खर्च करना
kharch karna
to spend
Wörtlich: {"\u0916\u0930\u094d\u091a":"expense","\u0915\u0930\u0928\u093e":"to do"}
In 15 Sekunden
- Means 'to spend' money, time, or energy.
- Very common in everyday Hindi conversations.
- Can be used for purchases, hobbies, and work.
- Conjugate `करना` based on tense and subject.
Bedeutung
Diese Phrase wird verwendet, wenn Sie Geld oder Ressourcen ausgeben, um etwas zu kaufen oder eine Aufgabe zu erledigen. Es ist die gebräuchlichste Art, über das Ausgeben von Geld oder Zeit auf Hindi zu sprechen.
Wichtige Beispiele
3 von 12Texting a friend about weekend plans
यार, इस वीकेंड कहीं बाहर घूमने चलते हैं, लेकिन ज़्यादा पैसे **खर्च नहीं करना**।
Dude, let's go out somewhere this weekend, but let's not **spend** too much money.
Discussing a project budget
हमें इस प्रोजेक्ट पर बजट से ज़्यादा **खर्च नहीं करना** चाहिए।
We should not **spend** more than the budget on this project.
Instagram caption for a new purchase
Finally got my hands on this! थोड़ा ज़्यादा **खर्च किया**, पर worth it! ✨
Finally got my hands on this! **Spent** a little extra, but worth it! ✨
Kultureller Hintergrund
Spending (kharch) on weddings is often seen as a matter of family honor (izzat). Families may spend their entire life savings on a single week of festivities. The concept of 'Kifayat' (frugality) is highly valued. Parents often track every 'kharch' in a small diary called 'hisab-kitab'. When a guest visits, the host is expected to 'kharch' on good food and comfort. Refusing to let a guest pay is a common social ritual. With the rise of credit cards and apps like Zomato/Blinkit, 'kharch karna' has become much easier and more frequent among the youth, leading to a cultural shift from saving to spending.
The 'Par' Rule
Always use the postposition 'par' (on) when specifying what you spent money on. 'Khane par' (on food), 'kapdo par' (on clothes).
Don't over-use it for time
If you say 'Maine samay kharch kiya' for a vacation, it sounds like the vacation was a chore. Use 'bitana' for fun times!
In 15 Sekunden
- Means 'to spend' money, time, or energy.
- Very common in everyday Hindi conversations.
- Can be used for purchases, hobbies, and work.
- Conjugate `करना` based on tense and subject.
What It Means
This phrase is all about the act of spending. It's the verb you use when money leaves your wallet, or when time and effort are used up. It’s the fundamental way to express that a resource has been allocated or consumed. You’ll hear it everywhere, from shopping sprees to everyday chores. It’s not just about buying things; it’s about the expenditure itself. Think of it as the active process of making something go away to get something else.
How To Use It
You use खर्च करना when you want to say you've spent something. It’s a verb phrase, so खर्च is the noun (expense) and करना is the verb (to do). Together, they mean 'to spend'. You can spend money (पैसे खर्च करना), time (समय खर्च करना), or even energy (ऊर्जा खर्च करना). The object you are spending usually comes before the phrase. For example, मैंने बहुत पैसे खर्च किए (Maine bahut paise kharch kiye) means 'I spent a lot of money'. It’s pretty straightforward once you get the hang of it. Just remember to conjugate करना based on who is doing the spending and when.
Real-Life Examples
Imagine you're scrolling through Instagram and see a cute outfit. You might think, 'Ugh, I shouldn't खर्च करना more money right now!' Or maybe your friend texts, 'Let's go to the movies!' and you reply, 'Okay, but I don't want to खर्च करना too much.' On a work call, you might say, 'We need to be careful not to खर्च करना the budget on unnecessary items.' Even when you're gaming, you might say, 'I spent all my in-game currency, I really खर्च करना it all!' It's everywhere!
When To Use It
Use खर्च करना anytime you're talking about allocating or using up resources. This includes money, obviously – buying groceries, paying bills, or treating yourself. But it also extends to time. If you spent hours watching a Netflix series, you खर्च करना your time. If you put a lot of effort into a project, you खर्च करना your energy. It’s the most common and versatile way to express this idea in Hindi. If you're unsure, this is probably the phrase you want.
When NOT To Use It
Don't use खर्च करना for abstract concepts like 'spending time thinking' if you mean contemplating deeply without a specific goal. For that, other verbs might be better. Also, avoid it for earning or saving money – it’s strictly about outflow. If you're discussing investment, where money is put in with the expectation of return, निवेश करना (nivesh karna - to invest) is more appropriate. It's not for giving gifts either; that would be देना (dena - to give) or उपहार देना (uphaar dena - to gift). It’s specifically about the act of expenditure.
Common Mistakes
Learners often mix up खर्च करना with words that sound similar or have related meanings. A big one is using कमाना (kamana - to earn) instead of खर्च करना. Another common slip is trying to use देना (dena - to give) directly with money when you mean spending. For example, saying 'I gave money for the book' when you mean you bought it. The nuance is important! Also, sometimes people forget to conjugate करना correctly, leading to awkward sentences. It’s like trying to use 'do' in English without changing it for third-person singular – 'He do this' sounds off, right?
