यह तो चार दिन की चाँदनी है।
yeh to chaar din ki chaandni hai.
This is four days' moonlight.
Bedeutung
A short-lived pleasure or happiness, followed by difficult times.
Kultureller Hintergrund
Used frequently in rural areas to teach children about the value of saving money. Often used in film dialogues to show a character's downfall after a period of fame.
Use with caution
Don't use it to someone who is genuinely happy about a small win, or you might sound like a killjoy.
Bedeutung
A short-lived pleasure or happiness, followed by difficult times.
Use with caution
Don't use it to someone who is genuinely happy about a small win, or you might sound like a killjoy.
Teste dich selbst
Which situation best fits the proverb?
A friend wins a lottery and spends it all in a week. What do you say?
The proverb describes the fleeting nature of the win.
🎉 Ergebnis: /1
Visuelle Lernhilfen
Aufgabensammlung
1 AufgabenA friend wins a lottery and spends it all in a week. What do you say?
The proverb describes the fleeting nature of the win.
🎉 Ergebnis: /1
Häufig gestellte Fragen
1 FragenNo, it describes a situation or a phase, not a person's character.
Verwandte Redewendungen
क्षणिक सुख
synonymTemporary pleasure