Arabic Verb: Shariba (To Drink)
Grammar Rule in 30 Seconds
The verb 'shariba' (شَرِبَ) follows the standard past tense pattern for Form I verbs in Arabic.
- The root is sh-r-b (ش-ر-ب).
- In the past tense, the middle vowel is usually 'i' (e.g., shariba).
- Conjugate by adding suffixes like -tu for 'I' (sharibtu).
Overview
Welcome to your essential guide on شَرِبَ (shariba), the Arabic verb for "to drink." As an A1 learner, mastering this verb is fundamental, not just for basic communication but for understanding the core mechanics of Arabic verb conjugation. shariba is a Form I verb, meaning it's one of the most basic, unaugmented forms derived directly from its three-letter root. This particular verb stands out early in your studies because its past tense form follows the فَعِلَ (faʿila) pattern, rather than the more common فَعَلَ (faʿala) you might encounter with verbs like كَتَبَ (kataba, to write).
This specific vowel pattern, a-i-a in the past tense, is crucial to recognize and correctly apply, setting shariba apart and providing a foundational example for a significant group of Arabic verbs.
Arabic verbs are built upon a system of three-letter roots (جَذْرٌ ثُلَاثِيٌّ, jadhrun thulāthīyun), and for shariba, these root letters are ش (shīn), ر (rāʾ), and ب (bāʾ). These letters carry the core meaning, while the vowels and prefixes/suffixes indicate tense, person, number, and gender. shariba is a transitive verb, meaning it typically requires a direct object—you drink something, be it water, coffee, or even, in Arabic idiom, a cigarette.
Understanding shariba deeply provides a robust template for conjugating many other essential verbs and clarifies a distinct Form I conjugation pattern that will serve you throughout your Arabic learning journey. This guide will meticulously break down its structure, usage, and common pitfalls, equipping you with the confidence to use it accurately in diverse contexts.
How This Grammar Works
shariba (to drink), the root is ش-ر-ب (Sh-R-B). These three consonants convey the fundamental semantic field of consuming liquid.shariba itself is a Form I verb, the simplest and most common verb form in Arabic, from which more complex forms are derived.shariba particularly instructive for beginners is its specific vowel pattern in the past tense. While many Form I verbs follow the فَعَلَ (faʿala) pattern (e.g., كَتَبَ - kataba, to write; ذَهَبَ - dhahaba, to go), shariba adheres to the فَعِلَ (faʿila) pattern.شَرِبَ (shariba), not شَرَبَ (sharaba). This a-i-a vocalization is a consistent indicator for a specific class of Form I verbs, often associated with verbs of state, sensation, or certain actions where the subject experiences something internally or performs an action affecting their state. Recognizing this a-i-a pattern for shariba helps you correctly identify and conjugate other similar verbs.shariba transitions to the present tense, its vowel pattern shifts to يَفْعَلُ (yafʿalu). For shariba, this becomes يَشْرَبُ (yashrabu). Here, the يَـ (ya-) is a prefix indicating the third-person masculine singular, and the final ـُ (-u) is the nominative ending.i-to-a vowel shift (شَرِبَ to يَشْرَبُ) is a hallmark of this فَعِلَ / يَفْعَلُ verb class and is a precise rule you must internalize. This pattern ensures phonetic balance and morphological consistency within the Arabic verbal system.كَتَبَ (kataba), which takes a ḍamma (short 'u' vowel) in the present (يَكْتُبُ - yaktubu), shariba maintains fatḥa (a) on the second radical, leading to يَشْرَبُ. This distinction highlights the importance of learning verbs with their correct past and present tense vowel patterns.shariba is fundamentally a transitive verb. This means it takes a direct object (مَفْعُولٌ بِهِ, mafʿūlun bihi). You always drink something.أَشْرَبُ الْمَاءَ (ashrabu al-māʾa) - "I drink the water." The object الْمَاءَ (the water) is in the accusative case. Verbs that do not take a direct object are intransitive (e.g., ذَهَبَ - dhahaba, to go). Understanding this distinction, covered in more detail in "Arabic Verbs: Do you need an object?Formation Pattern
shariba requires careful attention to prefixes, suffixes, and the consistent vowel patterns discussed. Remember, its root is ش-ر-ب (Sh-R-B) and its base past tense form is شَرِبَ (shariba), while its base present tense form is يَشْرَبُ (yashrabu).
