} {就|jiù} {绝|jué} {不|bù} {会|huì} {改|gǎi} {变|biàn}.
Once he makes up his mind, he will never change it.
{这|zhè} {部|bù} {电|diàn} {影|yǐng} {一|yī} {上|shàng} {映|yìng} {就|jiù} {引|yǐn} {发|fā} {了|le} {热|rè} {烈|liè} {的|de} {讨|tǎo} {论|lùn}.
This film sparked heated discussion as soon as it was released.
{我|wǒ} {一|yī} {踏|tà} {入|rù} {这|zhè} {片|piàn} {土|tǔ} {地|dì} {就|jiù} {感|gǎn} {受|shòu} {到|dào} {了|le} {浓|nóng} {厚|hòu} {的|de} {历|lì} {史|shǐ} {气|qì} {息|xī}.
I felt the thick atmosphere of history as soon as I stepped onto this land.
{他|tā} {一|yī} {看|kàn} {到|dào} {那|nà} {幅|fú} {画|huà} {就|jiù} {被|bèi} {其|qí} {独|dú} {特|tè} {的|de} {风|fēng} {格|gé} {深|shēn} {深|shēn} {吸|xī} {引|yǐn} {了|le}.
He was deeply attracted by its unique style as soon as he saw that painting.
{这|zhè} {种|zhǒng} {现|xiàn} {象|xiàng} {一|yī} {旦|dàn} {出|chū} {现|xiàn} {就|jiù} {必|bì} {须|xū} {立|lì} {即|jí} {采|cǎi} {取|qǔ} {措|cuò} {施|shī}.
Once this phenomenon appears, measures must be taken immediately.
{他|tā} {一|yī} {生|shēng} {气|qì} {就|jiù} {会|huì} {变|biàn} {得|de} {一|yī} {言|yán} {不|bù} {发|fā}, {这|zhè} {让|ràng} {人|rén} {很|hěn} {难|nán} {捉|zhuō} {摸|mō}.
He becomes silent as soon as he gets angry, which makes him hard to read.
{这|zhè} {座|zuò} {城|chéng} {市|shì} {一|yī} {到|dào} {夜|yè} {晚|wǎn} {就|jiù} {会|huì} {变|biàn} {得|de} {灯|dēng} {火|huǒ} {辉|huī} {煌|huáng}.
This city becomes brilliantly illuminated as soon as night falls.
{他|tā} {一|yī} {看|kàn} {到|dào} {那|nà} {个|gè} {人|rén} {就|jiù} {知|zhī} {道|dào} {自|zì} {己|jǐ} {的|de} {计|jì} {划|huà} {要|yào} {泡|pào} {汤|tāng} {了|le}.
He knew his plan was ruined as soon as he saw that person.
Leicht verwechselbar
Learners mix up 'jiù' (fast) and 'cái' (slow).
When to add 'le'.
Where to put the subject.
Häufige Fehler
我一到家吃饭。
我一到家就吃饭。
一我到家就吃饭。
我一到家就吃饭。
我一到家就吃饭了。
我一到家就吃饭。
我一到家就吃。
我一到家就吃饭。
他一到家我就吃饭。
他一到家,我就吃饭。
我一到家才吃饭。
我一到家就吃饭。
一我吃饭就看书。
我一吃饭就看书。
我一吃饭就看了书。
我一吃饭就看书。
因为我一吃饭就看书。
我一吃饭就看书。
我一吃饭就想看书。
我一吃饭就想看书。
一旦我吃饭就看书。
我一旦吃饭就看书。
我一吃饭就看书了。
我一吃饭就看书。
我一吃饭就看书的。
我一吃饭就看书。
Satzmuster
我一___就___。
他一___就___了。
___一___就___。
一旦___就___。
Real World Usage
我一到就发信息给你。
我一坐下就点菜。
我一接到任务就全力以赴。
我一下飞机就去酒店。
我一看到照片就点赞。
我一收到外卖就吃。
Die 'Schnipp-Regel'
Vergiss die Brücke nicht
Bescheidenheit zählt
Smart Tips
Use 'yī...jiù' to emphasize how fast things happen.
Place the subject before 'yī' and the second subject before the second verb.
Add 'le' at the end to show the action is completed.
Use 'yī...jiù' in professional contexts to show efficiency.
Aussprache
Tone change
Yī changes tone before 4th tone words.
Rising-Falling
Yī... (rise) Jiù... (fall)
Shows the sequence.
Einprägen
Eselsbrücke
Yī (One) + Jiù (Just) = One moment, just happens!
Visuelle Assoziation
Imagine a light switch. 'Yī' is flipping the switch, 'Jiù' is the light turning on instantly.
Rhyme
Yī means one, Jiù means then, do it fast again and again!
