do outro lado
do outro lado in 30 Seconds
- A versatile phrase meaning 'on the other side', used for physical and metaphorical locations.
- Essential for giving directions, describing positions across a divide, and talking on the phone.
- Formed by the contraction 'do' (de+o) and 'outro lado', often followed by 'do/da'.
- Can be used formally for academic contrast or informally in everyday conversation.
The Portuguese phrase do outro lado is a fundamental spatial and conceptual adverbial expression that translates literally to "of the other side," but is most commonly used to mean "on the opposite side" or "on the other side." It is constructed from the preposition de (of), the definite article o (the), the adjective outro (other), and the noun lado (side). In the Portuguese language, this phrase serves as a cornerstone for describing physical locations, relative positions, and even abstract shifts in perspective or conversation. Whether you are navigating the streets of Lisbon, describing a scene in a novel, or talking to someone on the telephone, you will find this expression indispensable. It functions to establish a binary relationship between two points: the here and the there, the self and the other, the origin and the destination across a boundary.
- Physical Location
- Used to describe something positioned across a street, a river, a room, or any dividing line. For example, 'A padaria fica do outro lado da rua' (The bakery is on the other side of the street).
Beyond mere physical geography, do outro lado is frequently employed in telecommunications. When you are speaking on the phone, the person you are talking to is described as being 'do outro lado da linha' (on the other side of the line). This usage highlights the phrase's ability to bridge distances that are not necessarily visible but are conceptually distinct. In a more metaphorical sense, it can be used in debates or arguments to represent a differing point of view or a contrasting set of circumstances. It sets up a clear dichotomy, helping the speaker categorize information into 'this side' (the current context) and 'the other side' (the alternative or opposing context).
Eu vi o meu irmão acenando do outro lado do rio.
In literature and film, this phrase often carries a heavy symbolic weight. It can refer to the afterlife, a different dimension, or a hidden truth. When a character says they want to know what is 'do outro lado', they might be expressing a desire for discovery or transcendence. The versatility of the phrase lies in its simplicity; by defining one side as the reference point, it opens up the entire world of possibilities that exist beyond that boundary. In daily Brazilian or Portuguese life, you'll hear it in the most mundane settings: directions to the bathroom, locating a product in a supermarket, or pointing out a landmark during a road trip. It is a workhorse of the language, providing clarity in spatial orientation.
- Communicative Intent
- The phrase is often used to redirect attention. It shifts the listener's focus away from the immediate vicinity to a specific target across a divide.
O silêncio do outro lado do telefone era preocupante.
Furthermore, the phrase can be modified to add specificity. You can say 'bem do outro lado' (right on the other side) to emphasize distance or 'exatamente do outro lado' (exactly on the other side) for precision. It is also important to note the rhythm of the phrase. In spoken Portuguese, the 'o' in 'do' and 'lado' often becomes a soft 'u' sound, and the words flow together as a single unit of meaning. Mastering the pronunciation and the varied applications of do outro lado allows a learner to move beyond basic vocabulary and start describing the world in terms of its complex, interconnected relationships. It is not just about where things are, but where they are in relation to everything else.
- Abstract Usage
- Used in philosophical or metaphorical contexts to describe a change in state or a different perspective on a problem.
Using do outro lado correctly requires understanding its role as a prepositional phrase acting as an adverb. It usually follows a verb of existence or movement (like estar, ficar, ver, or ir) and is frequently followed by another prepositional phrase starting with de to specify what the 'other side' is relative to. For example, if you want to say 'on the other side of the park', you would say do outro lado do parque. The double use of 'do' is common and perfectly grammatical.
- Basic Structure
- [Subject] + [Verb] + do outro lado + [de + Object]. Example: 'A chave está do outro lado da porta.'
One of the most common uses is in giving directions. If someone asks where the pharmacy is, and it is across the main avenue, you would say: 'A farmácia fica do outro lado da avenida.' Here, 'fica' (stays/is located) is the preferred verb for permanent locations. If you are describing a person's position during a specific event, you might use 'estava'. For instance: 'Ele estava do outro lado da sala durante a festa.' This implies a temporary state. The phrase acts as a spatial anchor, allowing the listener to visualize the spatial arrangement of the scene described.
Nós moramos do outro lado da cidade, então vamos demorar para chegar.
In more advanced usage, do outro lado can start a sentence to create contrast or to set a new scene. This is common in storytelling or journalistic writing. For example: 'Do outro lado da fronteira, a situação era muito diferente.' (On the other side of the border, the situation was very different). This rhetorical device immediately shifts the reader's perspective and prepares them for a comparison. It is a powerful tool for structuring narrative flow and highlighting differences between two distinct groups or locations.