الْفِعْلُ الْمَاضِي, Al-Fiʿl al-Māḍī)
ِ). The verb describes an action completed in the past.
anā | I | sharibtu | شَرِبْتُ | a-i-tu |
anta | You (m.sg)| sharibta | شَرِبْتَ | a-i-ta |
anti | You (f.sg)| sharibti | شَرِبْتِ | a-i-ti |
huwa | He | shariba | شَرِبَ | a-i-a |
hiya | She | sharibat | شَرِبَتْ | a-i-at |
naḥnu| We | sharibnā | شَرِبْنَا | a-i-nā |
antumā| You (dual)| sharibtumā| شَرِبْتُمَا | a-i-tumā |
humā | They (m.dual)| sharibā | شَرِبَا | a-i-ā |
humā | They (f.dual)| sharibatā | شَرِبَتَا | a-i-atā |
antum| You (m.pl)| sharibtum | شَرِبْتُمْ | a-i-tum |
antunna| You (f.pl)| sharibtunna| شَرِبْتُنَّ | a-i-tunna |
hum | They (m.pl)| sharibū | شَرِبُوا | a-i-ū |
hunna| They (f.pl)| sharibna | شَرِبْنَ | a-i-na |
شَرِبَتْ سَارَةُ الْعَصِيرَ. (Sharibat Sāratu al-ʿaṣīra.) - "Sarah drank the juice."
الْفِعْلُ الْمُضَارِعُ, Al-Fiʿl al-Muḍāriʿ)
َ). The verb describes an ongoing, habitual, or future action.
anā | I | ashrabu | أَشْرَبُ | a-a-a-u |
anta | You (m.sg)| tashrabu | تَشْرَبُ | ta-a-a-u |
anti | You (f.sg)| tashrabīna| تَشْرَبِينَ | ta-a-a-īna |
huwa | He | yashrabu | يَشْرَبُ | ya-a-a-u |
hiya | She | tashrabu | تَشْرَبُ | ta-a-a-u |
naḥnu| We | nashrabu | نَشْرَبُ | na-a-a-u |
antumā| You (dual)| tashrabāni| تَشْرَبَانِ | ta-a-a-āni |
humā | They (m.dual)| yashrabāni| يَشْرَبَانِ | ya-a-a-āni |
humā | They (f.dual)| tashrabāni| تَشْرَبَانِ | ta-a-a-āni |
antum| You (m.pl)| tashrabūna| تَشْرَبُونَ | ta-a-a-ūna |
antunna| You (f.pl)| tashrabna | تَشْرَبْنَ | ta-a-a-na |
hum | They (m.pl)| yashrabūna| يَشْرَبُونَ | ya-a-a-ūna |
hunna| They (f.pl)| yashrabna | يَشْرَبْنَ | ya-a-a-na |
أَشْرَبُ الْقَهْوَةَ كُلَّ صَبَاحٍ. (Ashrabu al-qahwata kulla ṣabāḥin.) - "I drink coffee every morning."
فِعْلُ الْأَمْرِ, Fiʿl al-Amr)
shariba, you drop the present tense prefix and add an initial hamzat al-waṣl (connecting hamza) with a kasra, while the final ـُ (-u) becomes a sukūn (ْ).
ishrab | اِشْرَبْ |
ishrabī | اِشْرَبِي |
ishrabā | اِشْرَبَا |
ishrabū | اِشْرَبُوا |
ishrabna | اِشْرَبْنَ |
اِشْرَبْ مَاءً كَثِيرًا. (Ishrab māʾan kathīran.) - "Drink a lot of water!" (addressing a male).
اِسْمُ الْفَاعِلِ, Ism al-Fāʿil)
shariba, it generally follows the فَاعِلٌ (fāʿilun) pattern.
shāribun | شَارِبٌ |
هُوَ شَارِبٌ لِلْقَهْوَةِ. (Huwa shāribun lil-qahwati.) - "He is a coffee drinker."
اِسْمُ الْمَفْعُولِ, Ism al-Mafʿūl)
مَفْعُولٌ (mafʿūlun) pattern.
mashrūbun | مَشْرُوبٌ |
الْمَاءُ مَشْرُوبٌ. (Al-māʾu mashrūbun.) - "The water is drunk/drinkable." More commonly, مَشْرُوبٌ (mashrūbun) is used as a noun meaning "a drink."
الْمَصْدَرُ, Al-Maṣdar)
shariba, a common form is شُرْبٌ (shurbun).
shurbun | شُرْبٌ |
يُفَضِّلُ الشُّرْبَ بَعْدَ الْوَجْبَةِ. (Yufaḍḍilu ash-shurba baʿda al-wajbati.) - "He prefers drinking after the meal."
