At the A1 level, you should recognize the word 'आवेदन' (Aavedan) as a formal way to say 'application.' You might not use it in every conversation, but you will see it on signs or in simple forms. Think of it as the word you use when you want to 'apply' for something official. In A1, we focus on the basic structure: 'Aavedan karna' (to apply). For example, 'Main aavedan karta hoon' (I apply). It is a masculine noun, so we use 'mera' (my) with it. You might hear a teacher say, 'Aavedan do' (Give the application). At this stage, just knowing that it relates to forms and jobs is enough. It is a 'big' word for a beginner, but very useful if you are looking for work or studying in India. You can remember it by associating it with the 'A' in 'Application.' Even if you use the English word 'application' in your Hindi sentences, knowing 'aavedan' will help you understand what people are saying to you in offices or schools. It is a foundational word for formal life.
At the A2 level, you begin to use 'आवेदन' (Aavedan) in more complete sentences and understand its grammatical requirements. You should know that 'aavedan' is a masculine noun and that it usually takes the postposition 'ke liye' (for) when you specify the purpose. For example, 'Naukri ke liye aavedan' (Application for a job). You can now describe the status of an application using simple adjectives like 'nayan' (new) or 'purana' (old). You might say, 'Mera aavedan naya hai' (My application is new). You should also be comfortable using it in the past tense: 'Maine kal aavedan kiya' (I applied yesterday). At this level, you might also encounter the compound word 'aavedan-patra,' which means 'application form.' Understanding this word helps you navigate basic bureaucratic tasks, such as applying for a library card or a simple school certificate. You are moving beyond just recognizing the word to actually using it to achieve simple goals in a Hindi-speaking environment.
At the B1 level, you can use 'आवेदन' (Aavedan) to discuss processes and deadlines. You are likely to use phrases like 'aavedan ki antim tithi' (the last date of application) and 'aavedan prakriya' (application process). You understand the difference between 'aavedan karna' (to apply) and 'aavedan dena' (to submit an application). You can also handle the oblique case, knowing that 'aavedan' doesn't change in the singular but becomes 'aavedanon' in the plural when followed by a postposition, such as 'In aavedanon par' (on these applications). You can explain why you are applying for something: 'Main is naukri ke liye aavedan kar raha hoon kyunki mujhe anubhav chahiye' (I am applying for this job because I want experience). Your use of the word becomes more precise, and you can understand formal announcements on the radio or in newspapers that mention 'aavedan.' This level allows you to function independently in most professional and administrative situations where applications are required.
At the B2 level, you use 'आवेदन' (Aavedan) with a high degree of fluency and accuracy in professional contexts. You can discuss complex topics like 'aavedan ki shartein' (terms and conditions of the application) or 'aavedan shulk' (application fee). You are comfortable using the passive voice in formal writing: 'Aapka aavedan swikar kar liya gaya hai' (Your application has been accepted). You can also distinguish between 'aavedan' and its synonyms like 'arzi' or 'yachika' depending on the social or legal context. You might write a formal letter where you state, 'Main is pad ke liye apna aavedan prastut karna chahta hoon' (I wish to present my application for this post). You understand nuanced phrases like 'adhoora aavedan' (incomplete application) and the legal implications of providing 'galat jaankari' (wrong information) in an 'aavedan.' At this stage, the word is not just a vocabulary item but a tool for professional communication, allowing you to navigate the complexities of Indian corporate and governmental systems with confidence.
At the C1 level, you have a deep understanding of the etymological and stylistic nuances of 'आवेदन' (Aavedan). You can use it in academic or legal discussions, perhaps debating the efficiency of 'online aavedan pranali' (online application systems) in rural India. You recognize the word's Sanskrit roots and how it contributes to the 'Shuddh' (pure) Hindi register. You can analyze formal documents and identify the subtle differences in tone when 'aavedan' is used instead of 'prarthna.' Your vocabulary includes related technical terms like 'aavedankarta' (applicant) and 'punar-aavedan' (re-application). You can write sophisticated reports or essays where 'aavedan' is a central theme, such as 'Sarkari yojnaon mein aavedan ki chunautiyan' (Challenges of applying for government schemes). Your command over the word allows you to switch registers seamlessly, using 'aavedan' in a high-level meeting and 'form' or 'arzi' in a casual conversation, while always maintaining grammatical precision and cultural appropriateness.
At the C2 level, you possess a native-like mastery of 'आवेदन' (Aavedan) and its place in the broader linguistic landscape of South Asia. You can appreciate the word's use in classical literature or high-level political discourse. You might analyze how the concept of 'aavedan' has evolved from traditional petitions to modern digital submissions and what this reflects about Indian society's relationship with authority. You can use the word in complex rhetorical structures, such as 'Aavedan ki is jatil prakriya ne samanya nagrik ko pareshan kar diya hai' (This complex process of application has troubled the common citizen). You are aware of the regional variations in how the word is used and can identify when it is being used ironically or metaphorically. Your understanding extends to the legal definitions of an 'aavedan' in various Indian statutes. At this level, you can engage in high-level professional work, such as legal drafting or policy analysis, where the precise use of 'aavedan' is critical. You are not just a learner of the language but a sophisticated user who can manipulate its formal registers for any purpose.

