At the A1 level, you learn 'छी-छी!' (Chhee-chhee!) as a simple, high-impact word for 'Ew!' or 'Yuck!'. It is one of the easiest words to remember because it sounds like the reaction it describes. You use it when you see something dirty, like mud on your shoes, or when you smell something bad, like old garbage. It is a standalone word, meaning you don't need to build a long sentence to use it. If you see a cockroach, you can just point and say 'Chhee-chhee!'. Teachers often use this word to help students identify 'clean' vs 'dirty' objects. It is a fundamental part of basic Hindi vocabulary for expressing immediate feelings without needing complex grammar. You might also hear it when someone sees a person doing something a bit messy, like eating with dirty hands. It is very informal and useful for daily life in India.
At the A2 level, you begin to use 'छी-छी!' in short sentences to explain your disgust. Instead of just saying the word, you might say 'छी-छी! यह गंदा है' (Ew! This is dirty). You start to understand that it can be used for more than just physical dirt; it can also be used for a bad taste or a messy room. You learn to pair it with basic adjectives like 'गंदा' (ganda - dirty) or 'बुरा' (bura - bad). You also notice that native speakers use it to keep children away from things. At this level, you should be able to recognize the word in simple stories or conversations and understand that the speaker is reacting to something unpleasant. You also learn that the repetition (saying it twice) makes it stronger than saying it just once.
At the B1 level, you understand the nuance of 'छी-छी!' as both a physical and a moral exclamation. You can use it to express disgust at someone's behavior, such as lying or being very rude. You can incorporate it into more complex sentences, like 'छी-छी! उसने अपने दोस्त को धोखा दिया' (Ew/Shame! He cheated his friend). You also begin to distinguish it from other similar words like 'घिनौना' (ghinona - disgusting) and understand when to use the informal 'Chhee-chhee!' versus more descriptive adjectives. You are comfortable using it in casual conversations with friends to react to gossip or unpleasant news. You also understand the cultural weight of the word—how it relates to the Indian concept of cleanliness and social propriety. You can now use it with the correct intonation to show varying degrees of revulsion.
At the B2 level, you use 'छी-छी!' with complete confidence in a wide variety of social contexts. You understand its role in social reinforcement—how a group might use it to collectively disapprove of a scandal. you can use it sarcastically or to mock someone who is being overly fastidious (e.g., 'Oh, you found a tiny bit of dust? Chhee-chhee!'). You also understand how it appears in media and literature to characterize certain types of people. You can discuss the word's etymology and its relation to similar sounds in other Indian languages. You are aware of the 'register' of the word and know exactly when it is inappropriate (like in a formal interview). You can also use it to enhance your storytelling, using the interjection to provide emotional beats in a narrative about an unpleasant experience.
At the C1 level, you have a sophisticated grasp of 'छी-छी!' and its socio-linguistic implications. You can analyze how the word is used in classic Hindi literature to portray moral decay or social class distinctions. You understand the subtle differences between 'Chhee-chhee!', 'Thoo-thoo!', and 'Dhikkaar!', and you can choose the precise word for the specific type of 'shame' or 'disgust' you wish to convey. You can use the word to express complex emotions, such as the disappointment and disgust one feels toward a corrupt system. Your use of the word is perfectly timed and intonated, making you sound like a native speaker. You can also explain to others the deep-seated cultural associations the word has with the history of hygiene and social structures in South Asia.
At the C2 level, you possess a native-like intuition for the word 'छी-छी!'. You can use it in creative writing, poetry, or high-level debate to evoke a visceral reaction from your audience. You understand its phonetic structure and how the dental 'chh' sound contributes to its onomatopoeic effect. You can navigate the most delicate social situations, knowing when a 'Chhee-chhee!' will be seen as a bonding moment and when it might be perceived as a grave insult. You are familiar with regional dialects where the word might be pronounced or used slightly differently. You can also discuss the psychological aspects of disgust that the word triggers. At this level, the word is not just a vocabulary item but a tool for nuanced, cultural, and emotional expression that you use with absolute mastery.