Story
Xiao Ming is very hungry. He arrives home (yī). He eats immediately (jiù). He is happy.
Word Web
Herausforderung
Write 3 sentences about your daily routine using 'yī...jiù' in the next 5 minutes.
Kulturelle Hinweise
Used in daily life to describe routines.
Similar usage, very common in casual speech.
Often used in Singlish-influenced Mandarin.
Derived from classical Chinese temporal markers.
Gesprächseinstiege
你一到家做什么?
你一有时间会去哪儿?
你一听到什么音乐就想跳舞?
你一遇到困难会怎么办?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
{我|wǒ}{一|yī}{下|xià}{班|bān} ___ {回|huí}{家|jiā}{了|le}。
Wähle den grammatikalisch richtigen Satz:
Find and fix the mistake:
Sobald das Wetter aufklart, gehen wir raus zum Spielen.
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercises我一到家___吃饭。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
他一到家吃饭。
就 / 我 / 到家 / 一 / 吃饭
I sleep as soon as I arrive home.
A: 你什么时候吃饭? B: __________.
Use '一...就...' with '看书' and '困'.
Match: 我一到家... / ...就吃饭。
Score: /8
Practice Bank
10 exercises{电|diàn}{脑|nǎo} ___ {坏|huài},{他|tā} ___ {哭|kū}{了|le}。
{到|dào} / {一|yī} / {饭|fàn} / {我|wǒ} / {家|jiā} / {吃|chī} / {就|jiù}
Sobald ich aufstehe, trinke ich Wasser.
Vergleiche diese Sätze:
{一|yī}{我|wǒ}{吃|chī}{冰|bīng}{激|jī}{凌|líng}{牙|yá}{就|jiù}{疼|téng}。
Ordne zu:
{他|tā}{一|yī} ___ {就|jiù}{会|huì}{了|le}。
Wie sagst du 'Ich sag's dir, sobald ich es weiß'?
{就|jiù} / {哭|kū} / {我|wǒ} / {他|tā} / {一|yī} / {走|zǒu}
{我|wǒ}{一|yī}{说|shuō}{话|huà},{他|tā} ___ {笑|xiào}。
Score: /10
FAQ (8)
Yes, it works for future plans too. `我一到北京就给你打电话` (I will call you as soon as I arrive in Beijing).
Yes, in this structure, 'jiù' is essential to show the immediate sequence.
Yes, `我一走,他就来` (As soon as I leave, he comes).
'Yī...jiù' is for fast actions, 'yī...cái' is for delayed actions.
Yes, add 'le' at the end: `我一到家就吃饭了`.
It is used in all registers, from casual texting to formal writing.
Yes, `我一饿就不想动` (As soon as I'm hungry, I don't want to move).
It's a common habit for English speakers. Try to practice the 'yī...jiù' chunk as one unit.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Tan pronto como
Spanish uses verb conjugation; Chinese does not.
Dès que
French requires tense agreement.
Sobald
German has specific word order rules for subordinate clauses.
~とすぐに
Japanese is SOV; Chinese is SVO.
بمجرد أن
Arabic grammar is highly inflectional.
一...就...
None.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
Die chinesische Partikel 了 (le): Der 'Status-Update'-Button
### Overview Stell dir vor, du sitzt in einer Berliner Kneipe oder wartest auf die U-Bahn. Wenn du über dein Leben spri...
Chinesische Konjunktionen: 'Aber' richtig verwenden (但是)
### Overview Stell dir vor, du sitzt in einer Berliner Kneipe und erzählst einem Freund von deinem Tag. Du sagst: „Das...
Verwandte Videos
Related Grammar Rules
Fortgeschrittene Kausalität: So dass... (以致, 致使, 从而)
### Overview Wenn du dich auf dem C2-Niveau befindest, ist die Beherrschung von Kausalverbindungen weit mehr als nur di...
Zwei Dinge gleichzeitig tun (一边...一边)
### Overview Stell dir vor, du sitzt in einem Café in Berlin, trinkst deinen Kaffee und liest gleichzeitig Zeitung. Auf...
Verwendung von `虽然...但是` (suīrán...dànshì) für „Obwohl... aber...“
Wolltest du schon mal sagen, dass du etwas magst, aber es gibt ein großes „Aber“? Zum Beispiel: „Obwohl dieses Spiel gro...
Das lockere 'Wenn' auf Chinesisch: 要是 (yàoshi)
### Overview Stell dir vor, du möchtest auf Chinesisch ausdrücken, dass etwas nur unter einer bestimmten Bedingung pass...
Sobald... dann... (一...就...)
### Overview Das Satzmuster `一...就...` (yī...jiù...) ist eines der wichtigsten Werkzeuge in der chinesischen Sprache,...