- ✗
मैंने किताब दी(Maine kitaab di - I gave the book) → ✓मैंने किताब के लिए पैसे खर्च किए(Maine kitaab ke liye paise kharch kiye - I spent money for the book) - ✗
मैं कमा रहा हूँ(Main kama raha hoon - I am earning) → ✓मैं पैसे खर्च कर रहा हूँ(Main paise kharch kar raha hoon - I am spending money) - ✗
उसने बहुत समय दिया(Usne bahut samay diya - He gave a lot of time) → ✓उसने बहुत समय खर्च किया(Usne bahut samay kharch kiya - He spent a lot of time)
Similar Expressions
While खर्च करना is the most common, you might hear व्यय करना (vyay karna). This is a more formal synonym, often used in official reports or financial contexts. Think of it as the sophisticated older cousin of खर्च करना. For spending time specifically, गुजारना (guzarna) can sometimes be used, like समय गुजारना (samay guzarna - to pass time), but it’s less about active expenditure and more about how time flows. For spending money on luxury or extravagance, उड़ाना (udaana - to blow/fly) can be used informally, like पैसे उड़ाना (paise udaana - to blow money).
Common Variations
The verb करना changes form based on tense and subject. So, you'll see खर्च किया (kharch kiya - spent), खर्च करेगा (kharch karega - will spend), खर्च कर रहा हूँ (kharch kar raha hoon - am spending), and so on. The noun खर्च itself can also be used: यह एक बड़ा खर्च था (Yeh ek bada kharch tha - This was a big expense). Sometimes, people use the English word 'spend' directly in Hinglish: 'I need to spend money.' This is very common in urban India. You might also hear लगाना (lagana) used colloquially for spending money, especially on investments or significant purchases, like मैंने इसमें बहुत पैसा लगाया (Maine ismein bahut paisa lagaya - I invested/put a lot of money into this).
Memory Trick
Imagine a Kharch-er, a person who loves to Kharch (spend) money! They have a big Kharch-y smile and are always ready to do (करना) more spending. Picture them throwing money around like confetti – that’s the खर्च करना vibe! It’s the action of the big spender, the Kharch-er who loves to करना (do) it.
Quick FAQ
Q. Can I use खर्च करना for spending time on social media?
A. Absolutely! You can say मैंने सोशल मीडिया पर बहुत समय खर्च किया (Maine social media par bahut samay kharch kiya). It perfectly captures the idea of using up your time on those platforms. It’s a very common modern usage.
Q. Is खर्च करना always about money?
A. Not at all! While money is the most common thing to spend, you can also spend time (समय खर्च करना) or energy (ऊर्जा खर्च करना). Think of anything that depletes a resource. It's a versatile phrase for any kind of expenditure.
Q. What's the difference between खर्च करना and व्यय करना?
A. खर्च करना is the everyday, common way to say 'to spend'. व्यय करना is its formal cousin, used in more official or financial contexts, like in reports or business meetings. You wouldn't usually tell your friend you plan to व्यय your salary this month!
Nutzungshinweise
The phrase `खर्च करना` is highly versatile and generally neutral in formality, making it suitable for most everyday conversations. However, avoid it in highly formal financial reports where `व्यय करना` is preferred. Be mindful of conjugating `करना` correctly based on tense and subject to avoid sounding unnatural.
The 'Par' Rule
Always use the postposition 'par' (on) when specifying what you spent money on. 'Khane par' (on food), 'kapdo par' (on clothes).
Don't over-use it for time
If you say 'Maine samay kharch kiya' for a vacation, it sounds like the vacation was a chore. Use 'bitana' for fun times!
The 'Varch' Echo
Use 'kharch-varch' in casual settings to sound more like a native. 'Party mein bahut kharch-varch ho gaya!'
Past Tense Agreement
Remember: 'Maine paise kharch KIYE' (plural) but 'Maine samay kharch KIYA' (singular).
Beispiele
12यार, इस वीकेंड कहीं बाहर घूमने चलते हैं, लेकिन ज़्यादा पैसे **खर्च नहीं करना**।
Dude, let's go out somewhere this weekend, but let's not **spend** too much money.
Here, `नहीं करना` (nahin karna) is used to negate the action, meaning 'not to spend'.
हमें इस प्रोजेक्ट पर बजट से ज़्यादा **खर्च नहीं करना** चाहिए।
We should not **spend** more than the budget on this project.
This is a professional context, using the neutral `खर्च करना`.
Finally got my hands on this! थोड़ा ज़्यादा **खर्च किया**, पर worth it! ✨
Finally got my hands on this! **Spent** a little extra, but worth it! ✨
Uses the past tense `खर्च किया` (kharch kiya) to indicate a completed action.
मैंने पूरी वीकेंड वेब सीरीज़ देखने में **खर्च कर दी**।
I **spent** the entire weekend watching a web series.
