B2 Prepositions & Connectors 8 min read Easy

Expressing Results: So Much That... (Tanto... que)

Use 'tanto/a/os/as' for quantities (nouns) and 'tão' for qualities (adjectives) to express 'so much that...'.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'tanto(a/os/as)... que' to express a result caused by an excessive amount or intensity of something.

  • Use 'tanto' + noun + 'que' for quantities: 'Tanto dinheiro que não sei o que comprar.'
  • Use 'tão' + adjective/adverb + 'que' for intensity: 'Ele é tão alto que bate a cabeça.'
  • The gender and number of 'tanto' must agree with the noun it modifies: 'Tanta gente que saí.'
Tanto(a/os/as) + Noun + que + Result

Overview

Mastering the expression of cause and effect is fundamental for advanced Portuguese learners. The construction tanto... que serves precisely this purpose, articulating an intense quantity or degree that leads directly to a specific consequence.

This pattern moves beyond simply stating muito (a lot) by explicitly linking the magnitude of a noun or the intensity of a verb to a resulting state or action. It functions as a powerful rhetorical device to emphasize impact and logical outcome within a sentence.

Fundamentally, tanto... que highlights causal intensity. It answers not just how much or how intensely something occurred, but what happened because of it.

Consider the difference between Choveu muito. (It rained a lot.) and Choveu tanto que as ruas ficaram alagadas. (It rained so much that the streets flooded.) The latter provides a complete causal narrative, essential for nuanced communication at the B2 level.

This structure reflects a general linguistic principle in Portuguese where intensifiers, particularly those relating to quantity, often inflect to agree with the nouns they modify. This agreement is a key characteristic distinguishing Portuguese from less inflected languages like English, requiring careful attention from learners.

How This Grammar Works

The tanto... que construction acts as a two-part correlative conjunction, creating a clear relationship between an antecedent clause denoting intensity or quantity and a subsequent clause expressing the result. It establishes a direct cause-and-effect link, where the degree of the initial action or quantity of the initial noun is the sole or primary driver of the stated outcome.
The core components are: an intensifying element (tanto, tanta, tantos, tantas, or invariable tanto), followed by the subordinating conjunction que, which introduces the dependent clause detailing the consequence. The que is indispensable; omitting it alters the sentence structure and often breaks the logical flow, rendering the statement incomplete or grammatically incorrect in most contexts.
Semantically, tanto... que implies an extreme degree or a sufficient quantity that inevitably triggers the subsequent event. It's not merely descriptive but explanatory.
For instance, Ele tem tanto dinheiro. (He has a lot of money.) is a simple statement of fact. However, Ele tem tanto dinheiro que comprou uma ilha. (He has so much money that he bought an island.) elevates the quantity to a causative factor for an extraordinary result. This distinction is vital for conveying precise meaning.
In essence, you are presenting a proposition (X is intense/abundant) and then immediately providing its logical conclusion (therefore Y occurred). This framework is versatile, applicable across various tenses and moods, and capable of expressing both positive and negative outcomes. It's a linguistic tool for building complex, causally connected ideas within a single sentence, enhancing both clarity and expressiveness.
Consider these examples demonstrating the pattern's function:
  • Ela estuda tanto que sempre tira notas altas. (She studies so much that she always gets high grades.) — Intensity of action leading to a positive result.
  • Havia tanta neve que as estradas foram fechadas. (There was so much snow that the roads were closed.) — Quantity of noun leading to a negative consequence.
  • Falámos tanto que perdemos a noção do tempo. (We talked so much that we lost track of time.) — Intensity of action leading to an unintended, but direct, result.