When dealing with mirrored or symmetrical objects, do outro lado is essential. If you are describing a painting or a building, you might say: 'Há uma janela nesta parede e outra do outro lado.' This maintains the spatial logic of the description. It is also used when discussing sports or competitions. 'Os torcedores do outro lado do estádio começaram a gritar.' This distinguishes between the two opposing groups of fans. The phrase effectively divides the space into two halves, which is a very human way of organizing visual and social information.
- Metaphorical Transitions
- 'Do outro lado do problema' can suggest looking at a situation from a new angle or considering the consequences once a hurdle is cleared.
Eles prometeram uma vida melhor do outro lado do oceano.
Lastly, consider the emotional or psychological use. If someone feels distant or unreachable, even if they are physically present, a poet might say they are 'do outro lado de um abismo invisível' (on the other side of an invisible abyss). This demonstrates how a simple spatial phrase can be elevated to express complex human emotions. As a learner, practicing these different 'layers' of usage—from the literal street to the metaphorical heart—will greatly enhance your fluency and expressive range in Portuguese.
- Comparative Logic
- Used to compare two states: 'Antes eu era triste, mas agora estou do outro lado', implying a transition to happiness.
You will encounter do outro lado in almost every facet of daily life in Portuguese-speaking countries. In the bustling streets of São Paulo or Rio de Janeiro, you'll hear it constantly in the context of traffic and navigation. Pedestrians will tell you to 'atravessar a rua e procurar a loja do outro lado' (cross the street and look for the shop on the other side). Bus drivers or conductors might shout 'quem desce do outro lado?' (who is getting off on the other side?) if the bus has multiple exit points or is approaching a specific terminal. It is a functional, everyday phrase that keeps the city moving.
- In the Workplace
- Commonly used in office settings to refer to different departments or the physical layout of the building. 'O RH fica do outro lado do corredor.'
The phrase is also a staple of Portuguese-language media. In news broadcasts, reporters often use it to describe events happening in different parts of the world or across political divides. A journalist might say, 'Do outro lado do Atlântico, as eleições estão sendo acompanhadas com atenção.' This usage helps to frame global news within a local context, making distant events feel more relatable by situating them relative to the speaker. Similarly, in sports commentary, particularly during football (soccer) matches, commentators will describe the action moving 'do outro lado do campo' (to the other side of the pitch), helping listeners visualize the flow of the game.
Alô? Tem alguém do outro lado? Não consigo te ouvir bem.
In the domestic sphere, do outro lado is used for simple household tasks and organization. A parent might tell a child, 'Os seus sapatos estão do outro lado da cama.' It is also common in storytelling, whether it's a grandparent telling a folk tale or a friend recounting a recent experience. In stories, it often serves as a marker for the 'unknown' or the 'destination'. 'Eles caminharam até chegar do outro lado da floresta.' This usage evokes a sense of journey and progression, making it a key component of narrative structure in Portuguese.
Socially, the phrase can be used to describe social or economic divides. In cities with high levels of inequality, people might talk about life 'do outro lado do muro' (on the other side of the wall) or 'do outro lado da ponte' (on the other side of the bridge), referring to the differences between wealthy neighborhoods and favelas or suburbs. This adds a layer of social commentary to the phrase, as 'the other side' becomes a symbol for a different reality or social class. Understanding these nuances is crucial for any learner who wants to engage deeply with Portuguese-speaking cultures and societies.
- In Literature
- Often used by authors like José Saramago or Clarice Lispector to explore themes of identity and 'the other'.
A grama é sempre mais verde do outro lado.
Finally, you'll hear it in the world of technology and digital communication. When discussing two-sided platforms, user interfaces, or network connections, engineers might refer to what happens 'do outro lado' of the server or the interface. It's a testament to the phrase's adaptability that it has transitioned from describing physical riverbanks to describing the digital architecture of the 21st century. Whether you're in a high-tech office in Lisbon or a rural village in Mozambique, 'do outro lado' remains a vital part of the linguistic landscape.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using do outro lado is failing to contract the preposition de with the article o. Saying 'de outro lado' is not necessarily wrong, but it sounds incomplete or overly formal in most contexts. The contraction do is the standard, natural way to express 'on the'. Another common error is confusing do outro lado with ao lado. While they both involve the word 'lado' (side), 'ao lado' means 'beside' or 'next to', whereas 'do outro lado' means 'across' or 'on the opposite side'.
- Mistake: 'De outro lado'
- Incorrect: 'Ele mora de outro lado da rua.' Correct: 'Ele mora do outro lado da rua.' (Requires the definite article).
Another nuance that trips up learners is the difference between do outro lado and por outro lado. While 'do outro lado' is primarily spatial, 'por outro lado' is a logical connector meaning 'on the other hand'. If you are trying to weigh two arguments and you say 'do outro lado', a native speaker will likely understand you, but 'por outro lado' is the correct idiomatic choice for that specific rhetorical function. Misusing these can lead to confusion about whether you are talking about physical location or abstract logic.