छी-छी! in 30 Sekunden

  • Used to express strong physical disgust (ew, yuck).
  • Used to show moral disapproval or shame (shame on you).
  • Informal register, very common in daily conversation.
  • Reduplicated for emphasis; almost always said twice.

The Hindi interjection छी-छी! (Chhee-chhee!) is one of the most visceral and commonly used expressions of disgust in the Indian linguistic landscape. At its core, it functions similarly to the English exclamations 'Ew!', 'Yuck!', or 'Gross!', but it carries a weight that can span from mild physical repulsion to deep moral condemnation. When a Hindi speaker utters this phrase, they are not just identifying something as unpleasant; they are actively distancing themselves from the object or action of their disgust. The reduplication—repeating the sound 'chhee' twice—serves to amplify the emotion, making it far more emphatic than a single 'chhee'. It is an onomatopoeic reaction, often accompanied by a physical scrunching of the nose, a slight turning away of the head, or a hand gesture as if to ward off a bad smell or a sight. In the context of South Asian culture, where notions of purity and cleanliness (shuddhata) are historically and socially significant, 'Chhee-chhee!' acts as a linguistic boundary marker between the clean and the unclean.

Physical Disgust
This is the most common usage. It is used when encountering garbage, a foul smell, a dirty bathroom, or spoiled food. For example, seeing a fly in your soup would immediately trigger a 'Chhee-chhee!' response.
Moral Indignation
Beyond physical filth, the term is applied to behavior deemed shameful or scandalous. If someone tells a vulgar joke or commits a social taboo, a listener might say 'Chhee-chhee!' to signal their disapproval and sense of shame on behalf of the speaker.

"छी-छी! यहाँ कितनी गंदगी है, चलो यहाँ से चलें।" (Ew! There is so much dirt here, let's go from here.)

— A typical reaction to an unhygienic environment.

Understanding the intensity of 'Chhee-chhee!' requires recognizing that it is often the first word a child learns to associate with things they should not touch. Parents frequently use it to keep toddlers away from mud or unsanitary objects, thereby embedding the word deep into the speaker's subconscious as a primary defensive reflex. In a B1 level context, you are expected to use this word not just for 'dirt' but to express a more nuanced social disgust. It is informal but widely understood across all social strata in India. Whether you are in a high-end mall or a rural village, the sound of 'Chhee-chhee!' remains the universal Hindi signal for 'that is repulsive'. It is also worth noting that the intensity can be varied by the length of the 'ee' sound; a long, drawn-out 'Chheeeee!' indicates a much higher level of revulsion than a quick, clipped 'Chhee!'.

Furthermore, the word has a rhythmic quality that makes it very effective in spoken conversation. It is almost always an involuntary reaction. If you step on something squishy on the street, the 'Chhee-chhee!' comes out before you have even consciously processed what happened. This spontaneity is a key feature of interjections in Hindi. Unlike 'Ganda' (dirty), which is an adjective requiring a subject and a verb to form a sentence, 'Chhee-chhee!' is a complete thought in itself. It communicates the observer's state of mind, the quality of the object, and the desired action (avoidance) all in two syllables. In modern urban slang, younger generations might occasionally substitute it with English 'Ew', but 'Chhee-chhee!' remains the dominant emotional expression for genuine, deep-seated disgust across the Hindi-speaking world.

Using छी-छी! in a sentence is relatively straightforward because, as an interjection, it does not need to follow complex grammatical rules like noun-adjective agreement or verb conjugation. It usually appears at the very beginning of a sentence to set the emotional tone, followed by an explanation of why the speaker is disgusted. However, its placement and the sentences that follow it can change based on whether the disgust is physical, moral, or social. At the B1 level, you should be able to construct sentences that provide context for the disgust, moving beyond simple one-word exclamations.