Formation Pattern

1
The formation of tanto... que is highly systematic but requires careful attention to agreement, particularly with nouns. The central element, tanto, acts as an intensifier and must adapt its form based on what it modifies. There are two primary scenarios:
2
Tanto modifying a Noun (Quantity): When tanto refers to the quantity of a countable or uncountable noun, it functions as an indefinite adjective. Consequently, it must agree in gender and number with that noun. This is a crucial inflectional aspect of Portuguese grammar.
3
Structure: [Verb] + tanto/tanta/tantos/tantas + [Noun] + que + [Result Clause]
4
Here's a breakdown of the agreement forms:
5
| Gender/Number | Form | Example (Masculine Noun) | Example (Feminine Noun) |
6
|----------------------|---------|-------------------------------|-------------------------------|
7
| Masculine Singular | tanto | tanto trabalho | N/A |
8
| Feminine Singular | tanta | N/A | tanta paciência |
9
| Masculine Plural | tantos| tantos problemas | N/A |
10
| Feminine Plural | tantas| N/A | tantas preocupações |
11
Examples in full sentences:
12
Tenho tanta sede que podia beber um oceano. (I'm so thirsty that I could drink an ocean.) — sede is feminine singular.
13
Ele leu tantos livros que a sua biblioteca está cheia. (He read so many books that his library is full.) — livros is masculine plural.
14
Ela tem tanto carisma que todos a seguem. (She has so much charisma that everyone follows her.) — carisma is masculine singular.
15
Tanto modifying a Verb (Intensity): When tanto quantifies the intensity or degree of an action expressed by a verb, it functions as an invariable adverb. In this case, tanto does not change its form regardless of the subject's gender or number or the verb's conjugation.
16
Structure: [Verb] + tanto + que + [Result Clause]
17
Examples:
18
Nós rimos tanto que as nossas barrigas doíam. (We laughed so much that our stomachs hurt.) — tanto remains tanto despite nós being plural.
19
Ele trabalhou tanto que adormeceu na secretária. (He worked so much that he fell asleep at his desk.) — tanto is invariable after the verb trabalhou.
20
Os miúdos correram tanto que ficaram exaustos. (The kids ran so much that they became exhausted.) — tanto is invariable.
21
Key considerations for both patterns:
22
The conjunction que is obligatory to introduce the result clause. This clause typically contains a finite verb and completes the consequence introduced by tanto.
23
The result clause can be in various tenses or moods depending on the context and the nature of the consequence (e.g., indicative for factual results, subjunctive for hypothetical or desired results, though less common with tanto... que).
24
The placement of tanto is generally fixed: immediately before the noun it quantifies or immediately after the verb it intensifies.

When To Use It

Understanding when to deploy the tanto... que construction is key to achieving natural and sophisticated Portuguese expression. This pattern is pervasive across various registers and communicative functions, enabling you to convey a strong sense of consequence, often with an element of emphasis or even exaggeration.
Use tanto... que in situations where:
  • Expressing Extreme Quantities or Degrees leading to a Consequence: This is its most direct application. Whether the quantity is physical or abstract, if its sheer volume or intensity causes a specific outcome, tanto... que is appropriate.
  • Recebemos tantos e-mails que a caixa de entrada ficou saturada. (We received so many emails that the inbox became saturated.)
  • Ela sofreu tanta pressão que acabou por ceder. (She endured so much pressure that she eventually gave in.)
  • Justifying Actions, States, or Decisions: You can use this structure to provide a clear explanation for why something happened or why a particular state exists, attributing it to a preceding intensity or quantity.
  • Estudei tanto que consegui entrar na universidade dos meus sonhos. (I studied so much that I managed to get into my dream university.)
  • O projeto exigiu tanto esforço que nos sentimos esgotados no final. (The project demanded so much effort that we felt exhausted at the end.)
  • Complaining, Exaggerating, or Expressing Frustration: The construction naturally lends itself to hyperbole and expressing strong feelings about a situation. It's a common feature in informal complaints or dramatic descriptions.
  • tanto barulho nesta rua que não consigo concentrar-me. (There's so much noise on this street that I can't concentrate.)
  • Ele reclama tanto que já ninguém o ouve. (He complains so much that nobody listens to him anymore.)
  • Highlighting Positive or Impressive Outcomes: While often used for negative situations, tanto... que is equally effective for emphasizing positive results stemming from a high degree of something.
  • A vista era tão bonita que nos deixou sem palavras. (This example uses tão, and I need to be careful to use tanto here. Let's adjust.)
  • Ela demonstrou tanta dedicação que foi promovida rapidamente. (She demonstrated so much dedication that she was promoted quickly.)
  • A empresa cresceu tanto que abriu novas filiais. (The company grew so much that it opened new branches.)
  • In Narrative and Descriptive Writing: It adds depth and vividness by explicitly linking cause and effect, making descriptions more impactful.
  • O vento soprava tanto que as árvores balançavam violentamente. (The wind blew so much that the trees swayed violently.)
  • Os aplausos foram tantos que o artista teve de voltar para o palco. (The applause was so much that the artist had to return to the stage.)
This construction is universally understood and employed across both European Portuguese and Brazilian Portuguese, with no significant structural differences in its usage. It is a fundamental building block for conveying complex ideas about causality, demonstrating a higher level of linguistic competence.