Incorrect: Ao outro lado da rua tem um banco. Correct: Do outro lado da rua tem um banco.
Learners also sometimes struggle with the gender of 'lado'. Since it ends in 'o', it is masculine. Beginners might mistakenly say 'da outra lado' if they are thinking of a feminine object they are describing, but the phrase is fixed to the noun 'lado'. However, if you replace 'lado' with a feminine synonym like 'margem' (bank), then you must change the entire phrase to 'da outra margem'. Consistency in gender agreement is a hallmark of proficient Portuguese, and 'do outro lado' is a great place to practice this rule.
Finally, be careful with the preposition that follows the phrase. It should always be de (which contracts into do/da/dos/das). Using 'em' or 'a' after 'do outro lado' is a common mistake for English speakers who are thinking of 'on the other side *at* the park' or 'on the other side *to* the river'. In Portuguese, it is always 'the other side *of* the...'. For example, 'do outro lado da montanha' (on the other side of the mountain). Remembering this 'of' connection will help you build more complex and accurate sentences.
- Mistake: Confusing with 'Deste lado'
- Ensure you don't say 'do outro lado' when you mean 'this side' (deste lado). It seems simple, but in the heat of conversation, learners often swap them.
Não diga no outro lado. O correto é do outro lado.
In summary, the key to avoiding mistakes with do outro lado is to treat it as a fixed unit that establishes a spatial relationship. Pay attention to the contractions, ensure gender agreement with 'lado', and be mindful of the difference between physical location and logical contrast. With these points in mind, you'll be able to use the phrase naturally and effectively in any conversation.
While do outro lado is the most common way to say 'on the other side', Portuguese offers several alternatives depending on the level of formality and the specific context. One strong alternative is no lado oposto (on the opposite side). This phrase is slightly more formal and emphasizes the direct opposition of the two points. It is often used in technical descriptions, geometry, or formal reports. For example: 'As duas entradas ficam em lados opostos do edifício.'
- Comparison: Do outro lado vs. No lado oposto
- Do outro lado: General, common, casual. No lado oposto: Specific, emphasizes 180-degree opposition, more formal.
Another useful word is além. While 'além' usually translates to 'beyond', it can often be used in contexts where 'on the other side' is meant, especially when referring to something far away or across a large barrier like a sea or a mountain range. The phrase além da fronteira (beyond the border) is a classic example. It carries a sense of distance and perhaps mystery that 'do outro lado' lacks. Use 'além' when you want to emphasize that the other side is far or significant.
A casa fica em frente, mas para chegar lá você deve ir pelo outro lado.
The phrase em frente a (in front of / across from) is often confused with 'do outro lado'. While they can sometimes describe the same physical reality (a shop across the street is both 'do outro lado da rua' and 'em frente à minha casa'), they focus on different things. 'Em frente a' focuses on the orientation (facing), while 'do outro lado' focuses on the crossing of a divide. If you are standing in a doorway, the street is 'em frente', but the building across it is 'do outro lado'.
For a more literary or poetic touch, you might use defronte. This is quite formal and less common in daily speech, but you will see it in books. It means 'opposite' or 'facing'. Another related term is do lado de lá. This is the counterpart to do lado de cá (on this side). These phrases are very common in casual speech and songs. They create a very clear 'us vs. them' or 'here vs. there' dynamic. 'Do lado de lá' is slightly more colloquial than 'do outro lado'.
- Quick Comparison
- Do lado de lá: Informal, rhythmic.
- Oposto: Technical, precise.
- Além: Distant, poetic.
- Doutro lado: Archaic, rare.
Ele sempre vê as coisas pelo lado oposto.
Understanding these alternatives allows you to choose the word that best fits the tone and goal of your communication. Whether you want to be precise, casual, or evocative, there is a way to describe the 'other side' that fits perfectly. As you listen to native speakers, pay attention to which of these synonyms they choose in different situations; this will help you develop an intuitive sense for the subtle differences in meaning and register that characterize fluent Portuguese.
How Formal Is It?
Fun Fact
The word 'lado' comes from the Latin 'latus', which also gives us 'latitude' and 'lateral' in English. The contraction 'do' is a classic feature of Portuguese that developed in the Middle Ages to speed up speech.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'do' as 'doh' instead of 'du'.
- Pronouncing 'lado' with a hard English 'd' (it should be softer, almost like a 'th' in some dialects).
- Failing to pronounce the diphthong in 'outro'.
- Stress on the final syllable of 'lado'.
- Not contracting 'de' and 'o' into 'do'.
Difficulty Rating
The words are basic, but the contraction 'do' must be recognized.
