Logo que (yī...jiù): Expressar reações instantâneas
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'yī...jiù' to link two actions that happen in immediate succession: the first triggers the second.
- Place 'yī' before the first action: {一|yī} {看|kàn} {书|shū}...
- Place 'jiù' before the second action: ...{就|jiù} {想|xiǎng} {睡|shuì} {觉|jiào}.
- The subject usually comes before 'yī' or between 'yī' and the verb.
Overview
一...就 (yī...jiù).一...就 para expressar a ideia de que algo acontece imediatamente após outra coisa. É aquela relação de assim que eu fizer isso, acontece aquilo.
assim que, logo que ou mal eu faço X, acontece Y. A diferença crucial é que, no chinês, a estrutura é obrigatória e muito rígida. Enquanto em português a gente pode ser um pouco relaxado com a ordem das frases, no chinês, se você não colocar o
就 (jiù) no lugar certo, a frase perde o sentido de imediato.一 é o momento em que a ação começa e 就 é a reação que dispara na hora. É como se fosse um interruptor. Comparando com a nossa gramática, não temos um equivalente único que funcione exatamente como uma partícula adverbial de tempo, por isso a gente precisa aprender a pensar nessa causa e efeito instantânea.一...就 funciona, imagine que você está descrevendo uma reação em cadeia. O 一 (yī) atua como um marcador de condição inicial ou ponto de partida. Quando você coloca 一 antes de um verbo, você está dizendo no momento exato em que essa ação termina ou ocorre.
就 (jiù) é o nosso então ou imediatamente. Ele é um advérbio que enfatiza que a segunda ação é uma consequência direta e sem atraso da primeira.Assim que eu chego em casa, eu tomo banho, a gente usa uma conjunção temporal. Em chinês,
一 e 就 funcionam como uma estrutura de encaixe. O ponto principal aqui é a proximidade temporal.一...就 já não serve mais. É para coisas rápidas, reações instintivas ou rotinas automáticas.Mal cheguei, ele saiu, o
mal tem essa carga de imediatismo. O 一...就 faz exatamente esse papel. A grande sacada é que, no chinês, o 就 precisa estar lá para confirmar que a segunda ação é o resultado da primeira.就, a frase fica solta, como se você estivesse apenas listando fatos aleatórios. O 就 é a cola que une as duas partes da sentença. É tipo um clique mental: aconteceu A, *clique*, aconteceu B.一 vai antes do primeiro verbo e 就 vai antes do segundo verbo. Veja abaixo:我一醒来就喝水。 (Eu bebo água assim que acordo.) |老师一进来,学生们就安静了。 (O professor entrou, os alunos ficaram quietos.) |一) e resposta (就). Se o sujeito for o mesmo, você só precisa mencionar uma vez. Se forem pessoas diferentes, como no exemplo do professor e dos alunos, cada um tem seu lugar na frase, mas a estrutura de tempo permanece inalterada.一...就 em várias situações do cotidiano. Primeiro, para rotinas: Assim que eu abro o Instagram, eu vejo as notificações.
我一打开Instagram就看通知。 (Wǒ yī dǎ kāi Instagram jiù kàn tōng zhī.) É automático, né? O padrão serve perfeitamente para isso.Assim que ele vê o chefe, ele fica nervoso.
他一看到老板就紧张。 (Tā yī kàn dào lǎo bǎn jiù jǐn zhāng.) Aqui, o 一...就 mostra que a reação é involuntária e imediata.Assim que você aperta o botão, a luz acende.
你一按按钮,灯就亮。 (Nǐ yī àn àn niǔ, dēng jiù liàng.) É quase como uma regra científica. Sempre que A acontece, B acontece em seguida.e ou depois.- 1Esquecer o
就: Esse é o erro número um. O brasileiro tende a traduzirAssim que eu chego, eu como
como我一回家吃饭(Wǒ yī huí jiā chī fàn). O ouvinte chinês vai sentir que falta algo. O就é obrigatório para marcar a consequência. Sem ele, a frase parece incompleta.
- 1Colocar o
就antes do sujeito: Em frases com sujeitos diferentes, o aluno costuma falar雨一停,就我们出门(A chuva parou, então nós saímos). Isso soa estranho porque o就é um advérbio que deve modificar o verbo (sair), não o sujeito (nós). O correto é雨一停,我们就出门.