Common Mistakes

Learners frequently encounter specific pitfalls when employing tanto... que. Recognizing these common errors and understanding their underlying causes is crucial for accurate and natural usage. The most prevalent mistakes stem from confusion with similar structures, incorrect agreement, and omission of essential components.
  1. 1The Tão vs. Tanto Confusion: This is arguably the most common and persistent error. Learners often interchanged tão and tanto, failing to grasp their distinct grammatical roles. This mistake significantly alters meaning and grammatical correctness.
  • Tão is an adverb that modifies adjectives or adverbs, expressing degree (equivalent to

Agreement Table for 'Tanto'

Gender Number Form Example
Masculine
Singular
Tanto
Tanto dinheiro
Feminine
Singular
Tanta
Tanta gente
Masculine
Plural
Tantos
Tantos carros
Feminine
Plural
Tantas
Tantas casas

Meanings

This structure links a cause to its consequence, emphasizing that the intensity or quantity of the cause leads directly to the result.

1

Quantity-based result

Expressing that a large amount of something caused a specific result.

“Ela tem tantos livros que não cabem na estante.”

“Comi tanta comida que estou satisfeito.”

2

Intensity-based result

Expressing that a high degree of a quality caused a result.

“O filme é tão bom que vi duas vezes.”

“Ela corre tão rápido que ninguém a alcança.”

Reference Table

Reference table for Expressing Results: So Much That... (Tanto... que)
Form Structure Example
Affirmative (Noun)
Tanto(a/os/as) + Noun + que
Tanta gente que saí.
Affirmative (Adj)
Tão + Adjective + que
Tão bom que vi.
Negative (Noun)
Não + tanto(a/os/as) + Noun + que
Não vi tanta gente que saí.
Negative (Adj)
Não + tão + Adjective + que
Não é tão bom que vi.
Question
É tão + Adj + que...?
É tão bom que você viu?
Short Answer
Tanto que...
Tanto que chorei.

Formality Spectrum

Formal
A festa foi tão boa que permaneci até tarde.

A festa foi tão boa que permaneci até tarde. (Social event)

Neutral
A festa foi tão boa que fiquei até tarde.

A festa foi tão boa que fiquei até tarde. (Social event)

Informal
A festa foi tão boa que fiquei até tarde mesmo.

A festa foi tão boa que fiquei até tarde mesmo. (Social event)

Slang
A festa tava tão top que fiquei até tarde.

A festa tava tão top que fiquei até tarde. (Social event)

Cause and Effect Map

Tanto... que

Quantity

  • Tanto So much

Intensity

  • Tão So

Examples by Level

1

Tenho tanto trabalho.

I have so much work.

1

Ele é tão alto que toca o teto.

He is so tall that he touches the ceiling.

1

Comi tanta pizza que estou cheio.

I ate so much pizza that I am full.

1

Havia tantos problemas que desistimos.

There were so many problems that we gave up.

1

A situação é tão complexa que exige análise.

The situation is so complex that it requires analysis.

1

Houve tanta comoção que o evento parou.

There was so much commotion that the event stopped.

Easily Confused

Expressing Results: So Much That... (Tanto... que) vs Muito vs Tanto

Learners use 'muito' when they need to express a result.

Expressing Results: So Much That... (Tanto... que) vs Tão vs Tanto

Learners use 'tanto' with adjectives.

Expressing Results: So Much That... (Tanto... que) vs Tanto que vs Tão que

Mixing up the agreement.

Common Mistakes

Tão dinheiro

Tanto dinheiro

Use 'tanto' for nouns.