Requires correct gender agreement and prepositional use (de/do/da).
The 'ou' diphthong in 'outro' can be tricky for some learners.
Commonly used, so it's easy to hear once you know what to listen for.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Contraction of Prepositions
de + o = do; de + a = da; de + os = dos; de + as = das.
Gender Agreement with 'Lado'
'Lado' is masculine, so we use 'outro' and 'do'.
Adverbial Locutions of Place
'Do outro lado' functions as a single unit to indicate location.
Use of 'Ficar' vs 'Estar'
Use 'fica' for permanent locations (buildings) and 'está' for temporary ones (people).
Prepositional Complements
Always use 'de' after 'do outro lado' if you specify the object (e.g., 'do outro lado DA rua').
Examples by Level
O gato está do outro lado.
The cat is on the other side.
Simple use of 'estar' + 'do outro lado'.
A padaria é do outro lado da rua.
The bakery is on the other side of the street.
Using 'da rua' (of the street) after the phrase.
Eu vejo você do outro lado.
I see you on the other side.
Direct object 'você' with the spatial phrase.
O banheiro fica do outro lado do corredor.
The bathroom is on the other side of the hallway.
Using 'fica' for a permanent location.
Eles estão do outro lado da mesa.
They are on the other side of the table.
Plural subject 'Eles'.
A chave caiu do outro lado.
The key fell on the other side.
Verb 'cair' (to fall) indicating movement to a location.
O carro parou do outro lado.
The car stopped on the other side.
Past tense 'parou'.
Tem uma loja do outro lado.
There is a shop on the other side.
Using 'Tem' in the sense of 'There is' (common in Brazil).
Nós vamos almoçar no restaurante do outro lado do rio.
We are going to have lunch at the restaurant on the other side of the river.
Future intent 'vamos almoçar'.
Você pode esperar do outro lado da porta?
Can you wait on the other side of the door?
Polite request with 'pode'.
Eu esqueci o meu guarda-chuva do outro lado da sala.
I forgot my umbrella on the other side of the room.
Past tense 'esqueci'.
A escola fica do outro lado do parque.
The school is on the other side of the park.
'Fica' used for geographical location.
Tem alguém do outro lado da linha querendo falar com você.
There is someone on the other side of the line wanting to talk to you.
Metaphorical use for a telephone line.
O cachorro correu para o outro lado da cerca.
The dog ran to the other side of the fence.
Movement 'para' (to/towards) combined with the phrase.
A estação de metrô é logo ali, do outro lado.
The subway station is right there, on the other side.
Using 'logo ali' (right there) for emphasis.
O sol está se pondo do outro lado da montanha.
The sun is setting on the other side of the mountain.
Present continuous 'está se pondo'.
Do outro lado da questão, precisamos considerar os custos.
On the other side of the issue, we need to consider the costs.
Abstract use to introduce a different perspective.
Ela sentiu que havia um muro invisível do outro lado.
She felt there was an invisible wall on the other side.
Metaphorical use in a narrative context.
O projeto foi aprovado, mas os problemas estão do outro lado.
The project was approved, but the problems are on the other side.
Using the phrase to signify future or hidden difficulties.
Eles construíram uma ponte para chegar do outro lado do vale.
They built a bridge to get to the other side of the valley.
Purpose clause 'para chegar'.
Do outro lado do mundo, as pessoas têm costumes muito diferentes.
On the other side of the world, people have very different customs.
Global/spatial use.
Sempre imaginei como seria a vida do outro lado da fronteira.
I always imagined what life would be like on the other side of the border.
Conditional 'seria' and past tense 'imaginei'.
O silêncio do outro lado do telefone era ensurdecedor.
The silence on the other side of the phone was deafening.
Literary use for emotional impact.
Para encontrar a verdade, você deve olhar do outro lado.
To find the truth, you must look on the other side.
Imperative/modal 'deve'.
Embora o plano pareça bom, há riscos do outro lado que não vimos.
Although the plan seems good, there are risks on the other side that we didn't see.
Concessive clause 'Embora... pareça'.
A empresa está tentando entender o que os clientes do outro lado desejam.
The company is trying to understand what the customers on the other side want.
Referring to a specific group in a transaction.
Do outro lado da moeda, o desemprego também diminuiu.
On the other side of the coin, unemployment also decreased.
Idiomatic expression 'do outro lado da moeda'.
Ele mudou-se para o outro lado do país para começar de novo.
He moved to the other side of the country to start over.
Reflexive verb 'mudou-se'.
A comunicação falhou porque ninguém estava ouvindo do outro lado.
Communication failed because no one was listening on the other side.
Causal clause 'porque'.
O sucesso muitas vezes está do outro lado do medo.
Success is often on the other side of fear.
Philosophical/motivational use.