- 1Usar para eventos distantes no tempo: O aluno tenta usar
一...就para dizerAssim que eu terminei a faculdade, dois anos depois eu casei
. Isso está errado porque o一...就exige imediatismo. Se houve um intervalo de tempo grande, você deve usar estruturas de sequência temporal normais, como...以后(depois de...), não o padrão de imediatismo.
一...就 com outras estruturas de tempo. Veja a tabela abaixo:一...就 | Imediatismo, causa e efeito | Assim que... (Instantâneo) |先...再... | Sequência de ações | Primeiro... depois... (Com intervalo) |...的时候 | Momento específico | Quando... (Contexto amplo) |一...就 foca no agora mesmo, o 先...再 foca no planejamento. Se você diz primeiro eu tomo café, depois eu trabalho, você tem um tempo entre as ações. O
一...就 não permite esse intervalo. É uma diferença fundamental de foco temporal.一...就 no passado?我一看到他,就笑了 (Assim que eu o vi, eu ri). O tempo da frase é determinado pelo contexto, mas a estrutura de imediatismo se mantém.就 pode ser substituído por outra palavra?就 é a partícula que dá o sentido de consequência imediata. Trocar por outra palavra mudaria o sentido da frase.就 não é necessário?就 como obrigatório. É melhor pecar pelo excesso de gramática correta do que ser mal compreendido!Basic Sentence Structure
| Subject | yī | Action 1 | jiù | Action 2 |
|---|---|---|---|---|
|
我
|
一
|
到
|
就
|
吃饭
|
|
他
|
一
|
看
|
就
|
笑
|
|
你
|
一
|
来
|
就
|
走
|
|
妈妈
|
一
|
下班
|
就
|
做饭
|
|
老师
|
一
|
进门
|
就
|
上课
|
|
我们
|
一
|
见面
|
就
|
聊天
|
Common Variations
| Structure | Usage |
|---|---|
|
一...就...
|
Standard
|
|
一旦...就...
|
Once (more formal)
|
Meanings
This structure indicates that the second action occurs immediately following the completion or occurrence of the first action.
Immediate Sequence
Action B follows Action A instantly.
“{他|tā} {一|yī} {听|tīng} {到|dào} {音|yīn} {乐|yuè} {就|jiù} {跳|tiào} {舞|wǔ}.”
“{我|wǒ} {一|yī} {饿|è} {就|jiù} {想|xiǎng} {吃|chī} {东|dōng} {西|xi}.”
Reference Table
| Tipo de Estrutura | Padrão em Chinês | Equivalente em Português | Cenário de Exemplo |
|---|---|---|---|
|
Mesmo Sujeito
|
S + 一 + V1 + 就 + V2
|
Assim que [eu] faço A, [eu] faço B
|
Chegar em casa e já ir dormir
|
|
Sujeitos Diferentes
|
S1 + 一 + V1, S2 + 就 + V2
|
Assim que S1 faz A, S2 faz B
|
O professor entra e a sala silencia
|
|
Hábito
|
S + 一 + V1 + 就 + V2
|
Sempre que A acontece, B vem logo
|
A chuva sempre me deixa triste
|
|
Promessa Futura
|
S + 一 + V1 + 就 + V2
|
Vou fazer B assim que A ocorrer
|
Ligar logo depois que o avião pousar
|
|
Reação Rápida
|
S + 一 + V1 + 就 + V2
|
No momento que A rolou, B aconteceu
|
Ver uma promoção e comprar na hora
|
|
Reação de uma Palavra
|
S + 一 + V1 + 就 + 知/懂/会
|
Entender ou saber assim que A acontece
|
Basta um olhar para eu entender
|
Espectro de formalidade
我一到家便用餐。 (daily_life)
我一到家就吃饭。 (daily_life)
我一到家就吃。 (daily_life)
到家就开吃! (daily_life)
Usos de 一...就 (yī...jiù)
Ações Imediatas
- 回家 -> 睡觉 Chegar em casa -> Dormir
- 下课 -> 吃饭 Sair da aula -> Comer
Reações Habituais
- 下雨 -> 想家 Chuva -> Saudades de casa
- 看电影 -> 哭 Ver filme -> Chorar
Comparação de Velocidade
Montando a Frase
Tem apenas um sujeito?
Tem dois sujeitos?
Cenários Diários
Vida Digital
- • Postar -> Curtir
- • Link -> Anúncio
- • Jogo -> Lag
Hábitos Pessoais
- • Café -> Trabalhar
- • Cama -> Celular
- • Chuva -> Dormir
Exemplos por nível
{我|wǒ} {一|yī} {到|dào} {家|jiā} {就|jiù} {睡|shuì} {觉|jiào}.