As a Standalone Reaction
When someone shows you something gross, you can simply say 'Chhee-chhee!'. No further words are necessary. The tone of voice carries the entire meaning.
To Describe Uncleanliness
It is often followed by a descriptive sentence about the state of a place. Example: 'Chhee-chhee! Is kamre mein kitni dhool hai!' (Ew! There is so much dust in this room!)

"छी-छी! तुमने अपने कपड़े कैसे गंदे कर लिए?" (Ew! How did you get your clothes so dirty?)

One of the most interesting ways 'Chhee-chhee!' is used in sentences is to express shame or moral disapproval. In this context, it often precedes a sentence about someone's behavior. For instance, if a person is caught lying or acting greedily, an onlooker might say, 'Chhee-chhee! Aise kaam karte hue tumhe sharm nahi aati?' (Ew/Shame! Aren't you ashamed of doing such things?). Here, the word transcends physical dirt and enters the realm of character judgment. It suggests that the action itself is 'dirty' or 'polluted'. This dual usage is vital for learners to master, as it allows for a more sophisticated range of emotional expression.

In more complex sentence structures, 'Chhee-chhee!' can be used to emphasize a contrast. A speaker might describe a beautiful setting and then use the interjection when they spot a single unpleasant detail. 'Bagh kitna sundar hai, lekin wahan kachra dekh kar... Chhee-chhee!' (The garden is so beautiful, but seeing the trash there... Ew!). This shows that the word acts as a sharp emotional pivot in a narrative. Furthermore, in colloquial Hindi, you might hear 'Chhee-chhee' used to describe a person's taste or choices. If someone wears a particularly clashing outfit, a friend might jokingly say, 'Chhee-chhee! Yeh kya pehna hai?' (Ew! What is this you're wearing?). This usage is informal and should be used with caution as it can be offensive depending on the relationship between the speakers.

"छी-छी! इतनी बदबू आ रही है, खिड़की बंद करो।" (Ew! It smells so bad, close the window.)

Lastly, consider the 'echo' effect in Hindi. While 'Chhee' can be said once, 'Chhee-chhee' is the standard reduplicated form that provides the necessary emphasis for most everyday situations. Using it thrice—'Chhee-chhee-chhee!'—is rare and usually indicates extreme, almost theatrical levels of disgust. For a B1 learner, mastering the standard double form is sufficient for most conversations. Pay attention to how native speakers use it in movies or TV shows; it is often the 'punctuation mark' at the end of a scene where someone discovers something unpleasant. By integrating this interjection into your speech, you move away from textbook-perfect, sterile Hindi and toward a more natural, expressive way of communicating your feelings.

To truly understand छी-छी!, one must look at its presence in the daily lives of millions. This is not a word found in scholarly journals or formal political speeches; it is a word of the streets, the kitchens, the playgrounds, and the living rooms. You will hear it most frequently in domestic settings. Mothers are perhaps the most prolific users of the term, using it as a primary tool for hygiene education. When a child tries to pick up something from the floor or play with a stray dog, the mother's sharp 'Chhee-chhee!' acts as an immediate deterrent. This creates a lifelong association between the sound and the concept of 'avoidance for the sake of purity'.

In Public Spaces
In crowded Indian markets or railway stations, you might hear someone exclaim 'Chhee-chhee!' if they accidentally brush against something wet or sticky. It is a way of signaling to others that a spot is unclean and should be avoided.
In Popular Culture
Bollywood movies and TV serials use 'Chhee-chhee!' extensively to depict characters who are either very posh (and thus easily disgusted by common things) or characters who are reacting to a villain's immoral deeds. It is a great way to show a character's moral compass.

"छी-छी! तुम्हारी बातें सुनकर मुझे शर्म आती है।" (Ew/Shame! I feel ashamed hearing your words.)