When To Use It
شَرِبَ (shariba) primarily means "to drink" and is essential for discussing the consumption of any liquid. However, its usage extends beyond this literal meaning in Modern Standard Arabic (MSA) and various dialects, reflecting a broader semantic range.- 1Literal Consumption of Liquids: This is the most straightforward and frequent use. Whenever you talk about ingesting water, juice, milk, tea, or coffee,
sharibais the correct verb.
أَنَا أَشْرَبُ الْحَلِيبَ كُلَّ يَوْمٍ.(Anā ashrabu al-ḥalība kulla yawmin.) - "I drink milk every day."هَلْ شَرِبْتُمْ الْمَاءَ بَعْدَ الرِّيَاضَةِ؟(Hal sharibtum al-māʾa baʿda ar-riyāḍati?) - "Did you (m.pl) drink water after exercising?"- This covers basic needs and daily routines, making it one of the first verbs you'll actively use in conversation.
- 1Figurative Usage: "To Smoke" (Cigarettes): This is a key idiomatic usage that often surprises learners. In Arabic, you literally "drink" a cigarette (
السِّيجَارَةُ,as-sījāratu). This extends to other forms of smoking like shisha (الشِّيشَةُ,ash-shīshatu). This cultural distinction is crucial for accurate communication.
هُوَ يَشْرَبُ السَّجَائِرَ بِاسْتِمْرَارٍ.(Huwa yashrabu as-sajāʾira bi-istimrārin.) - "He smokes cigarettes constantly."لَا تَشْرَبِي الشِّيشَةَ فِي هَذَا الْمَكَانِ.(Lā tashrabī ash-shīshata fī hādhā al-makāni.) - "Don't smoke shisha in this place (f.sg)."
- 1Figurative Usage: "To Absorb" or "To Take In": While less common at the A1 level,
sharibacan also be used metaphorically to mean "to absorb" or "to take in," particularly concerning inanimate objects absorbing liquids, or even abstract concepts. This usage highlights the verb's underlying semantic connection to intake.
شَرِبَتِ الْأَرْضُ الْمَطَرَ بِسُرْعَةٍ.(Sharibat al-arḍu al-maṭara bi-surʿatin.) - "The earth quickly absorbed the rain."
- 1In Formal and Informal Contexts:
sharibais used across all registers of Arabic, from formal Modern Standard Arabic (MSA) in news and literature to casual spoken dialects. While dialects might modify its pronunciation (e.g.,شِرِبَshiriborشْرَبَshrab), the core meaning and the understanding of the MSA form remain universal. You can confidently usesharibain most communicative situations at your current level.
shariba in Arabic communication.Common Mistakes
shariba, particularly due to its unique vowel pattern within Form I verbs and the broader complexities of Arabic conjugation. Being aware of these pitfalls will significantly accelerate your accurate usage.- 1The Vowel Pattern Mistake:
شَرَبَvs.شَرِبَ: This is perhaps the most common error. Many A1 learners instinctively vocalizesharibaasشَرَبَ(sharaba) in the past tense, mirroring the more prevalentفَعَلَ(faʿala) pattern (e.g.,كَتَبَ-kataba). However,sharibastrictly follows theفَعِلَ(faʿila) pattern, meaning the second root letter (ر) must have a kasra (ِ). The correct past tense isشَرِبَ(shariba). Mispronouncing it assharabais grammatically incorrect and will sound unnatural to native speakers. Remember theiinsharibaand theainyashrabu; thisa-i-atoya-a-a-ushift is consistent.
- 1Gender and Number Mismatch in Conjugation: Incorrectly matching the verb conjugation to the subject's gender and number is a persistent challenge. A classic example is addressing a female with the masculine singular form of the present tense.
تَشْرَبُ(tashrabu) means both "you (m.sg) drink" and "she drinks." If you intend to say "you (f.sg) drink," the correct form isتَشْرَبِينَ(tashrabīna). Similarly, confusing plural forms likeشَرِبُوا(sharibū- they m.pl drank) withشَرِبْنَ(sharibna- they f.pl drank) is a common mistake.
- Incorrect:
أَنْتِ تَشْرَبُ الْقَهْوَةَ.(Meaning: You (f.sg) he/she drinks coffee.) - Correct:
أَنْتِ تَشْرَبِينَ الْقَهْوَةَ.(Meaning: You (f.sg) drink coffee.)