The Hindi word आवेदन (Aavedan) is a formal noun that primarily translates to 'application' in English. It is derived from Sanskrit roots and carries a weight of formality and officialdom. Unlike casual requests, an aavedan implies a structured process, often involving paperwork, digital forms, or a systematic review by an authority figure. In the modern Hindi-speaking world, you will encounter this word most frequently in the context of employment, education, and government services. It is the bridge between an individual's desire and an institution's approval. When you apply for a new job, you are submitting an aavedan. When you seek admission to a prestigious university, you are filling out an aavedan-patra (application form). Even in the digital age, where 'clicking a button' has replaced 'filling a form,' the terminology remains steadfastly formal.

Formal Context
Used in government offices (sarkari daftar) when requesting services like a passport, driving license, or ration card.
Professional Context
Used in the corporate sector for job vacancies, promotions, or leave requests that require official documentation.
Educational Context
Used during the enrollment process for schools, colleges, and competitive examinations.

Understanding the nuance of aavedan requires recognizing its distance from the word 'maang' (demand) or 'binati' (pleading). It represents a professional middle ground—a formal declaration of intent. Historically, the word relates to 'making something known' or 'notifying.' This historical baggage makes it the perfect word for a system where an applicant notifies an authority of their eligibility and interest. In a sentence, it often functions as the object of verbs like 'karna' (to do/apply) or 'dena' (to give/submit). For instance, 'Maine naukri ke liye aavedan kiya' translates to 'I applied for the job.' Here, the noun combines with 'karna' to form a compound verb phrase.

कृपया अपना आवेदन समय पर जमा करें। (Please submit your application on time.)

The word's versatility also extends to legal and administrative domains. In a court of law, a petition or a formal motion can be referred to as an aavedan. This highlights the word's inherent link to 'due process.' If you are writing a letter to a municipal officer about a broken street light, your letter is technically an aavedan. It is a request that expects a formal response or action. Using this word correctly signals to native speakers that you understand the social hierarchy and the professional etiquette of Hindi-speaking environments. It moves your speech from the 'A1' level of basic communication to the 'A2' and 'B1' levels of functional, real-world literacy.

नौकरी का आवेदन ऑनलाइन उपलब्ध है। (The job application is available online.)

Furthermore, the word aavedan is often paired with specific adjectives and verbs that define the status of the request. For example, 'Adhoora aavedan' means an incomplete application, while 'Sweekrit aavedan' means an accepted application. These pairings are vital for navigating bureaucracy. If you hear someone say 'Aapka aavedan radd kar diya gaya hai,' it means your application has been rejected. The weight of the word carries the weight of the outcome. It is not just a piece of paper; it is a representation of the applicant's aspirations within a system.

क्या आपने छात्रवृत्ति के लिए आवेदन किया है? (Have you applied for the scholarship?)

In summary, aavedan is an essential vocabulary item for anyone looking to live, work, or study in a Hindi-speaking region. It covers everything from a simple leave application at school to a complex visa application for international travel. Its formal tone ensures that your requests are taken seriously and processed through the appropriate channels. By mastering this word, you gain access to the formal structures of Indian society, allowing you to advocate for yourself in professional and administrative settings.

नया पासपोर्ट बनवाने के लिए आवेदन पत्र भरें। (Fill the application form to get a new passport made.)

इस पद के लिए सैकड़ों आवेदन आए हैं। (Hundreds of applications have come for this post.)

Using the word आवेदन (Aavedan) correctly in sentences requires an understanding of its grammatical role as a masculine noun and the common verbs that accompany it. In Hindi, nouns carry gender, and 'aavedan' is masculine. This means that any adjectives or verbs that agree with it must reflect this gender. For example, you would say 'Mera aavedan' (My application) rather than 'Meri aavedan.' Similarly, the verb 'to apply' is constructed as 'aavedan karna,' where 'karna' (to do) is the light verb that carries the action.