Another common context is during social gatherings when gossip is being shared. If someone reveals a particularly unsavory piece of news—perhaps about a betrayal or a scandal—the listeners might react with a collective 'Chhee-chhee!'. In this instance, it functions as a social glue, confirming that everyone in the group shares the same moral standards and finds the reported behavior unacceptable. It is a powerful tool for social reinforcement. You might also hear it in the context of food. Indian culture places a very high value on the freshness and purity of food. If a dish smells slightly off or if someone sees a hair in their plate at a local 'dhaba' (roadside eatery), the 'Chhee-chhee!' will be loud and immediate.

In the digital age, 'Chhee-chhee!' has made its way into social media comments and WhatsApp groups. When a viral video shows something unhygienic or a person behaving badly, the comment section is often flooded with the word in Devanagari or Roman script. It has become a meme of sorts, used to react to 'cringe' content. For a learner, hearing this word in various contexts—from a grandmother scolding a child to a teenager reacting to a 'cringe' video—provides a full spectrum of its utility. It is a word that bridges the gap between traditional values of cleanliness and modern expressions of social distaste. Pay attention to the facial expressions that accompany the word; the 'nose-scrunch' is almost universal and is as much a part of the word as the sound itself.

"छी-छी! ये नाली कितनी गंदी है।" (Ew! This drain is so dirty.)

Finally, it's important to recognize that 'Chhee-chhee!' is rarely used ironically. While some English-speaking Gen Z might say 'Ew' as a joke, in Hindi, 'Chhee-chhee!' almost always signals a genuine feeling of repulsion. It is a sincere word. If you use it, people will assume you are truly disgusted. Therefore, as a B1 student, use it when you want to convey a clear, unambiguous reaction to something you find unpleasant. It is one of those 'flavor' words that makes your Hindi sound authentic and deeply connected to the emotional reality of native speakers.

While छी-छी! is a simple interjection, there are several nuances that learners often miss, leading to incorrect usage or unintended social awkwardness. The most common mistake is using it in a context that is too formal. Because it is a visceral, emotional reaction, it is fundamentally an informal word. You would never use it in a business presentation, a formal letter, or when speaking to a highly respected elder unless you are very close to them. Using it in these contexts can make you seem immature or disrespectful.

Confusing with 'Ganda'
Learners often try to use 'Chhee-chhee' as an adjective. You cannot say 'Yeh kamra chhee-chhee hai.' Instead, you should say 'Yeh kamra ganda hai' (This room is dirty) and then perhaps add 'Chhee-chhee!' as a separate exclamation.
Overusing the Reduplication
While 'Chhee-chhee' is the standard, saying 'Chhee' once is also common for milder disgust. Some learners get stuck only using the double version, which can sometimes sound a bit childish or overly dramatic if the situation only calls for a mild reaction.

Incorrect: "वह आदमी बहुत छी-छी है।" (That man is very ew.)
Correct: "वह आदमी बहुत बुरा है। छी-छी!" (That man is very bad. Ew!)

Another mistake is failing to match the tone of voice with the word. 'Chhee-chhee!' is a high-energy word. If you say it in a flat, monotone voice, it loses its meaning and sounds robotic. It requires a sharp, rising-falling intonation. Furthermore, some learners confuse it with other interjections like 'Ofo!' (annoyance) or 'Arey!' (surprise). While you can be surprised and disgusted at the same time, 'Chhee-chhee!' is very specifically for repulsion. Don't use it just because you are annoyed; use it because something is 'gross'.

Lastly, learners sometimes forget that 'Chhee-chhee!' is an exclamation and doesn't take any postpositions (like 'ko', 'se', 'mein'). It stands alone. You don't say 'Chhee-chhee ko dekho'. You say 'Use dekho, chhee-chhee!' (Look at that, ew!). Also, avoid using it in a sarcastic or positive way. In some languages, 'gross' or 'sick' can be used as slang for 'cool'. In Hindi, 'Chhee-chhee!' never means 'cool'. It always means 'gross'. If you try to use it to describe a cool car, people will think you genuinely hate the car or think it's covered in dirt. Stick to the literal meaning of disgust to avoid confusing your listeners.