Here, `कर दी` (kar di) is used, a common colloquial past tense for `करना`, emphasizing completion.
मैं अपने काम के घंटों को कुशलतापूर्वक **खर्च करने** का प्रयास करता हूँ।
I try to **spend** my working hours efficiently.
Uses the infinitive form `खर्च करने` (kharch karne) after the verb `प्रयास करता हूँ` (prayas karta hoon - I try).
✗ मैंने कल ऑनलाइन शॉपिंग पर बहुत पैसे **खर्च करे**। → ✓ मैंने कल ऑनलाइन शॉपिंग पर बहुत पैसे **खर्च किए**।
✗ I **spent** a lot of money on online shopping yesterday. → ✓ I **spent** a lot of money on online shopping yesterday.
Common error: incorrect past tense conjugation. `किए` (kiye) is the correct form for masculine plural objects like 'पैसे' (paise).
माँ ने कहा है कि इस महीने ज़्यादा **खर्च मत करना**।
Mom has said not to **spend** too much this month.
Direct command/request using `मत करना` (mat karna - don't do).
इस ट्रिप पर मैंने उम्मीद से थोड़ा ज़्यादा **खर्च किया**।
I **spent** a little more than expected on this trip.
Simple past tense, common for recounting events.
मेरा कुत्ता मुझसे ज़्यादा पैसे **खर्च करवाता** है, उसके खिलौने और ट्रीट देखो!
My dog makes me **spend** more money than I do, look at his toys and treats!
Uses `खर्च करवाता` (kharch karvata) - causative form, meaning 'to make someone spend'.
यह फ़ोन बहुत महंगा है, क्या तुम्हें इतने पैसे **खर्च करना** ठीक लगेगा?
This phone is very expensive, will it feel okay for you to **spend** this much money?
Uses the infinitive `खर्च करना` in a question about appropriateness.
✗ मैंने किताब के लिए 500 रुपये **दिए**। → ✓ मैंने किताब के लिए 500 रुपये **खर्च किए**।
✗ I **gave** 500 rupees for the book. → ✓ I **spent** 500 rupees for the book.
Confusing 'giving' money with 'spending' it. `दिए` (diye) implies transfer, while `खर्च किए` (kharch kiye) implies expenditure for purchase.
मैंने तुम्हारे साथ बहुत अच्छा समय **खर्च किया**।
I **spent** a very good time with you.
Expresses a positive feeling about the time allocated and enjoyed.
Teste dich selbst
Fill in the blank with the correct form of 'kharch karna'.
मैंने कल बाज़ार में बहुत पैसे ______।
Since 'paise' is masculine plural, the past tense verb must be 'kiye'.
Which sentence is correct for 'I spent two hours studying'?
Choose the correct Hindi translation:
For time spent on a task, both 'kharch karna' (resource used) and 'bitana' (time passed) are acceptable.
Match the phrase to the situation.
Situation: You are telling your friend not to waste their energy on a bad person.
'Urja' means energy, which is the appropriate resource in this context.
Complete the dialogue.
A: यह मोबाइल कितने का है? B: यह 50,000 का है। A: बाप रे! इतने पैसे ______ बेवकूफी है।
The context implies that spending such a large amount is foolish.
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
Kharch vs Bitana
Aufgabensammlung
4 Aufgabenमैंने कल बाज़ार में बहुत पैसे ______।
Since 'paise' is masculine plural, the past tense verb must be 'kiye'.
Choose the correct Hindi translation:
For time spent on a task, both 'kharch karna' (resource used) and 'bitana' (time passed) are acceptable.
Situation: You are telling your friend not to waste their energy on a bad person.
'Urja' means energy, which is the appropriate resource in this context.
A: यह मोबाइल कितने का है? B: यह 50,000 का है। A: बाप रे! इतने पैसे ______ बेवकूफी है।
The context implies that spending such a large amount is foolish.
🎉 Ergebnis: /4
Video-Tutorials
Finde Video-Tutorials zu dieser Redewendung auf YouTube.
Häufig gestellte Fragen
12 FragenYes, but 'samay barbaad karna' is more common for wasting. 'Kharch' is more neutral.
'Kharch' is the general noun/verb component. 'Kharcha' often refers to a specific bill or the total amount spent.
It is neutral. You can use it with your boss or your best friend.
Use 'Maine us par paise kharch kiye'.
No, use 'rukna' (to stay) or 'bitana'.
It means 'pocket money' (literally: pocket expense).
Yes, 'vyay' (व्यय), but it's mostly used in formal writing or news.
You can say 'zyada kharch karna' or 'fuzool-kharchi'.
Yes, 'urja kharch karna' is very common.
It is masculine.
Yes, that means 'it got spent' (passive).
'Bachat' (savings) or 'Kamai' (earnings).
Verwandte Redewendungen
पैसे बचाना
contrastTo save money
समय बिताना
similarTo pass/spend time
पैसे उड़ाना
specialized formTo blow/waste money
खर्चा उठाना
builds onTo bear the expenses
हिसाब रखना
relatedTo keep an account