- 1Forgetting the Direct Object (Transitivity): While
sharibais transitive, learners sometimes omit the direct object, especially when translating directly from languages where verbs like "to drink" can be used absolutely (e.g., "I am drinking"). In Arabic,sharibaalmost always necessitates an object, whether explicit or implied by context. Whileأَشْرَبُ(ashrabu) could imply "I am drinking [something]" in response to a direct question, in general sentence construction, the object is expected.
- Avoid:
أَشْرَبُ.(Unless context makes it extremely clear what you are drinking.) - Prefer:
أَشْرَبُ الْمَاءَ.(ashrabu al-māʾa.) - "I drink the water."
- 1Imperative Form Errors: The imperative (
فِعْلُ الْأَمْرِ) forsharibastarts with anاِ(Alif with kasra), notأُorأَ. Forgetting this or misapplying the singular vs. plural, or masculine vs. feminine forms, is common. For instance, commanding a female to drink requiresاِشْرَبِي(ishrabī), notاِشْرَبْ(ishrab).
shariba, you can sidestep these common grammatical pitfalls and develop more natural and accurate Arabic.Real Conversations
Understanding how shariba integrates into authentic conversations provides practical context beyond conjugation tables. Here's how native speakers utilize this verb in various modern contexts, from casual exchanges to more formal expressions, highlighting both its literal and idiomatic uses.
Ordering at a Café/Restaurant: This is a quintessential scenario for using shariba.
- Customer: أُرِيدُ أَنْ أَشْرَبَ قَهْوَةً. (Urīdu an ashraba qahwatan.) - "I want to drink coffee." (Notice أَشْرَبَ with fatḥa due to أَنْ - a future topic).
- Waiter: وَمَاذَا تَشْرَبِينَ يَا سَيِّدَتِي؟ (Wa mādhā tashrabīna yā sayyidatī?) - "And what will you (f.sg) drink, madam?"
- Customer: سَأَشْرَبُ شَايًا بِالْنَّعْنَاعِ. (Saʾashrabu shāyan bin-naʿnāʿi.) - "I will drink mint tea."
Discussing Daily Habits and Preferences: shariba is frequently used to describe routines or likes/dislikes regarding beverages.
- Friend 1: هَلْ تَشْرَبُ الْقَهْوَةَ صَبَاحًا؟ (Hal tashrabu al-qahwata ṣabāḥan?) - "Do you (m.sg) drink coffee in the morning?"
- Friend 2: نَعَمْ، أَشْرَبُ كُوبَيْنِ كُلَّ يَوْمٍ. (Naʿam, ashrabu kōbayni kulla yawmin.) - "Yes, I drink two cups every day."
- Mother to Child: شَرِبْتَ حَلِيبَكَ كُلَّهُ؟ (Sharibta ḥalībaka kullahū?) - "Did you (m.sg) drink all your milk?"
Referring to Smoking (Idiomatic Use): As discussed, shariba is the verb for smoking in Arabic. This is common in everyday speech and media.
- Colleague: هَلْ يَشْرَبُ مُدِيرُنَا السَّجَائِرَ؟ (Hal yashrabu mudīrunā as-sajāʾira?) - "Does our manager smoke cigarettes?"
- Colleague: نَعَمْ، يَشْرَبُ بَعْدَ الْعَمَلِ. (Naʿam, yashrabu baʿda al-ʿamali.) - "Yes, he smokes after work."
- On a sign: مَمْنُوعٌ شُرْبُ السَّجَائِرِ. (Mamnuʿun shurbu as-sajāʾiri.) - "Smoking is forbidden." (Here, shurbu is the verbal noun).
In Texting/Social Media: Even in informal digital communication, shariba is used correctly, sometimes without full tashkeel but with the correct root structure.
- شارب شي؟ (Shārib shay? - Egyptian dialect, short for hal sharibta shay'an?) - "Drank something?" or "Did you drink anything?" (Implies asking if one has had a drink).
- بشرب قهوة هلأ. (Bashrab qahwa halaʾ.) - (Levantine dialect) "I'm drinking coffee now." (Using the present tense ashrabu with a b prefix for continuous action).
These examples demonstrate shariba's versatility and necessity in daily Arabic conversation, urging you to practice its various conjugations in context.
Quick FAQ
shariba, consolidating key points and clarifying potential ambiguities.shariba and a verb like kataba (to write)?شَرِبَ (shariba, root ش-ر-ب):- Past Tense:
شَرِبَ(shariba) -a-i-apattern (فَعِلَ). Thei(kasra) on the second root letter (ر) is characteristic. - Present Tense:
يَشْرَبُ(yashrabu) -yafʿalupattern. Theishifts toa(fatḥa) on the second root letter (ر).