Subject Position
'Aavedan swikar kiya gaya' (The application was accepted). Here, 'aavedan' is the subject receiving the action.
Object Position
'Maine aavedan bheja' (I sent the application). Here, 'aavedan' is the direct object of the verb 'bhejna' (to send).
Compound Verb Construction
'Aavedan karna' is the standard way to express the act of applying. Example: 'Vah bank manager ke pad ke liye aavedan kar raha hai.'

When you want to specify what you are applying for, you use the postposition 'ke liye' (for). For example, 'Naukri ke liye aavedan' (Application for a job) or 'Chhutti ke liye aavedan' (Application for leave). If you are referring to the physical form itself, you add the word 'patra' (letter/paper) to form 'aavedan-patra.' This is a compound noun that specifically refers to the application form or the application letter. In modern contexts, 'online aavedan' is a very common phrase, reflecting the shift toward digital submissions.

उसने विश्वविद्यालय में प्रवेश के लिए आवेदन किया है। (He has applied for admission to the university.)

Tense also plays a crucial role. Since 'aavedan' is used with 'karna,' the verb 'karna' changes according to the tense and the subject. In the past tense, it becomes 'kiya' (did/applied). In the future, it becomes 'karega' or 'karegi.' For example: 'Main kal aavedan karunga' (I will apply tomorrow). It's also important to note the use of 'dena' (to give) vs. 'karna' (to do). While 'aavedan karna' means 'to apply' (the process), 'aavedan dena' often refers to the physical act of handing over the application document.

क्या आपने अपना आवेदन पत्र पूरा कर लिया है? (Have you completed your application form?)

In formal writing, you might see 'aavedan' used in the passive voice. 'Aavedan swikar nahi kiya jayega' (The application will not be accepted). This is common on official notices. Another useful construction is 'aavedan ki antim tithi' (the last date of application). This is a phrase every student and job seeker in India knows well. Using 'ki' here is correct because 'tithi' (date) is feminine, even though 'aavedan' is masculine. The possessive 'ki' agrees with the noun that follows it.

आवेदन करने की अंतिम तिथि कल है। (The last date to apply is tomorrow.)

Finally, consider the plural form. In Hindi, the plural of 'aavedan' remains 'aavedan' in the direct case, but changes to 'aavedanon' in the oblique case (when followed by a postposition). For example: 'Sabhi aavedan dekhe gaye' (All applications were seen) vs. 'In aavedanon par vichar karein' (Consider these applications). Mastery of these subtle shifts allows you to speak Hindi with the precision of a native speaker, especially in professional environments where 'aavedan' is a daily necessity.

आपके आवेदन पर अभी विचार किया जा रहा है। (Your application is currently being considered.)

गलत जानकारी देने पर आपका आवेदन निरस्त हो सकता है। (Your application may be cancelled if you provide wrong information.)

The word आवेदन (Aavedan) is ubiquitous in the administrative and professional landscape of India. If you walk into a government office (Vikas Bhawan, Tehsil, or a Secretariat), you will see signs directing you to the 'Aavedan Kendra' (Application Center). Here, people from all walks of life gather to submit requests for various state-provided benefits. You'll hear clerks shouting, 'Aavedan patra yahan jama karein!' (Submit application forms here!). This auditory experience defines the bureaucratic heartbeat of the country. It is a word that signifies the start of a formal interaction between a citizen and the state.

News and Media
News anchors frequently report on 'Aavedan ki prakriya' (the process of application) for major competitive exams like the UPSC or JEE, where millions apply.
Corporate Offices
In HR departments, managers discuss the number of 'aavedan' received for a specific job opening, often during recruitment meetings.
Banks
When applying for a loan or a new credit card, the banker will ask you to fill out the 'rin aavedan' (loan application).

In the digital world, Hindi websites for government schemes use 'Aavedan' as a primary navigation tab. If you are looking to apply for a subsidy or a license online, you will look for the button that says 'Abhi Aavedan Karein' (Apply Now). This is the Hindi equivalent of the 'Apply' button seen on English websites. Radio advertisements also use this word to encourage listeners to sign up for various contests or government initiatives, often ending with a reminder about the 'antim tithi' (deadline) for 'aavedan.'

रेडियो पर घोषणा: 'आज ही प्रधानमंत्री आवास योजना के लिए आवेदन करें।' (Radio announcement: 'Apply for the PM Housing Scheme today.')

