Konsequenzen ausdrücken: So viel, dass... (Tanto)
tanto/a/os/asfür Mengen bei Nomen und
tão für Eigenschaften bei Adjektiven, um ein so sehr, dass... auszudrücken.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'tanto(a/os/as)... que' to express a result caused by an excessive amount or intensity of something.
- Use 'tanto' + noun + 'que' for quantities: 'Tanto dinheiro que não sei o que comprar.'
- Use 'tão' + adjective/adverb + 'que' for intensity: 'Ele é tão alto que bate a cabeça.'
- The gender and number of 'tanto' must agree with the noun it modifies: 'Tanta gente que saí.'
Overview
tanto... que.tanto... que eine enorme Ausdrucksstärke besitzt. Sie ist präziser als das deutsche „so viel“, da sie den Fokus direkt auf die kausale Wucht legt.tanto... que fungiert als korrelative Konjunktion. Das bedeutet, sie besteht aus zwei Teilen, die untrennbar miteinander verbunden sind.tanto) bereitet den Boden, indem er ein Maß oder eine Intensität festlegt, und der zweite Teil (que) leitet das Resultat ein. Im Deutschen entspricht dies dem „so viel(e) ..., dass...“. Der größte Fehler, den viele deutsche Muttersprachler machen, ist die Übertragung des deutschen „so“ auf alle Fälle.trabalho, ideias, dinheiro) modifizierst, verhält sich tanto wie ein Indefinitpronomen bzw.tanto trabalho und tantos problemas. Wenn du hingegen ein Verb modifizierst (z.estudar, correr, falar), bleibt tanto als Adverb absolut unveränderlich. Es ist völlig egal, ob der Sprecher „ich“, „wir“ oder „sie“ ist – es heißt immer tanto.que ist dabei der Anker, der den Folgesatz einleitet. Ohne das que würde der Satz in der Luft hängen bleiben.tanto/a/os/as + Nomen + que | Tive tantos problemas que desisti. | Ich hatte so viele Probleme, dass ich aufgab. |tanto + que | Eles correram tanto que caíram. | Sie rannten so viel, dass sie fielen. |- Maskulin Singular:
tanto(z.B.tanto tempo) - Feminin Singular:
tanta(z.B.tanta paciência) - Maskulin Plural:
tantos(z.B.tantos erros) - Feminin Plural:
tantas(z.B.tantas dúvidas)
tanto. Es gibt keine Ausnahme, auch wenn das Subjekt im Plural steht oder das Verb in einer anderen Zeitform (Pretérito Perfeito, Imperfeito, etc.) steht. Die Struktur bleibt stabil.tanto... que, wenn du eine Konsequenz betonen willst, die aus einem Übermaß resultiert. Im Büroalltag oder im Gespräch mit Freunden ist dies ideal, um Gründe für Handlungen zu liefern.- 1Erklärung von Zuständen: „O projeto tinha tantos detalhes que passámos a noite a trabalhar.“ (Das Projekt hatte so viele Details, dass wir die Nacht durchgearbeitet haben.) Hier betonst du die Quantität der Details.
- 2Betonung von Handlungsintensität: „Ela insistiu tanto que acabei por aceitar.“ (Sie hat so sehr insistiert, dass ich schließlich zugestimmt habe.) Hier modifizierst du das Verb
insistir. - 3Ausdruck von Frustration oder Begeisterung: „Havia tanta gente na fila que desisti de entrar.“ (Es waren so viele Leute in der Schlange, dass ich aufgegeben habe, reinzugehen.)