كَتَبَ (kataba, root ك-ت-ب):- Past Tense:
كَتَبَ(kataba) -a-a-apattern (فَعَلَ). All shorta(fatḥa) vowels. - Present Tense:
يَكْتُبُ(yaktubu) -yafʿulupattern. Theashifts tou(ḍamma) on the second root letter (ت).
shariba be used for anything other than drinking liquids?shariba is the standard verb for "to smoke" cigarettes (السَّجَائِرُ, as-sajāʾiru) or shisha (الشِّيشَةُ, ash-shīshatu) in Arabic. This is a crucial cultural idiom. Additionally, in more advanced contexts, it can convey the meaning of "to absorb" or "to take in," particularly when an inanimate object takes in a liquid, as in شَرِبَتِ الْأَرْضُ الْمَاءَ (Sharibat al-arḍu al-māʾa) - "The earth absorbed the water." This showcases the verb's semantic flexibility beyond its most literal meaning.shariba always transitive, or can it be intransitive?shariba is overwhelmingly a transitive verb. This means it nearly always requires a direct object: you drink something. You will typically find it followed by a noun in the accusative case (مَفْعُولٌ بِهِ).أَشْرَبُ (ashrabu) as a standalone response, it implicitly refers to an understood object. For general sentence construction, always aim to include the direct object.shariba that are useful for A1 learners?مَشْرُوبٌ(mashrūbun): This is the passive participle used as a noun, meaning "a drink" or "a beverage." E.g.,مَشْرُوبَاتٌ بَارِدَةٌ(mashrūbātun bāridatun) - "cold drinks."شُرْبٌ(shurbun): This is the verbal noun (maṣdar), referring to "the act of drinking." E.g.,شُرْبُ الْمَاءِ صِحِّيٌّ.(Shurbu al-māʾi ṣiḥḥīyun.) - "Drinking water is healthy."
shariba compared to Modern Standard Arabic (MSA)?شَرِبَ (shariba) and يَشْرَبُ (yashrabu) is universally understood, many dialects simplify or modify its pronunciation. For instance:- In Levantine Arabic (e.g., Syrian, Lebanese, Palestinian, Jordanian), you often hear
شِرِب(shirib) in the past tense andبِشْرَب(bishrab) in the present (with aبـprefix indicating continuous action). - In Egyptian Arabic, it might be
شِرِب(shirib) in the past andبيِشْرَب(biyishrab) in the present. - Gulf dialects also have their own variations, often shortening the verb.
Past Tense Conjugation of Shariba
| Pronoun | Arabic | Transliteration |
|---|---|---|
|
I
|
شَرِبْتُ
|
Sharibtu
|
|
You (m)
|
شَرِبْتَ
|
Sharibta
|
|
You (f)
|
شَرِبْتِ
|
Sharibti
|
|
He
|
شَرِبَ
|
Shariba
|
|
She
|
شَرِبَتْ
|
Sharibat
|
|
We
|
شَرِبْنَا
|
Sharibna
|
Meanings
The verb 'shariba' means 'to drink'. It is a transitive verb, meaning it takes a direct object.
Physical consumption
To ingest liquid.
“شَرِبَ الوَلَدُ المَاءَ”
“هَلْ شَرِبْتَ الحَلِيبَ؟”
Reference Table
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Root + Suffix
|
شَرِبْتُ
|
|
Negative
|
ma + Verb
|
ما شَرِبْتُ
|
|
Question
|
Hal + Verb
|
هَلْ شَرِبْتَ؟
|
|
Future
|
sa + Verb
|
سَأَشْرَبُ
|
|
Present
|
Prefix + Root
|
أَشْرَبُ
|
|
Imperative
|
Root
|
اشْرَبْ
|
Formality Spectrum
شَرِبْتُ المَاءَ (Ordering a drink)
شربت الموية (Ordering a drink)
شربت موية (Ordering a drink)
شربت مي (Ordering a drink)
The Shariba Family
Past
- شَرِبَ He drank
Present
- يَشْرَبُ He drinks
Noun
- مَشْرُوب Drink
Examples by Level
أنا أشرب الماء
I drink water
هو شرب الشاي
He drank tea
هي تشرب الحليب
She drinks milk
نحن نشرب القهوة
We drink coffee
هل شربت العصير؟
Did you drink the juice?