You will also hear 'aavedan' in educational settings. During the admission season, schools and colleges are filled with parents and students discussing their 'aavedan status.' A teacher might say to a student, 'Tumhara aavedan adhoora hai, ise pura karo' (Your application is incomplete, finish it). In this context, the word carries the anxiety and hope of students seeking a better future. It is a word that marks the beginning of many life-changing journeys, from getting into a dream college to landing a first job.

अदालत में वकील ने जमानत के लिए आवेदन दिया। (The lawyer submitted an application for bail in court.)

In smaller towns and villages, 'Aavedan' is often the word used when common citizens approach their local representatives (like a Sarpanch or MLA) for help with community issues. They might carry a written 'aavedan' detailing their problems with water supply or roads. Here, the word represents the formal voice of the people. It is a tool for civic engagement. Hearing this word in such a context reminds us that 'aavedan' is not just for the elite or the educated; it is the standard mechanism for any formal request in the Hindi-speaking world.

गाँव वालों ने नई सड़क के लिए जिला अधिकारी को आवेदन सौंपा। (The villagers handed over an application to the District Magistrate for a new road.)

Lastly, in the context of international travel, the word is used at embassies and visa application centers. 'Visa aavedan' is a phrase that brings both excitement and nervousness. Whether you are hearing it from a travel agent or reading it on a checklist, the word 'aavedan' signifies the formal process of seeking permission to cross borders. Its presence in so many critical areas of life—work, education, law, and travel—makes it one of the most important formal words to master in Hindi.

वीजा आवेदन के लिए आपको पासपोर्ट की कॉपी चाहिए होगी। (You will need a copy of your passport for the visa application.)

क्या आपने नए बिजली कनेक्शन के लिए आवेदन दिया है? (Have you applied for a new electricity connection?)

One of the most frequent mistakes English speakers make when using आवेदन (Aavedan) is treating it as a feminine noun. In Hindi, nouns like 'application' in English don't have an inherent gender, but in Hindi, 'aavedan' is strictly masculine. This affects everything around it. A common error is saying 'Meri aavedan' (My application) instead of the correct 'Mera aavedan.' Similarly, learners often say 'Aavedan ki gayi' (Application was done) when the correct form is 'Aavedan kiya gaya.' Paying attention to the 'aa' ending of associated verbs and adjectives is the first step to sounding natural.

Gender Mismatch
Mistake: 'Aapki aavedan bahut acchi hai.' Correct: 'Aapka aavedan bahut accha hai.' (Your application is very good.)
Verb Confusion
Mistake: 'Maine naukri ko aavedan kiya.' Correct: 'Maine naukri ke liye aavedan kiya.' (I applied for the job.) The postposition 'ke liye' is essential.
Mixing Formal and Informal
Mistake: Using 'aavedan' when asking a friend for a small favor. Use 'request' or 'madad' instead. 'Aavedan' is for institutions.

Another common pitfall is the confusion between aavedan and prarthna (prayer/request). While both involve asking for something, 'prarthna' is personal, emotional, or spiritual. You 'prarthna' to God or a teacher for forgiveness, but you 'aavedan' to a company for a job. Using 'aavedan' in a spiritual context or 'prarthna' in a bureaucratic context will sound very strange to a native speaker. It's about matching the register of the word to the situation. 'Aavedan' is clinical and professional; 'prarthna' is heartfelt and personal.

गलत: मैंने भगवान को आवेदन किया। (Wrong: I submitted an application to God.)

Learners also struggle with the placement of the word in complex sentences. For instance, when saying 'The process of application,' the correct Hindi is 'Aavedan ki prakriya.' Some learners might try to translate literally and say 'Prakriya aavedan ki,' which is grammatically incorrect. The possessive marker 'ki' must follow 'aavedan' and precede 'prakriya.' Additionally, when using 'aavedan' with a date, ensure you say 'Aavedan karne ki tithi' (The date of applying) rather than just 'Aavedan tithi,' which is too telegraphic and sounds like 'Headline Hindi' rather than spoken Hindi.

सही: आपके आवेदन में कुछ गलतियाँ हैं। (Correct: There are some mistakes in your application.)

A subtle mistake occurs in the use of 'aavedan dena' vs. 'aavedan karna.' While often interchangeable, 'aavedan karna' is the act of applying (the whole process), whereas 'aavedan dena' is specifically the act of submitting the document. If you say 'Maine application diya' (I gave the application), it's fine, but 'Maine apply kiya' is better translated as 'Maine aavedan kiya.' Overusing 'dena' can make your Hindi sound a bit simplistic. Aim to use 'karna' when talking about the action of applying for something as a process.