Ela percebeu que a grama do vizinho, do outro lado, não era tão verde assim.
She realized that the neighbor's grass, on the other side, wasn't that green after all.
Subordinate clause 'que a grama... não era'.
Do outro lado do espelho, ela viu uma versão diferente de si mesma.
On the other side of the mirror, she saw a different version of herself.
Literary/fantasy context.
A análise deve contemplar as vozes que emanam do outro lado do espectro político.
The analysis must include the voices emanating from the other side of the political spectrum.
Formal academic vocabulary ('contemplar', 'emanar').
O fenômeno pode ser observado com mais clareza do outro lado da galáxia.
The phenomenon can be observed more clearly on the other side of the galaxy.
Scientific/astronomical context.
Do outro lado do Atlântico, as repercussões da crise foram imediatas.
On the other side of the Atlantic, the repercussions of the crisis were immediate.
Journalistic/historical context.
É imperativo que saibamos o que se passa do outro lado das cortinas do poder.
It is imperative that we know what goes on behind the curtains of power.
Subjunctive 'saibamos' and metaphorical 'cortinas do poder'.
A obra literária nos transporta para o outro lado da experiência humana.
The literary work transports us to the other side of the human experience.
High-level literary criticism.
Muitos imigrantes buscam refúgio do outro lado de fronteiras hostis.
Many immigrants seek refuge on the other side of hostile borders.
Social/political commentary.
A solução para o enigma reside, paradoxalmente, do outro lado da lógica trivial.
The solution to the enigma lies, paradoxically, on the other side of trivial logic.
Sophisticated philosophical structure.
Ao chegar do outro lado da vida, ele finalmente encontrou a paz que tanto buscava.
Upon reaching the other side of life, he finally found the peace he sought so much.
Euphemism for death/afterlife.
A dialética hegeliana pressupõe uma síntese que se encontra do outro lado da antítese.
Hegelian dialectics presupposes a synthesis that is found on the other side of the antithesis.
Advanced philosophical terminology.
Do outro lado da barreira linguística, jaz um universo de significados inexplorados.
On the other side of the linguistic barrier lies a universe of unexplored meanings.
Poetic inversion and advanced vocabulary ('jaz', 'inexplorados').
A diplomacia exige a capacidade de se colocar, genuinamente, do outro lado da mesa de negociações.
Diplomacy requires the ability to genuinely place oneself on the other side of the negotiating table.
Complex sentence structure with adverbial insertion.
O autor utiliza o tropo do 'outro lado' para desconstruir a binariedade da existência.
The author uses the 'other side' trope to deconstruct the binarity of existence.
Literary theory context.
As flutuações quânticas sugerem que partículas podem coexistir do outro lado de barreiras intransponíveis.
Quantum fluctuations suggest that particles can coexist on the other side of insurmountable barriers.
Advanced scientific/physics context.
Do outro lado do véu da ignorância, a justiça torna-se uma aspiração universal.
On the other side of the veil of ignorance, justice becomes a universal aspiration.
Reference to John Rawls' political philosophy.
A transposição para o outro lado da realidade exige um desapego total dos sentidos.
The transposition to the other side of reality requires a total detachment from the senses.
Mystical/philosophical context.
Sua voz ecoava, vinda de algum lugar do outro lado do tempo.
His voice echoed, coming from somewhere on the other side of time.
Highly evocative and poetic use of the phrase.
Common Collocations
Common Phrases
— The grass is always greener on the other side. Things always look better elsewhere.
Pare de reclamar; a grama é sempre mais verde do outro lado.
— A common euphemism for death or the afterlife. It suggests a journey beyond mortality.
Ele acredita que nos encontraremos do outro lado da vida.
— To be on the opposite side of a conflict or debate. It implies a strong division.
Nesta greve, ele está do outro lado da barricada.
— To consider a different perspective or version of events. It encourages empathy.
Você precisa ouvir o outro lado da história antes de julgar.
— Refers to something originating from the opposite direction or source.
O som estava vindo do outro lado da montanha.
— To be located or to remain on the opposite side. Very common in directions.
A farmácia fica do outro lado.
— Literally to look away, or figuratively to ignore something deliberately.
O guarda olhou para o outro lado e deixou o ladrão fugir.
— Refers to a surreal or reversed reality, often referencing Alice in Wonderland.
O mundo parecia estranho, como se estivéssemos do outro lado do espelho.
— The act of crossing a street, river, or any boundary to reach the opposite side.
Cuidado ao atravessar para o outro lado.
— Specifies a location within a building, usually across from the speaker.
Minha sala é a última do outro lado do corredor.
Often Confused With
Means 'next to' or 'beside'. 'Do outro lado' means 'across' or 'on the opposite side'.
Means 'on the other hand' (logical contrast). 'Do outro lado' is primarily spatial.