ما شربت القهوة اليوم
I did not drink coffee today
هم شربوا الماء
They drank the water
أنتِ شربتِ الماء
You (fem) drank the water
سأشرب الشاي لاحقاً
I will drink tea later
كان يشرب القهوة عندما وصلت
He was drinking coffee when I arrived
يجب أن نشرب الماء
We must drink water
لا تشرب هذا
Do not drink this
لقد شربتُ ما يكفي
I have drunk enough
شُرِبَ العصيرُ بسرعة
The juice was drunk quickly
لو شربتَ الماء لشعرتَ بالتحسن
If you had drunk water, you would have felt better
أحب أن أشرب القهوة في الصباح
I like to drink coffee in the morning
يُشرب هذا المشروب بارداً
This drink is consumed cold
شربتُ حتى ارتويت
I drank until I was satisfied
لا يصح أن تشرب وأنت واقف
It is not proper to drink while standing
شربوا نخب النجاح
They drank a toast to success
شربتُ من معينِ العلم
I drank from the fountain of knowledge
لقد شُرِبَ الكأسُ عن آخره
The cup was drunk to the last drop
أشربُ ولا أرتوي
I drink but am not satisfied
شربَ القومُ حتى سكروا
The people drank until they were intoxicated
Easily Confused
Both are Form I.
Common Mistakes
شربا
شَرِبَ
شربتُ الماء
شَرِبْتُ المَاءَ
شربتُ القهوةِ
شَرِبْتُ القَهْوَةَ
شربتُه
شَرِبْتُهُ
Sentence Patterns
أنا شربت ___
Real World Usage
أريد أن أشرب قهوة
Practice
Smart Tips
Use the correct suffix.
Pronunciation
Sh-r-b
The 'sh' is like 'shoe'.
Question
هَلْ شَرِبْتَ؟ ↑
Rising intonation for questions.
Memorize It
Mnemonic
Shariba sounds like 'Sherbet'—a sweet drink you enjoy.
Visual Association
Imagine a glass of cold sherbet. Every time you say 'Shariba', imagine taking a sip.
Rhyme
To say I drank, add -tu to the base, Sharibtu is the word you place.
Story
Ali was thirsty. He went to the kitchen. He saw water. He said 'Sharibtu' (I drank).
Word Web
Challenge
Write 5 sentences using 'sharibtu' for different drinks.
Cultural Notes
Often use 'shirib' instead of 'shariba'.
Pronunciation is very clear.
Use 'shirib' with specific vowel shifts.
Semitic root sh-r-b.
Conversation Starters
ماذا شربت اليوم؟
Journal Prompts
Common Mistakes
Test Yourself
أنا ___ الماء.
Score: /1
Practice Exercises
1 exercisesأنا ___ الماء.
Score: /1
Practice Bank
12 exercisesNahnu ___ al-shay. (We are drinking tea.)
Match the pairs
al-maa' / Hal / sharibta / ?
Laa ashrabu al-qahwa.
Hiya ___ al-aseer.
Anta tashrabeena al-maa'.
___-ashrabu al-haleeb. (They drink milk)
Ana ___ al-dawaa'. (I drank the medicine)
Command form for plural group:
Sharibna
Past tense: Shar_ba. Present tense: Yashr_bu.
al-maa' / Al-qitta / tashrabu
Score: /12
FAQ (1)
Yes, it is strictly for liquids.
Scaffolded Practice
1
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Beber
Arabic uses root-based templates.
Boire
Arabic is more regular.
Trinken
Arabic uses suffixes.
Nomu
Arabic uses gendered suffixes.
Shariba
None.
He
Arabic is highly inflected.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
Arabic Present & Future: The Imperfect Tense (Al-Mudari')
Overview The Arabic Imperfect Tense, known as `الفِعْل المُضَارِع` (`al-fiʿl al-muḍāriʿ`), is fundamental for expressing...
The 'Mansoub' Mood: Saying 'To', 'So That', and 'Will Not'
Overview Arabic grammar employs a system of verb moods that indicate how an action is perceived or intended, a concept d...
Talking to a Girl in Arabic: Present Tense (anti)
Overview In Arabic, precision in address is paramount, particularly when speaking to individuals. Unlike English, where...
Arabic Past Tense: He Did (kataba)
Overview The Arabic past tense verb for "he did" is not merely a conjugation; it is the **fundamental building block** f...
Arabic Past Tense: You (m) did it! (-ta)
Overview In Arabic, expressing a completed action directed at a single male requires a specific verb conjugation known a...