गलत: मैंने नौकरी के लिए आवेदन भरा। (Literal translation of 'filled the application' - while understood, 'aavedan kiya' or 'aavedan-patra bhara' is better.)

Finally, avoid confusing 'aavedan' with 'vigyapan' (advertisement). Because both words often appear together in the context of jobs (an advertisement for a job and then an application for it), beginners sometimes swap them. Remember: 'Vigyapan' is what the company puts out to attract you, and 'Aavedan' is what you send back to them. Keeping these two 'V' and 'A' words distinct is vital for navigating job portals or newspapers in Hindi.

विज्ञापन देखने के बाद ही आवेदन करें। (Apply only after seeing the advertisement.)

क्या आपने अपना आवेदन शुल्क जमा किया? (Did you deposit your application fee?)

While आवेदन (Aavedan) is the standard formal term for 'application' in Hindi, the language offers several synonyms and related words that vary in origin and register. Understanding these alternatives will help you navigate different social settings and regional dialects. The most common alternative is 'Arzi' (अर्ज़ी), which comes from Urdu/Persian roots. While 'aavedan' is preferred in government documents and formal Standard Hindi, 'arzi' is very common in spoken Hindi, Bollywood movies, and older literature. It feels slightly more personal but still refers to a formal request.

Aavedan vs. Arzi
'Aavedan' is Sanskrit-based and highly formal. 'Arzi' is Urdu-based and used in both formal and semi-formal spoken contexts.
Aavedan vs. Prarthna-patra
'Prarthna-patra' literally means 'request letter' or 'petition.' It is often used in schools when a student writes to a principal.
Aavedan vs. Maang
'Maang' means 'demand.' An 'aavedan' is a polite request through a system; a 'maang' is a direct assertion of a right or need.

Another word you might encounter is 'Yachika' (याचिका). This is specifically used in legal contexts to mean 'petition.' While an 'aavedan' can be a simple job application, a 'yachika' is usually a formal plea filed in a court of law, such as a Public Interest Litigation (PIL). Then there is 'Anurodh' (अनुरोध), which means 'request.' 'Anurodh' is more polite and less bureaucratic than 'aavedan.' You might make an 'anurodh' to a guest to stay for dinner, but you wouldn't submit an 'aavedan' for that. 'Anurodh' is about social grace; 'aavedan' is about administrative procedure.

मैंने छुट्टी के लिए एक प्रार्थना-पत्र लिखा है। (I have written a request letter/application for leave.)

In the context of the physical form, you will hear 'Form' (फॉर्म) used very frequently. In modern spoken Hindi, 'Aavedan form' or just 'form' is often used instead of the more formal 'aavedan-patra.' For example, 'Form bhar do' (Fill the form). This is a great example of Hinglish (Hindi + English) that is perfectly acceptable in daily life. However, if you are writing a formal essay or a letter to a government official, sticking to 'aavedan' or 'aavedan-patra' will demonstrate a higher level of linguistic competence and respect for the formal register.

अदालत में एक नई याचिका दायर की गई है। (A new petition has been filed in the court.)

For job-seekers, 'Bio-data' or 'Resume' are also related terms. While 'aavedan' is the act of applying, the 'bio-data' is the document that supports the application. In many Hindi job ads, you will see 'Aavedan ke saath apna bio-data bhein' (Send your bio-data along with the application). This distinction is important: 'aavedan' is the request, and 'bio-data' is the evidence of your qualifications. Understanding these layers of vocabulary allows you to describe the recruitment process accurately in Hindi.

कृपया अपना बायो-डेटा आवेदन पत्र के साथ जोड़ें। (Please attach your bio-data with the application form.)

To wrap up, choosing between 'aavedan,' 'arzi,' 'prarthna-patra,' and 'yachika' depends entirely on the context. For most learners, 'aavedan' is the safest and most professional choice for any formal application. 'Arzi' adds a touch of traditional flavor, 'prarthna-patra' is perfect for school/college settings, and 'yachika' is reserved for the courtroom. By knowing these synonyms, you not only expand your vocabulary but also your cultural understanding of how requests are structured and perceived in the Hindi-speaking world.

आपका अनुरोध स्वीकार कर लिया गया है। (Your request has been accepted—used in polite social or semi-formal settings.)

क्या आपने सुधार के लिए आवेदन दिया है? (Have you applied for a correction?)

Examples by Level

1

यह मेरा आवेदन है।

This is my application.