Missing the definite article 'o'. Usually sounds incorrect or very archaic.
Idioms & Expressions
— To die. This is a very common and somewhat gentle idiom used in Portuguese.
Infelizmente, o bisavô dele passou para o outro lado ontem.
euphemistic— On the other hand / The flip side. Used to introduce a contrasting point.
O salário é bom, mas do outro lado da moeda, o trabalho é exaustivo.
neutral— To have a different perspective or to belong to an opposing group.
Agora que ele é chefe, ele está do outro lado da cerca.
informal— Similar to 'other side of the coin', it means to see the negative or different aspect of something.
A fama é ótima, até você ver o outro lado da medalha.
informal— Literally 'on the other side of the puddle'. Used by Brazilians to refer to Portugal (or vice versa).
Tenho muitos amigos vivendo do outro lado da poça.
slang/informal— To be a criminal or to act against the law.
Ele passou a vida inteira do outro lado da lei.
neutral— To have experience as a customer if you are a seller, or vice versa.
É bom estar do outro lado do balcão para entender o cliente.
neutral— To change sides in a conflict, especially a political one.
O deputado pulou para o outro lado na última hora.
informal— Refers to the end of a difficult period (the 'light at the end of the tunnel').
Finalmente vejo a esperança do outro lado do túnel.
metaphorical— To be the person one is talking to on the phone.
Fiquei mudo quando percebi quem estava do outro lado da linha.
neutralEasily Confused
Both indicate something across from the speaker.
'Em frente' means 'facing' or 'directly across'. 'Do outro lado' emphasizes the crossing of a boundary.
Ele está em frente ao banco (facing it). Ele está do outro lado da rua (across the street).
Both can mean 'on the other side'.
'Além' implies 'beyond' and usually suggests a greater distance or a more significant barrier.
Além do horizonte (Beyond the horizon). Do outro lado da sala (On the other side of the room).
Both mean 'opposite'.
'Oposto' is an adjective and is more formal/technical. 'Do outro lado' is an adverbial phrase and is more common.
O lado oposto do quadrado. Do outro lado da rua.
Learners sometimes confuse spatial directions.
'Atrás' means 'behind'. 'Do outro lado' means 'across'.
Atrás da casa (Behind the house). Do outro lado da casa (On the other side of the house/across it).
Sometimes confused in the context of containers.
'Dentro' means 'inside'. 'Do outro lado' means 'on the other side' (exterior or opposite interior).
Dentro da caixa. Do outro lado da caixa.
Sentence Patterns
[Noun] está do outro lado.
O carro está do outro lado.
[Noun] fica do outro lado da [Noun].
A casa fica do outro lado da rua.
Do outro lado, [Clause].
Do outro lado, o clima é mais frio.
É preciso ver o outro lado de [Noun].
É preciso ver o outro lado da situação.
Emanando do outro lado de [Noun], [Clause].
Emanando do outro lado da fronteira, os sons eram altos.
[Noun] reside do outro lado de [Abstract Noun].
A verdade reside do outro lado do silêncio.
Ao transpor para o outro lado de [Noun], [Clause].
Ao transpor para o outro lado da realidade, ele mudou.
Do outro lado de [Noun] jaz [Noun].
Do outro lado da colina jaz o antigo vilarejo.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely frequent in both spoken and written Portuguese.
-
Saying 'no outro lado' instead of 'do outro lado'.
→
do outro lado
In Portuguese, the preposition 'de' is used for this spatial expression, not 'em'.
-
Using 'da outra lado'.
→
do outro lado
'Lado' is a masculine noun, so the article and adjective must be masculine ('do' and 'outro').
-
Confusing 'do outro lado' with 'ao lado'.
→
do outro lado (across) / ao lado (beside)
Learners often mix these up because they both contain 'lado'. 'Ao lado' means 'next to'.
-
Using 'do outro lado' for 'on the other hand' in a formal essay.
→
por outro lado
'Por outro lado' is the idiomatic expression for logical contrast. 'Do outro lado' is mostly for physical location.
-
Forgetting the 'de' contraction when adding a specific place.
→
do outro lado DA rua (not 'do outro lado rua')
You must connect the phrase to the specific location using 'de' + article.
Tips
Master the Contractions
Remember that 'do' is 'de + o'. If you are specifying what is on the other side, you will likely need another contraction like 'da rua' or 'do prédio'. Practice these double contractions to sound more fluent.
Flow Like a Native
In fast speech, 'do outro lado' sounds like one long word. Don't over-emphasize the 'o' at the end of 'outro' or 'lado'; let them be short and soft.
Learn the Synonyms
While 'do outro lado' is great, knowing 'no lado oposto' or 'além' will help you understand more formal texts and express yourself with more variety.