"छी-छी! तुम फिर से झूठ बोल रहे हो?" (Ew! Are you lying again? - Correct use for moral disgust)

To avoid these mistakes, practice saying the word while looking at pictures of things that genuinely disgust you. This will help you internalize the correct facial expression and intonation. Listen to how native speakers use it in casual conversations or on YouTube vlogs. You'll notice it's often a quick, sharp sound that punctuates a larger thought. By observing these patterns, you can avoid the 'textbook trap' of using the word too formally or grammatically incorrectly.

While छी-छी! is the most versatile word for disgust, Hindi offers a rich palette of alternatives depending on the specific type of revulsion you want to express. Understanding these synonyms and their registers will help you choose the right word for the right situation, a key skill at the B1 level and beyond. Some words focus on the physical sensation of wanting to vomit, while others focus on the moral 'dirtiness' of an action.

धिक्कार (Dhikkaar)
This is a much more formal and heavy word. It means 'shame on you' or 'curse'. While 'Chhee-chhee!' is a reaction to something gross, 'Dhikkaar' is a serious moral condemnation. You might hear it in historical dramas or when someone is being publicly shamed for a crime.
घिनौना (Ghinona)
This is an adjective meaning 'disgusting' or 'loathsome'. You can use this to describe a person or a crime. For example: 'Yeh ek ghinona jurm hai' (This is a disgusting crime). It is more formal than 'Chhee-chhee!' and is used in descriptive speech rather than as an exclamation.
थू-थू (Thoo-thoo)
Literally representing the sound of spitting, this is used when someone's reputation is ruined or when society collectively shames someone. 'Saare sheher mein thoo-thoo ho rahi hai' (The whole city is spitting/shaming [him]). It's more about social disgrace than physical dirt.

"छी-छी! यह खाना कितना बेकार है।" (Ew! This food is so bad/useless.)

For physical disgust that makes you feel sick, you might use the phrase 'जी मिचलाना' (jee michlana - to feel nauseous). If you see something so gross that you feel like throwing up, you can say, 'Ise dekh kar mera jee michla raha hai' (I feel nauseous seeing this). This is a more descriptive, internal state than the outward exclamation of 'Chhee-chhee!'. Another alternative is 'गंदा' (Ganda - dirty), which is the standard adjective. While 'Chhee-chhee!' is the reaction, 'Ganda' is the description. You will often use them together: 'Kitna ganda hai, chhee-chhee!'

In very informal slang among friends, young people might use 'Bakwaas' (nonsense/rubbish) to describe something they dislike, though this is more for 'bad quality' than 'disgust'. If a movie is terrible, they'll say 'Bakwaas film hai', but if a scene in the movie is gross, they'll say 'Chhee-chhee!'. Understanding the boundary between 'bad quality' and 'repulsive' is key. 'Chhee-chhee!' is reserved for things that trigger a physical or moral 'ugh' feeling. By learning these alternatives, you can tailor your Hindi to be more precise. Instead of just saying 'Ew' for everything, you can describe the feeling (Ghin), the object (Ghinona), or the social shame (Thoo-thoo), making you a much more effective communicator.

"मुझे इस कीचड़ से घिन आती है। छी-छी!" (I feel disgust/nausea from this mud. Ew!)

Finally, remember that 'Chhee-chhee!' is uniquely versatile because it can be used for both a tiny bug and a massive pile of trash. The alternatives are often more specific. Use 'Chhee-chhee!' as your reliable, go-to word for general disgust, and slowly incorporate the others as you become more comfortable with the nuances of Hindi's emotional vocabulary. This will give your speech a layer of authenticity that is hard to achieve with grammar alone.