- 1Die
Tãovs.TantoFalle: Viele Deutsche sagen „Ele é tão trabalho“ (falsch!). Warum? Weil sie im Deutschen „so“ für alles benutzen („so viel“, „so schön“, „so gut“). Abertãowird NUR für Adjektive und Adverbien benutzt (z. B.tão bonito,tão rápido). Datrabalhoein Substantiv ist, musst dutantonehmen. L1-Interferenz: Wir denken „so“ und übersetzen automatisch mittão. - 2Fehlende Kongruenz bei Substantiven: Wenn du „so viele Leute“ sagen willst, neigen wir dazu, das
tantostarr zu lassen („tanto pessoas“). Das klingt für einen Muttersprachler wie „ich habe viele Leuten gesehen“. Du musst dastantasan das feminine Plural-Nomenpessoasanpassen. Es fühlt sich am Anfang an, als müsse man „mitdenken“, aber nach ein paar Wochen wird es zum Automatismus. - 3Auslassen des
que: Im Deutschen sagen wir manchmal umgangssprachlich „Ich hatte so viel zu tun, ich konnte nicht kommen.“ Wir lassen das „dass“ weg. Im Portugiesischen ist dasqueobligatorisch. Ein Satz ohnequeist grammatikalisch unvollständig und klingt sehr holprig.
tanto... que von tão... que abzugrenzen. Die folgende Tabelle hilft dir, den Unterschied zu visualisieren:tão + Adjektiv + que | Adjektiv / Adverb | Ele é tão alto que toca no teto. | Er ist so groß, dass er die Decke berührt. |tanto + Substantiv + que | Substantiv | Ele tem tanto dinheiro que viaja muito. | Er hat so viel Geld, dass er viel reist. |tanto + que | Verb | Ele trabalha tanto que cansa. | Er arbeitet so viel, dass er müde wird. |Tão ist wie ein „Gradmesser“ für Eigenschaften (Adjektive), tanto ist der „Mengenmesser“ für Dinge (Substantive) oder Aktivitäten (Verben). Wenn du dir merkst: „Dinge/Mengen = tanto“, „Eigenschaften = tão“, wirst du den Fehler nie wieder machen.- 1Kann ich
tanto... queauch mit dem Konjunktiv benutzen? In der Regel nutzt du den Indikativ, da du ein faktisches Ergebnis beschreibst. Wenn das Ergebnis jedoch hypothetisch oder unwahrscheinlich ist, kann der Konjunktiv auftreten, aber das ist eher selten und meist mit anderen Strukturen verknüpft. Bleib für den Anfang beim Indikativ. - 2Ist
tanto... quein Brasilien und Portugal gleich? Ja, die Struktur ist in beiden Varianten identisch. Es gibt keine regionalen Unterschiede in der Grammatik dieser Konstruktion. - 3Kann ich
quedurchde modo queersetzen? Ja,de modo queoderde tal forma quesind elegantere, gehobenere Alternativen. Sie bedeuten „sodass“ oder „auf eine Art, dass“. Für den B2-Level ist es super, diese Varianten abzuwechseln, um deinen Wortschatz zu erweitern. - 4Was passiert, wenn ich das
tantovergesse? Der Satz verliert seine Intensität. „Ele trabalha que cansa“ ergibt keinen Sinn. Dastantoist der Motor des Satzes; ohne diesen Motor kommt die Konsequenz nicht ins Rollen.
Agreement Table for 'Tanto'
| Gender | Number | Form | Example |
|---|---|---|---|
|
Masculine
|
Singular
|
Tanto
|
Tanto dinheiro
|
|
Feminine
|
Singular
|
Tanta
|
Tanta gente
|
|
Masculine
|
Plural
|
Tantos
|
Tantos carros
|
|
Feminine
|
Plural
|
Tantas
|
Tantas casas
|
Meanings
This structure links a cause to its consequence, emphasizing that the intensity or quantity of the cause leads directly to the result.
Quantity-based result
Expressing that a large amount of something caused a specific result.
“Ela tem tantos livros que não cabem na estante.”
“Comi tanta comida que estou satisfeito.”
Intensity-based result
Expressing that a high degree of a quality caused a result.
“O filme é tão bom que vi duas vezes.”
“Ela corre tão rápido que ninguém a alcança.”