Tanto bom

Tão bom

Use 'tão' for adjectives.

Tanta amigos

Tantos amigos

Gender agreement error.

Tanto bom que...

Tão bom que...

Adjective usage.

Tanta gente que eu fui

Tanta gente que eu saí

Contextual error.

Tão livros

Tantos livros

Noun usage.

Tanto feliz

Tão feliz

Adjective usage.

Tão muita gente

Tanta gente

Redundant 'muita'.

Tanto que eu gosto

É tanto que eu gosto

Missing verb.

Tão rápido que ele corre

Ele corre tão rápido que...

Word order.

Tão grande a casa que...

A casa é tão grande que...

Formal syntax.

Sentence Patterns

Tenho ___ ___ que não consigo dormir.

O filme é ___ ___ que chorei.

Havia ___ ___ que a sala ficou cheia.

Ela corre ___ ___ que venceu a prova.

Real World Usage

Social Media very common

Tanta gente postando fotos!

Work Email common

Temos tanto trabalho que precisaremos de mais tempo.

Texting constant

Tô tão cansado que vou dormir.

Job Interview occasional

Tenho tanta experiência que posso ajudar.

Food Delivery common

Tem tanta comida que dá pra dois dias.

Travel common

A cidade é tão linda que não quero ir embora.

💡

Listen for the 'A'

If the noun ends in 'a' (like 'festa' or 'mesa'), there's a 99% chance you need 'tanta' or 'tantas'. Rhyming helps memory!
⚠️

False Friend Alert: 'Problema'

It ends in 'a', but it's MASCULINE. So we say 'Tantos problemas', never 'tantas problemas'. Same for 'mapa' and 'sistema'.
🎯

Exaggeration is Key

Brazilians are expressive! Don't just say 'It rained.' Say 'Choveu tanto que precisei de um barco' (It rained so much I needed a boat).
💬

Saudade

You will often hear 'Tenho tantas saudades.' While 'saudade' can be singular, in emotional contexts, the plural 'tantas saudades' emphasizes the depth of the feeling.

Smart Tips

Check the gender of the noun first.

Tão dinheiro. Tanto dinheiro.

Always use 'tão'.

Tanto bonito. Tão bonito.

Ensure the result clause is logical.

Tanta experiência que não sei. Tenho tanta experiência que posso liderar.

Focus on the 'que' as a pause.

Tanta gente que eu não vi. Tanta gente... que eu não vi.

Pronunciation

/ˈtɐ̃.tu/

Tanto

The 'an' is nasalized.

/ˈtɐ̃w̃/

Tão

The 'ão' is a strong nasal diphthong.

Emphasis

TÃO bom! ↑

High pitch on 'tão' emphasizes the intensity.

Memorize It

Mnemonic

Tanto for things you count, Tão for qualities you mount.

Visual Association

Imagine a scale. On one side, a huge pile of coins (Tanto). On the other, a very bright light (Tão). Both tip the scale to the 'Result' side.

Rhyme

Tanto for the noun, Tão for the quality, use 'que' to finish the reality.

Story

Maria had so much energy (Tanta energia) that she ran a marathon. She was so fast (Tão rápida) that she won. Everyone was so happy (Tão felizes) that they cheered.

Word Web

TantoTantaTantosTantasTãoQue

Challenge

Write 5 sentences about your day using 'tanto' or 'tão' and share them with a partner.

Cultural Notes

Brazilians often use 'tão' in casual speech to mean 'very', even without the 'que' clause.

European Portuguese speakers are more formal with this structure.

Used similarly to Brazil but with different vocabulary preferences.

Derived from Latin 'tantus', meaning 'so much'.

Conversation Starters

Como foi o seu dia?

O que você acha deste restaurante?

Como é morar nesta cidade?

Qual é o seu filme favorito?

Journal Prompts

Descreva um dia muito ocupado.
Fale sobre uma viagem inesquecível.
Descreva um desafio que você superou.
Reflita sobre uma mudança na sua vida.

Common Mistakes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Fill in the blank.