Use it for Perspective
Don't just use it for locations. Use it to talk about different sides of a story or a debate. It's a great way to show you are a B1/B2 level speaker.
The River Trick
Always imagine a river when you think of this phrase. One side is 'este lado', and across the water is 'o outro lado'. This mental image will help you remember the spatial meaning.
Slang Alert
In Brazil, 'do outro lado da poça' (other side of the puddle) is a fun way to talk about Portugal. Use it to impress your Brazilian friends!
Structuring Arguments
Use 'do outro lado' at the beginning of a sentence to introduce a counterpoint. It's a clear signal to your reader that you are switching perspectives.
Phone Calls
Listen for this phrase in movies when characters are on the phone. It's almost always used to describe what the other person is doing or hearing.
Avoid 'Ao Outro Lado'
English speakers often want to say 'to the other side' as 'ao outro lado'. While 'para o outro lado' is correct for movement, 'do outro lado' is the standard for location.
Soft 'D'
The 'd' in 'lado' should be soft. It's not as explosive as the English 'd'. Try placing your tongue against your upper teeth instead of the roof of your mouth.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'DO' as 'DOing' a jump to the 'OUTRO' (Outer) 'LADO' (Ladd-er). You are jumping to the other side!
Visual Association
Imagine a river with a bright red house on one side and a bright blue house 'do outro lado'. Visualize yourself pointing across the water.
Word Web
Challenge
Try to use 'do outro lado' three times today: once for a physical object, once for a phone call (even if imaginary), and once for a different opinion.
Word Origin
The phrase is a combination of the Latin-derived Portuguese words 'de' (from/of), 'illum' (the -> o), 'alter' (other -> outro), and 'latus' (side -> lado).
Original meaning: From the other side.
Romance (Indo-European)Cultural Context
Be aware that 'do outro lado' can sometimes be used to marginalize groups (e.g., those on the 'other side' of a social divide). Use with empathy in social contexts.
Similar to 'across the way' or 'over there', but more specific about the 'otherness' of the location.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Giving Directions
- Atravesse a rua.
- Fica do outro lado.
- Vire na esquina.
- É do outro lado da praça.
On the Phone
- Quem fala?
- Não ouço nada do outro lado.
- Aguarde um momento.
- Tem alguém aí do outro lado?
Describing a Room
- A janela está ali.
- A porta fica do outro lado.
- Coloque a cadeira lá.
- O quadro está do outro lado.
Debating
- Eu entendo seu ponto.
- Mas do outro lado...
- Considere esta opção.
- O outro lado argumenta que...
Traveling
- Onde fica o hotel?
- É do outro lado do rio.
- Precisamos de um barco.
- A vista do outro lado é linda.
Conversation Starters
"Você sabia que tem um restaurante ótimo do outro lado da rua?"
"O que você acha que existe do outro lado do universo?"
"Você já morou do outro lado do país ou do mundo?"
"Como você lida quando alguém do outro lado da linha é rude?"
"Você prefere morar deste lado da cidade ou do outro lado?"
Journal Prompts
Descreva o que você vê quando olha para o outro lado da sua janela agora.
Imagine que você acordou do outro lado do mundo. Onde você estaria e o que faria?
Escreva sobre uma vez que você teve que considerar o outro lado de uma discussão difícil.
O que você espera encontrar do outro lado dos seus maiores medos?
Se você pudesse construir uma ponte para o outro lado de qualquer lugar, para onde seria?
Frequently Asked Questions
10 questionsTechnically, 'por outro lado' is the correct phrase for 'on the other hand' in a logical sense. While people might understand you if you use 'do outro lado', it sounds more like you are referring to a physical location rather than a contrasting idea.
The phrase itself is masculine because 'lado' is a masculine noun. That's why we use 'do' (de + o) and 'outro'. Even if you are talking about a feminine object across the street, the phrase remains 'do outro lado'.
'Do outro lado' is neutral and can be used in any context. 'Do lado de lá' is more informal and colloquial. You'll hear 'do lado de lá' a lot in casual conversations and songs.
No, you can use 'do outro lado' by itself if the context makes it clear what you are referring to. For example, if you are standing by a river, you can just say 'Ele está do outro lado'.
'Doutro' is a contraction of 'de' + 'outro'. While it exists in the language and was more common in the past, it is very rare in modern spoken Portuguese. It's better to stick with 'do outro lado'.
You say 'do outro lado do mundo'. It's a very common expression for something very far away.
Yes, 'passar para o outro lado' is a common euphemism for dying, similar to 'passing away' in English.
You should use 'de', which usually contracts with the following article. For example: 'do outro lado DO parque', 'do outro lado DA montanha'.
The correct and most natural phrase is 'do outro lado'. 'No outro lado' is much less common and often sounds like a mistake made by non-native speakers.