Reference Table
| Typ | Anpassung | Form | Beispiel-Kontext |
|---|---|---|---|
|
Nomen (Mask. Sing.)
|
Ja
|
Tanto
|
Tanto tempo (So viel Zeit)
|
|
Nomen (Fem. Sing.)
|
Ja
|
Tanta
|
Tanta fome (So viel Hunger)
|
|
Nomen (Mask. Plural)
|
Ja
|
Tantos
|
Tantos amigos (So viele Freunde)
|
|
Nomen (Fem. Plural)
|
Ja
|
Tantas
|
Tantas coisas (So viele Dinge)
|
|
Verb (Handlung)
|
Nein
|
Tanto
|
Estudei tanto (Ich habe so viel gelernt)
|
|
Adjektiv (Qualität)
|
Nutze TÃO
|
Tão
|
Tão caro (So teuer)
|
Formalitätsspektrum
A festa foi tão boa que permaneci até tarde. (Social event)
A festa foi tão boa que fiquei até tarde. (Social event)
A festa foi tão boa que fiquei até tarde mesmo. (Social event)
A festa tava tão top que fiquei até tarde. (Social event)
Nutzung von 'Tanto' im Überblick
Nomen beschreiben (Anpassung)
- Tanto / Tanta Singular
- Tantos / Tantas Plural
Verben beschreiben (Statisch)
- Tanto Immer unveränderlich
Tanto vs. Tão
Welches Wort soll ich nutzen?
Beschreibst du ein Nomen oder eine Handlung?
Beschreibst du eine Eigenschaft (Adjektiv)?
Falls Nomen, ist es Plural?
Häufige Kombinationen
Emotionen
- • Tanta raiva
- • Tanto amor
- • Tanta pena
Digitales Leben
- • Tantos likes
- • Tantas fotos
- • Tanto spam
Alltagsstress
- • Tanto trânsito
- • Tanta louça
- • Tanto barulho
Beispiele nach Niveau
Tenho tanto trabalho.
I have so much work.
Ele é tão alto que toca o teto.
He is so tall that he touches the ceiling.
Comi tanta pizza que estou cheio.
I ate so much pizza that I am full.
Havia tantos problemas que desistimos.
There were so many problems that we gave up.
A situação é tão complexa que exige análise.
The situation is so complex that it requires analysis.
Houve tanta comoção que o evento parou.
There was so much commotion that the event stopped.
Leicht verwechselbar
Learners use 'muito' when they need to express a result.
Learners use 'tanto' with adjectives.
Mixing up the agreement.
Häufige Fehler
Tão dinheiro
Tanto dinheiro
Tanto bom
Tão bom
Tanta amigos
Tantos amigos
Tanto bom que...
Tão bom que...
Tanta gente que eu fui
Tanta gente que eu saí
Tão livros
Tantos livros
Tanto feliz
Tão feliz
Tão muita gente
Tanta gente
Tanto que eu gosto
É tanto que eu gosto
Tão rápido que ele corre
Ele corre tão rápido que...
Tão grande a casa que...
A casa é tão grande que...
Satzmuster
Tenho ___ ___ que não consigo dormir.
O filme é ___ ___ que chorei.
Havia ___ ___ que a sala ficou cheia.
Ela corre ___ ___ que venceu a prova.
Real World Usage
Tanta gente postando fotos!
Temos tanto trabalho que precisaremos de mais tempo.
Tô tão cansado que vou dormir.
Tenho tanta experiência que posso ajudar.
Tem tanta comida que dá pra dois dias.
A cidade é tão linda que não quero ir embora.
Hör auf das 'A'
Havia tanta festa na rua.
Vorsicht bei 'Problema'
Tenho tantos problemas que nem sei.
Übertreibung ist alles
Choveu tanto que precisei de um barco.
Saudade-Power
Tenho tantas saudades de você.
Smart Tips
Check the gender of the noun first.
Always use 'tão'.
Ensure the result clause is logical.
Focus on the 'que' as a pause.
Aussprache
Tanto
The 'an' is nasalized.
Tão
The 'ão' is a strong nasal diphthong.