Ele tem ___ amigos que sempre sai.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tantos
Amigos is masculine plural.
Choose the correct form. Multiple Choice

Ela é ___ inteligente que passou.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tão
Inteligente is an adjective.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Tão dinheiro que não comprei.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tanto dinheiro
Dinheiro is a noun.
Transform using 'tanto... que'. Sentence Transformation

Tenho muito trabalho. Não saio.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tenho tanto trabalho que não saio.
Correct agreement.
Is this correct? True False Rule

'Tanta gente que não vi.' is correct.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: True
Correct agreement.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Como foi a festa? B: ___ que dancei muito.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tão boa
Festa is feminine, but 'boa' is an adjective.
Build the sentence. Sentence Building

que / tanto / comi / bolo / passei mal

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Comi tanto bolo que passei mal.
Logical order.
Match the start to the end. Match Pairs

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a) que bateu a cabeça. b) que não coube.
Logical matching.

Score: /8

Practice Exercises

8 exercises
Fill in the blank.

Ele tem ___ amigos que sempre sai.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tantos
Amigos is masculine plural.
Choose the correct form. Multiple Choice

Ela é ___ inteligente que passou.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tão
Inteligente is an adjective.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Tão dinheiro que não comprei.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tanto dinheiro
Dinheiro is a noun.
Transform using 'tanto... que'. Sentence Transformation

Tenho muito trabalho. Não saio.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tenho tanto trabalho que não saio.
Correct agreement.
Is this correct? True False Rule

'Tanta gente que não vi.' is correct.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: True
Correct agreement.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Como foi a festa? B: ___ que dancei muito.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tão boa
Festa is feminine, but 'boa' is an adjective.
Build the sentence. Sentence Building

que / tanto / comi / bolo / passei mal

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Comi tanto bolo que passei mal.
Logical order.
Match the start to the end. Match Pairs

1. Tão alto... 2. Tanta gente...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a) que bateu a cabeça. b) que não coube.
Logical matching.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
Complete the sentence. Fill in the Blank

Faz ___ calor que vou derreter.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tanto
Complete the sentence. Fill in the Blank

Nós rimos ___ que minha barriga doeu.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tanto
Complete the sentence. Fill in the Blank

Há ___ pessoas na fila.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tantas
Select the correct option. Multiple Choice

Which word fills the blank: 'O carro é ___ rápido que voa.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tão
Identify the correct structure. Multiple Choice

I have so many problems.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tenho tantos problemas.
Fix the mistake. Error Correction

Bebi tanta café que estou nervoso.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Bebi tanto café que estou nervoso.
Fix the mistake. Error Correction

Eles correm tantos que cansam.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eles correm tanto que cansam.
Match the noun to the correct form of 'tanto'. Match Pairs

Match the items.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: [{"left":"Amigos (Friends)","right":"Tantos"},{"left":"Fome (Hunger)","right":"Tanta"},{"left":"Tempo (Time)","right":"Tanto"},{"left":"Lojas (Shops)","right":"Tantas"}]
Reorder the words to form a valid sentence. Sentence Reorder

tanto / choveu / que / não saí

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Choveu tanto que não saí
Reorder to say 'I have so much work'. Sentence Reorder

trabalho / tenho / tanto

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tenho tanto trabalho
Translate the phrase. Translation

So much patience.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tanta paciência
Translate the phrase. Translation

So many days.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tantos dias

Score: /12

FAQ (8)

No, use 'tão' for adjectives and adverbs.

Yes, it must agree with the noun in gender and number.

Yes, it introduces the result clause.

Yes, it is perfectly acceptable in formal contexts.

'Tão' is an adverbial form and does not change.

Use 'tanto' (masculine singular).

Yes, it is standard in both.

You can use it after a verb, but it modifies the noun or adjective.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Tanto... que / Tan... que

None, it is a direct cognate.

French moderate

Tant... que / Si... que

Uses two different words (tant/si) where Portuguese uses (tanto/tão).

German partial

So viel... dass / So... dass

Uses 'dass' (that) instead of 'que'.

Japanese low

〜すぎて〜

Grammatical structure is entirely different.

Arabic low

لدرجة أن

Not a single word structure.

Chinese low

这么...以至于

Word order and particle usage.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!