It's a diphthong. Start with an 'o' sound (like in 'go') and smoothly move your lips into a 'u' sound (like in 'boot').
Test Yourself 192 questions
Write a sentence in Portuguese using 'do outro lado' to describe where a bakery is.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe where your best friend lives using 'do outro lado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'do outro lado da linha' in a sentence about a phone call.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a metaphorical sentence about success using 'do outro lado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'On the other side of the world, it is already tomorrow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'do outro lado' to compare two political ideas.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a scene where someone is waving from across a river.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'do outro lado da moeda' to discuss the pros and cons of working from home.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a hidden treasure on the other side of a mountain.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The bathroom is on the other side of the hallway.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a sentence using 'do outro lado' and the verb 'ver'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue (2 lines) using the phrase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'do outro lado' in a sentence about a historical border.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a dream where you are 'on the other side of the mirror'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The grass is always greener on the other side.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a ship arriving at the other side of the ocean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the phrase to describe a different perspective in a debate.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a dog running to the other side of a fence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'On the other side of life, we will find peace.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a shop located across a square.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga em voz alta: 'A padaria fica do outro lado da rua.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique para um amigo onde fica o banheiro em um restaurante.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diria que alguém está no telefone com você?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga uma frase sobre o sol se pondo.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use a expressão 'do outro lado da moeda' em uma frase curta.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu moro do outro lado da cidade.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diria 'The grass is greener on the other side'?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Vi você do outro lado do rio.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Fale sobre uma loja que fica do outro lado da praça.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diria 'on the other side of the world'?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A chave está do outro lado da porta.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'do outro lado' para descrever uma opinião diferente.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O carro parou do outro lado.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diria que a escola é do outro lado do parque?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Tem alguém do outro lado?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use a frase para falar sobre o outro lado do oceano.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A solução está do outro lado.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diria 'across the border'?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O restaurante é bem ali, do outro lado.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use a frase para falar sobre o outro lado do espelho.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça e escreva: 'A padaria fica do outro lado da rua.'
Ouça e escreva: 'Tem alguém do outro lado da linha.'
Ouça e escreva: 'A grama é sempre mais verde do outro lado.'
Ouça e escreva: 'Eles moram do outro lado do mundo.'
Ouça e escreva: 'O sol se põe do outro lado da montanha.'
Ouça e escreva: 'Do outro lado da moeda, há riscos.'
Ouça e escreva: 'A chave caiu do outro lado.'
Ouça e escreva: 'Vi você do outro lado do rio.'
Ouça e escreva: 'A escola fica do outro lado do parque.'
Ouça e escreva: 'Do outro lado da fronteira, tudo muda.'
Ouça e escreva: 'O restaurante é do outro lado da avenida.'
Ouça e escreva: 'Quem está do outro lado?'
Ouça e escreva: 'A verdade está do outro lado.'
Ouça e escreva: 'O banheiro é do outro lado do corredor.'
Ouça e escreva: 'Do outro lado da vida, há paz.'
/ 192 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'do outro lado' is the standard Portuguese way to express 'on the opposite side'. It is used both for physical objects (across the street) and conceptual ideas (the other side of a debate). Example: 'A loja fica do outro lado da praça' (The shop is on the other side of the square).
- A versatile phrase meaning 'on the other side', used for physical and metaphorical locations.
- Essential for giving directions, describing positions across a divide, and talking on the phone.
- Formed by the contraction 'do' (de+o) and 'outro lado', often followed by 'do/da'.
- Can be used formally for academic contrast or informally in everyday conversation.
Master the Contractions
Remember that 'do' is 'de + o'. If you are specifying what is on the other side, you will likely need another contraction like 'da rua' or 'do prédio'. Practice these double contractions to sound more fluent.
Flow Like a Native
In fast speech, 'do outro lado' sounds like one long word. Don't over-emphasize the 'o' at the end of 'outro' or 'lado'; let them be short and soft.
Learn the Synonyms
While 'do outro lado' is great, knowing 'no lado oposto' or 'além' will help you understand more formal texts and express yourself with more variety.
Use it for Perspective
Don't just use it for locations. Use it to talk about different sides of a story or a debate. It's a great way to show you are a B1/B2 level speaker.
Related Content
Related Grammar Rules
More home words
à direita de
A2To the right side of something or someone.
à esquerda de
A2To the left side of something or someone.
a gás
B1Operating on or powered by gas.
a minha
B1My (feminine singular possessive determiner).
a nossa
B1Our (feminine singular possessive determiner).
a tua
B1Your (informal, feminine singular possessive determiner).
abafado
A2Lacking fresh air; stuffy.
abaixo de
A2Below, under, lower than.
abajur
A2A decorative cover for a light bulb, or a small lamp.
abrir à chave
A2To unlock something with a key.