Aussprachehilfe

UK /tʃʰiː tʃʰiː/
US /tʃʰi tʃʰi/
Equal stress on both syllables, though the first 'chhee' is often slightly higher in pitch.
Reimt sich auf
जी (jee) पी (pee) दी (dee) की (kee) थी (thee) ली (lee) नी (nee) सी (see)
Häufige Fehler
  • Pronouncing it as 'shee-shee' (French/English influence).
  • Failing to aspirate the 'chh' (making it sound like 'chee-chee').
  • Using a short 'i' sound instead of a long 'ee'.
  • Saying it too slowly without the emotional 'snap'.
  • Forgetting the hyphen/pause between the two words.

Beispiele nach Niveau

1

छी-छी! यह कीचड़ है।

Ew! This is mud.

Standalone interjection followed by a simple subject-verb sentence.

2

छी-छी! कूड़ा मत छुओ।

Ew! Don't touch the garbage.

Used as an imperative warning.

3

छी-छी! कितनी बदबू है!

Ew! What a bad smell!

Exclamatory sentence using 'kitni' for emphasis.

4

छी-छी! तुम्हारा हाथ गंदा है।

Ew! Your hand is dirty.

Direct address with a simple adjective.

5

छी-छी! मक्खी!

Ew! A fly!

One-word noun phrase following the interjection.

6

छी-छी! वहाँ मत जाओ।

Ew! Don't go there.

Negative imperative.

7

छी-छी! यह पानी गंदा है।

Ew! This water is dirty.

Simple demonstrative pronoun 'yeh'.

8

छी-छी! जूते उतारो।

Ew! Take off the shoes.

Command to remove dirty items.

1

छी-छी! तुमने दूध गिरा दिया।

Ew! You spilled the milk.

Past tense transitive verb 'gira diya'.

2

छी-छी! इस कमरे में बहुत धूल है।

Ew! There is a lot of dust in this room.

Use of 'is kamre mein' (in this room).

3

छी-छी! यह खाना बासी है।

Ew! This food is stale.

Adjective 'baasi' (stale) describing the food.

4

छी-छी! वह कुत्ता बहुत गंदा है।

Ew! That dog is very dirty.

Adverb 'bahut' used to intensify the adjective.

5

छी-छी! फर्श पर मत बैठो।

Ew! Don't sit on the floor.

Locative case 'farsh par'.

6

छी-छी! तुम्हारे कपड़े फटे और गंदे हैं।

Ew! Your clothes are torn and dirty.

Compound adjectives 'phate aur gande'.

7

छी-छी! यहाँ कितनी मक्खियाँ हैं!

Ew! How many flies are here!

Plural noun 'makkhiyan'.

8

छी-छी! यह दवा बहुत कड़वी है।

Ew! This medicine is very bitter.

Using disgust for a bad taste.

1

छी-छी! क्या तुम अभी तक नहीं नहाए?

Ew! Have you still not bathed?

Interrogative sentence expressing social disgust.

2

छी-छी! उसने सरेआम झूठ बोला।

Ew/Shame! He lied in public.

Moral disgust regarding a social action.

3

छी-छी! इस नाली की सफाई कब होगी?

Ew! When will this drain be cleaned?

Future tense passive construction.

4

छी-छी! रिश्वत लेना बहुत बुरी बात है।

Ew! Taking a bribe is a very bad thing.

Gerund 'lena' used as a subject.

5

छी-छी! तुम इतने लालची कैसे हो सकते हो?

Ew! How can you be so greedy?

Expressing disbelief and disgust at a character trait.

6

छी-छी! रसोई में चूहे दौड़ रहे हैं।

Ew! Rats are running in the kitchen.

Present continuous tense.

7

छी-छी! इस फिल्म में बहुत हिंसा है।

Ew! There is a lot of violence in this movie.

Disgust directed at media content.

8

छी-छी! तुमने कूड़ा सड़क पर क्यों फेंका?

Ew! Why did you throw trash on the road?