'Mera' is masculine to match 'aavedan'.

2

आवेदन कहाँ है?

Where is the application?

A simple interrogative sentence.

3

आवेदन पत्र भरें।

Fill the application form.

'Patra' means letter/form.

4

मैंने आवेदन दिया।

I gave the application.

Simple past tense with 'dena'.

5

क्या यह आवेदन है?

Is this an application?

Yes/No question structure.

6

आवेदन यहाँ रखें।

Keep the application here.

Imperative sentence using 'rakhna'.

7

मुझे आवेदन चाहिए।

I want the application.

Using 'chahiye' for 'want/need'.

8

वह आवेदन कर रहा है।

He is applying.

Present continuous with 'aavedan karna'.

1

मैंने नौकरी के लिए आवेदन किया।

I applied for the job.

'Ke liye' shows the purpose of the application.

2

आवेदन पत्र बहुत छोटा है।

The application form is very short.

'Chota' (small) agrees with masculine 'aavedan'.

3

क्या आपने आवेदन पूरा किया?

Did you complete the application?

'Pura karna' means to complete.

4

आवेदन की फीस कितनी है?

How much is the application fee?

'Fees' is often used in Hinglish.

5

वह कल आवेदन करेगा।

He will apply tomorrow.

Future tense of 'karna'.

6

मेरे पास आवेदन नहीं है।

I don't have the application.

Possession with 'ke paas'.

7

आवेदन ऑनलाइन जमा करें।

Submit the application online.

'Jama karna' means to deposit/submit.

8

नया आवेदन पत्र लाओ।

Bring a new application form.

'Lao' is the informal imperative of 'laana'.

1

आवेदन करने की अंतिम तिथि कल है।

The last date to apply is tomorrow.

'Antim tithi' is a common formal phrase.

2

आपका आवेदन अभी प्रक्रिया में है।

Your application is currently in process.

'Prakriya' means process.

3

क्या मुझे आवेदन के साथ फोटो चाहिए?

Do I need a photo with the application?

'Ke saath' means 'along with'.

4

उसने छात्रवृत्ति के लिए आवेदन भेजा है।

He has sent an application for the scholarship.

Present perfect tense with 'bhejna'.

5

अधूरा आवेदन स्वीकार नहीं किया जाएगा।

Incomplete application will not be accepted.

Passive voice construction.

6

आवेदन शुल्क वापस नहीं होगा।

Application fee will not be returned.

'Wapas hona' means to be returned.

7

मैंने अपना आवेदन वापस ले लिया।

I withdrew my application.

'Wapas lena' means to take back/withdraw.

8

सैकड़ों लोगों ने आवेदन किया है।

Hundreds of people have applied.

'Saikdon' means hundreds.

1

आवेदन पत्र में दी गई जानकारी सही होनी चाहिए।

The information provided in the application form must be correct.

'Honi chahiye' expresses necessity.

2

तकनीकी कारणों से आवेदन पोर्टल बंद है।

The application portal is closed due to technical reasons.

'Takniki kaaran' means technical reasons.

3

क्या आपने आवेदन की शर्तों को पढ़ा है?

Have you read the terms of the application?

'Shart' (condition) is feminine, hence 'ki'.

4

आवेदन निरस्त होने पर सूचित किया जाएगा।

You will be notified if the application is cancelled.

'Nirast' is a formal word for cancelled.

5

आवेदन के लिए न्यूनतम आयु १८ वर्ष है।

The minimum age for application is 18 years.

'Nyuntam aayu' means minimum age.

6

इस पद के लिए केवल ऑनलाइन आवेदन मान्य हैं।

Only online applications are valid for this post.

'Maanya' means valid/accepted.

7

आवेदन में सुधार करने का विकल्प उपलब्ध है।

The option to correct the application is available.

'Vikalp' means option.

8

आपका आवेदन सफलतापूर्वक जमा हो गया है।

Your application has been submitted successfully.

'Safaltapurvak' means successfully.

1

आवेदन प्रक्रिया की जटिलता ने उम्मीदवारों को हतोत्साहित किया।

The complexity of the application process discouraged the candidates.

'Jatilta' means complexity; 'Hatotsahit' means discouraged.

2

आवेदन पत्र के प्रारूप में इस वर्ष बदलाव किया गया है।

The format of the application form has been changed this year.

'Praroop' is a formal word for format.

3

बिना प्रमाण-पत्रों के आवेदन पर विचार नहीं किया जाएगा।

The application will not be considered withou

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!