I sleep as soon as I get home.
{他|tā} {一|yī} {看|kàn} {书|shū} {就|jiù} {困|kùn}.
He gets sleepy as soon as he reads.
{我|wǒ} {一|yī} {饿|è} {就|jiù} {吃|chī} {面|miàn}.
I eat noodles as soon as I am hungry.
{妈|mā} {妈|ma} {一|yī} {见|jiàn} {我|wǒ} {就|jiù} {笑|xiào}.
Mom smiles as soon as she sees me.
{老|lǎo} {师|shī} {一|yī} {进|jìn} {教|jiào} {室|shì} {大|dà} {家|jiā} {就|jiù} {安|ān} {静|jìng} {了|le}.
As soon as the teacher entered the classroom, everyone got quiet.
{我|wǒ} {一|yī} {有|yǒu} {时|shí} {间|jiān} {就|jiù} {去|qù} {旅|lǚ} {游|yóu}.
As soon as I have time, I go traveling.
{他|tā} {一|yī} {听|tīng} {到|dào} {这|zhè} {个|gè} {消|xiāo} {息|xi} {就|jiù} {很|hěn} {高|gāo} {兴|xìng}.
He was happy as soon as he heard the news.
{你|nǐ} {一|yī} {下|xià} {飞|fēi} {机|jī} {就|jiù} {给|gěi} {我|wǒ} {打|dǎ} {电|diàn} {话|huà}.
Call me as soon as you get off the plane.
{这|zhè} {个|gè} {软|ruǎn} {件|jiàn} {一|yī} {打|dǎ} {开|kāi} {就|jiù} {会|huì} {自|zì} {动|dòng} {更|gēng} {新|xīn}.
This software updates automatically as soon as it is opened.
{我|wǒ} {一|yī} {想|xiǎng} {起|qǐ} {那|nà} {件|jiàn} {事|shì} {就|jiù} {觉|jué} {得|de} {很|hěn} {后|hòu} {悔|huǐ}.
I feel regret as soon as I think about that matter.
{他|tā} {一|yī} {接|jiē} {到|dào} {任|rèn} {务|wù} {就|jiù} {立|lì} {刻|kè} {开|kāi} {始|shǐ} {工|gōng} {作|zuò}.
He started working immediately as soon as he received the task.
{我|wǒ} {一|yī} {看|kàn} {到|dào} {这|zhè} {张|zhāng} {照|zhào} {片|piàn} {就|jiù} {想|xiǎng} {起|qǐ} {了|le} {童|tóng} {年|nián}.
I thought of my childhood as soon as I saw this photo.
{这|zhè} {种|zhǒng} {花|huā} {一|yī} {到|dào} {春|chūn} {天|tiān} {就|jiù} {会|huì} {开|kāi} {得|de} {满|mǎn} {山|shān} {遍|biàn} {野|yě}.
This flower blooms all over the mountains as soon as spring arrives.
{他|tā} {一|yī} {向|xiàng} {严|yán} {格|gé} {的|de} {父|fù} {亲|qīn} {一|yī} {出|chū} {现|xiàn} {他|tā} {就|jiù} {变|biàn} {得|de} {很|hěn} {紧|jǐn} {张|zhāng}.
He becomes nervous as soon as his strict father appears.
{这|zhè} {个|gè} {政|zhèng} {策|cè} {一|yī} {实|shí} {施|shī} {就|jiù} {受|shòu} {到|dào} {了|le} {广|guǎng} {泛|fàn} {关|guān} {注|zhù}.
This policy received widespread attention as soon as it was implemented.
{我|wǒ} {一|yī} {听|tīng} {到|dào} {这|zhè} {个|gè} {消|xiāo} {息|xi} {就|jiù} {意|yì} {识|shi} {到|dào} {事|shì} {情|qing} {不|bù} {妙|miào}.
I realized something was wrong as soon as I heard the news.
{他|tā} {一|yī} {旦|dàn} {下|xià} {定|dìng} {决|jué} {心|xīn} {就|jiù} {绝|jué} {不|bù} {会|huì} {改|gǎi} {变|biàn}.
Once he makes up his mind, he will never change it.
{这|zhè} {部|bù} {电|diàn} {影|yǐng} {一|yī} {上|shàng} {映|yìng} {就|jiù} {引|yǐn} {发|fā} {了|le} {热|rè} {烈|liè} {的|de} {讨|tǎo} {论|lùn}.