Emphasis
TÃO bom! ↑
High pitch on 'tão' emphasizes the intensity.
Einprägen
Eselsbrücke
Tanto for things you count, Tão for qualities you mount.
Visuelle Assoziation
Imagine a scale. On one side, a huge pile of coins (Tanto). On the other, a very bright light (Tão). Both tip the scale to the 'Result' side.
Rhyme
Tanto for the noun, Tão for the quality, use 'que' to finish the reality.
Story
Maria had so much energy (Tanta energia) that she ran a marathon. She was so fast (Tão rápida) that she won. Everyone was so happy (Tão felizes) that they cheered.
Word Web
Herausforderung
Write 5 sentences about your day using 'tanto' or 'tão' and share them with a partner.
Kulturelle Hinweise
Brazilians often use 'tão' in casual speech to mean 'very', even without the 'que' clause.
European Portuguese speakers are more formal with this structure.
Used similarly to Brazil but with different vocabulary preferences.
Derived from Latin 'tantus', meaning 'so much'.
Gesprächseinstiege
Como foi o seu dia?
O que você acha deste restaurante?
Como é morar nesta cidade?
Qual é o seu filme favorito?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercisesEle tem ___ amigos que sempre sai.
Ela é ___ inteligente que passou.
Find and fix the mistake:
Tão dinheiro que não comprei.
Tenho muito trabalho. Não saio.
'Tanta gente que não vi.' is correct.
A: Como foi a festa? B: ___ que dancei muito.
que / tanto / comi / bolo / passei mal
1. Tão alto... 2. Tanta gente...
Score: /8
Practice Bank
12 exercisesFaz ___ calor que vou derreter.
Nós rimos ___ que minha barriga doeu.
Há ___ pessoas na fila.
Welches Wort passt: 'O carro é ___ rápido que voa.'
Ich habe so viele Probleme.
Bebi tanta café que estou nervoso.
Eles correm tantos que cansam.
Ordne die Paare zu.
tanto / choveu / que / não saí
trabalho / tenho / tanto
So viel Geduld.
So viele Tage.
Score: /12
FAQ (8)
No, use 'tão' for adjectives and adverbs.
Yes, it must agree with the noun in gender and number.
Yes, it introduces the result clause.
Yes, it is perfectly acceptable in formal contexts.
'Tão' is an adverbial form and does not change.
Use 'tanto' (masculine singular).
Yes, it is standard in both.
You can use it after a verb, but it modifies the noun or adjective.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Tanto... que / Tan... que
None, it is a direct cognate.
Tant... que / Si... que
Uses two different words (tant/si) where Portuguese uses (tanto/tão).
So viel... dass / So... dass
Uses 'dass' (that) instead of 'que'.
〜すぎて〜
Grammatical structure is entirely different.
لدرجة أن
Not a single word structure.
这么...以至于
Word order and particle usage.
Learning Path
Prerequisites
Verwandte Videos
Related Grammar Rules
Das bedingte 'Se' (Wenn/Falls)
### Overview Willkommen, Sprach-Coach hier! Wenn du gerade mit Portugiesisch anfängst, wirst du schnell merken, dass di...
Portugiesische Verb-Rektion: Die richtigen Präpositionen nutzen (Regência Verbal)
### Overview Als Deutschsprachiger, der das C2-Niveau im Portugiesischen anstrebt, kennst du das Konzept der Valenz ber...
Fortgeschrittene Konnektoren: Ergebnis & Konsequenz (tão... que, de modo que)
Überblick Du verlässt dich seit deiner allerersten Portugiesischstunde auf `então` und `por isso`. Sie sind die bequemen...
Fragen mit 'Warum' auf Portugiesisch (Por que)
### Overview Willkommen, angehender Portugiesisch-Lernender! Als jemand, der wie du mit der deutschen Sprache aufgewach...
Por vs. Para: Gefallen tun & Tauschen
Overview Hast du jemals einem Freund einen Kaffee gekauft, weil er sein Portemonnaie vergessen hat? Oder eine Schicht üb...