This film sparked heated discussion as soon as it was released.
{我|wǒ} {一|yī} {踏|tà} {入|rù} {这|zhè} {片|piàn} {土|tǔ} {地|dì} {就|jiù} {感|gǎn} {受|shòu} {到|dào} {了|le} {浓|nóng} {厚|hòu} {的|de} {历|lì} {史|shǐ} {气|qì} {息|xī}.
I felt the thick atmosphere of history as soon as I stepped onto this land.
{他|tā} {一|yī} {看|kàn} {到|dào} {那|nà} {幅|fú} {画|huà} {就|jiù} {被|bèi} {其|qí} {独|dú} {特|tè} {的|de} {风|fēng} {格|gé} {深|shēn} {深|shēn} {吸|xī} {引|yǐn} {了|le}.
He was deeply attracted by its unique style as soon as he saw that painting.
{这|zhè} {种|zhǒng} {现|xiàn} {象|xiàng} {一|yī} {旦|dàn} {出|chū} {现|xiàn} {就|jiù} {必|bì} {须|xū} {立|lì} {即|jí} {采|cǎi} {取|qǔ} {措|cuò} {施|shī}.
Once this phenomenon appears, measures must be taken immediately.
{他|tā} {一|yī} {生|shēng} {气|qì} {就|jiù} {会|huì} {变|biàn} {得|de} {一|yī} {言|yán} {不|bù} {发|fā}, {这|zhè} {让|ràng} {人|rén} {很|hěn} {难|nán} {捉|zhuō} {摸|mō}.
He becomes silent as soon as he gets angry, which makes him hard to read.
{这|zhè} {座|zuò} {城|chéng} {市|shì} {一|yī} {到|dào} {夜|yè} {晚|wǎn} {就|jiù} {会|huì} {变|biàn} {得|de} {灯|dēng} {火|huǒ} {辉|huī} {煌|huáng}.
This city becomes brilliantly illuminated as soon as night falls.
{他|tā} {一|yī} {看|kàn} {到|dào} {那|nà} {个|gè} {人|rén} {就|jiù} {知|zhī} {道|dào} {自|zì} {己|jǐ} {的|de} {计|jì} {划|huà} {要|yào} {泡|pào} {汤|tāng} {了|le}.
He knew his plan was ruined as soon as he saw that person.
Fácil de confundir
Learners mix up 'jiù' (fast) and 'cái' (slow).
When to add 'le'.
Where to put the subject.
Erros comuns
我一到家吃饭。
我一到家就吃饭。
一我到家就吃饭。
我一到家就吃饭。
我一到家就吃饭了。
我一到家就吃饭。
我一到家就吃。
我一到家就吃饭。
他一到家我就吃饭。
他一到家,我就吃饭。
我一到家才吃饭。
我一到家就吃饭。
一我吃饭就看书。
我一吃饭就看书。
我一吃饭就看了书。
我一吃饭就看书。
因为我一吃饭就看书。
我一吃饭就看书。
我一吃饭就想看书。
我一吃饭就想看书。
一旦我吃饭就看书。
我一旦吃饭就看书。
我一吃饭就看书了。
我一吃饭就看书。
我一吃饭就看书的。
我一吃饭就看书。
Padrões de frases
我一___就___。
他一___就___了。
___一___就___。
一旦___就___。
Real World Usage
我一到就发信息给你。
我一坐下就点菜。
我一接到任务就全力以赴。
我一下飞机就去酒店。
我一看到照片就点赞。
我一收到外卖就吃。
A Regra do Estalo
Não esqueça a ponte
Cuidado com a modéstia
ele aprende assim que tenta- «他一学就会。»
Smart Tips
Use 'yī...jiù' to emphasize how fast things happen.
Place the subject before 'yī' and the second subject before the second verb.
Add 'le' at the end to show the action is completed.
Use 'yī...jiù' in professional contexts to show efficiency.
Pronúncia
Tone change
Yī changes tone before 4th tone words.
Rising-Falling
Yī... (rise) Jiù... (fall)
Shows the sequence.
Memorize
Mnemônico
Yī (One) + Jiù (Just) = One moment, just happens!
Associação visual
Imagine a light switch. 'Yī' is flipping the switch, 'Jiù' is the light turning on instantly.
Rhyme
Yī means one, Jiù means then, do it fast again and again!
Story
Xiao Ming is very hungry. He arrives home (yī). He eats immediately (jiù). He is happy.
Word Web
Desafio
Write 3 sentences about your daily routine using 'yī...jiù' in the next 5 minutes.
Notas culturais
Used in daily life to describe routines.
Similar usage, very common in casual speech.
Often used in Singlish-influenced Mandarin.
Derived from classical Chinese temporal markers.
Iniciadores de conversa
你一到家做什么?
你一有时间会去哪儿?
你一听到什么音乐就想跳舞?
你一遇到困难会怎么办?
Temas para diário
Erros comuns
Test Yourself
{我|wǒ}{一|yī}{下|xià}{班|bān} ___ {回|huí}{家|jiā}{了|le}。
Escolha a frase gramaticalmente correta:
Assim que o tempo abrir, nós vamos sair para brincar.
Score: /3
Exercicios praticos
8 exercises我一到家___吃饭。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
他一到家吃饭。
就 / 我 / 到家 / 一 / 吃饭
I sleep as soon as I arrive home.
A: 你什么时候吃饭? B: __________.
Use '一...就...' with '看书' and '困'.
Match: 我一到家... / ...就吃饭。
Score: /8
Practice Bank
10 exercises{电|diàn}{脑|nǎo} ___ {坏|huài},{他|tā} ___ {哭|kū}{了|le}。
{到|dào} / {一|yī} / {饭|fàn} / {我|wǒ} / {家|jiā} / {吃|chī} / {就|jiù}
Assim que eu acordo, eu bebo água.
Compare estas frases:
{一|yī}{我|wǒ}{吃|chī}{冰|bīng}{激|jī}{凌|líng}{牙|yá}{就|jiù}{疼|téng}。
Combine as colunas:
{他|tā}{一|yī} ___ {就|jiù}{会|huì}{了|le}。
Como se diz 'Eu te conto assim que eu souber'?
{就|jiù} / {哭|kū} / {我|wǒ} / {他|tā} / {一|yī} / {走|zǒu}
{我|wǒ}{一|yī}{说|shuō}{话|huà},{他|tā} ___ {笑|xiào}。
Score: /10
Perguntas frequentes (8)
Yes, it works for future plans too. `我一到北京就给你打电话` (I will call you as soon as I arrive in Beijing).
Yes, in this structure, 'jiù' is essential to show the immediate sequence.
Yes, `我一走,他就来` (As soon as I leave, he comes).
'Yī...jiù' is for fast actions, 'yī...cái' is for delayed actions.
Yes, add 'le' at the end: `我一到家就吃饭了`.
It is used in all registers, from casual texting to formal writing.
Yes, `我一饿就不想动` (As soon as I'm hungry, I don't want to move).
It's a common habit for English speakers. Try to practice the 'yī...jiù' chunk as one unit.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Tan pronto como
Spanish uses verb conjugation; Chinese does not.
Dès que
French requires tense agreement.
Sobald
German has specific word order rules for subordinate clauses.
~とすぐに
Japanese is SOV; Chinese is SVO.
بمجرد أن
Arabic grammar is highly inflectional.
一...就...
None.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
A partícula chinesa 了 (le): O botão de 'Atualização de status'
### Overview Fala, pessoal! Vamos falar hoje de um dos tópicos mais importantes do mandarim: a partícula `了` (le). Se...
Conjunções em Chinês: Usando 'Mas' (但是)
### Overview Fala, pessoal! Tudo bem? Hoje vamos mergulhar em um dos conectivos mais essenciais do chinês: o `但是` (dà...
Vídeos relacionados
Related Grammar Rules
Causalidade Avançada: De tal modo que... (以致, 致使, 从而)
### Overview Fala, pessoal! Como alguém que também compartilha a língua portuguesa como base, sei bem que a gente tem o...
Fazer duas coisas ao mesmo tempo (一边...一边)
### Overview Fala, pessoal! Tudo bem? Hoje vamos mergulhar em um dos conceitos mais legais e úteis do chinês básico: co...
Usando `虽然...但是` (suīrán...dànshì) para dizer "Embora... Mas..."
Você já quis dizer que gosta de algo, mas há um grande 'mas' envolvido? Tipo, "Embora este jogo seja incrível, as microt...
O 'Se' informal em chinês: Usando 要是 (yàoshi)
### Overview A habilidade de discutir condições — o famoso "se isso acontecer, então aquilo acontece" — é fundamental e...
Assim que... (一...就...)
### Overview Fala, pessoal! Tudo bem? Hoje vamos mergulhar em uma estrutura que é o 'pulo do gato' para quem quer soar...