Question word 'kyon' in a past tense sentence.

1

छी-छी! राजनीति में इतनी गिरावट आ गई है?

Ew! Has politics declined so much?

Abstract usage for moral/social decline.

2

छी-छी! अपने बुजुर्गों से ऐसे बात नहीं करते।

Ew/Shame! One doesn't talk to elders like that.

Habitual present used for social norms.

3

छी-छी! यह कैसी घिनौनी हरकत है!

Ew! What a disgusting act this is!

Combining 'Chhee-chhee' with the adjective 'ghinoni'.

4

छी-छी! सारा खाना बर्बाद हो गया।

Ew! All the food got wasted.

Perfective aspect 'ho gaya'.

5

छी-छी! उसने अपने ही भाई को धोखा दिया।

Ew! He betrayed his own brother.

Emphatic 'hi' with 'apne'.

6

छी-छी! इतनी सुंदर जगह को कचरा घर बना दिया।

Ew! They turned such a beautiful place into a garbage dump.

Complex sentence with an object complement.

7

छी-छी! तुम तो बड़े मतलबी निकले।

Ew! You turned out to be very selfish.

Idiomatic use of 'nikle' (turned out to be).

8

छी-छी! ये कैसी बदबूदार जगह है!

Ew! What a smelly place this is!

Use of the suffix '-dar' to create an adjective.

1

छी-छी! समाज की इस संकीर्ण मानसिकता पर शर्म आती है।

Ew/Shame! I feel ashamed of this narrow mindset of society.

High-level vocabulary like 'sankirn' and 'mansikta'.

2

छी-छी! भ्रष्टाचार ने पूरे तंत्र को खोखला कर दिया है।

Ew! Corruption has hollowed out the entire system.

Metaphorical usage in a formal-sounding sentence.

3

छी-छी! क्या मानवीय संवेदनाएँ पूरी तरह मर चुकी हैं?

Ew! Have human sensibilities completely died?

Philosophical question using 'samvednaen'.

4

छी-छी! साहित्य के नाम पर यह कैसा अश्लील लेखन है?

Ew! What is this vulgar writing in the name of literature?

Critique of art/literature.

5

छी-छी! न्याय के मंदिर में ऐसा अन्याय!

Ew/Shame! Such injustice in the temple of justice!

Use of metaphor 'nyay ka mandir'.

6

छी-छी! मासूम जानवरों पर ऐसा क्रूर अत्याचार?

Ew! Such cruel atrocities on innocent animals?

Strong emotional appeal.

7

छी-छी! अपनी विरासत को इस तरह नष्ट करना पाप है।

Ew! It is a sin to destroy one's heritage like this.

Using 'pap' (sin) to heighten the disgust.

8

छी-छी! तुम्हारी सोच कितनी छोटी है, यह आज पता चला।

Ew! I realized today how small your thinking is.

Expressing deep personal disillusionment.

1

छी-छी! नैतिकता का ऐसा पतन पहले कभी नहीं देखा गया।

Ew/Shame! Such a downfall of morality has never been seen before.

Passive voice with 'dekha gaya'.

2

छी-छी! स्वार्थ की पराकाष्ठा ने रिश्तों की मर्यादा भुला दी।

Ew! The pinnacle of selfishness made one forget the dignity of relationships.

Extremely formal vocabulary like 'parakashta' and 'maryada'.

3

छी-छी! इस पाखंडी व्यवहार से घृणा होती है।

Ew! I feel hatred toward this hypocritical behavior.

Using 'ghrina' (hatred/disgust) as a predicate.

4

छी-छी! क्या हम आधुनिकता के नाम पर अपनी जड़ें ही काट रहे हैं?

Ew! Are we cutting our own roots in the name of modernity?

Rhetorical question with a complex metaphor.

5

छी-छी! सत्ता की हवस में इंसान कितना गिर सकता है!

Ew! How low a human can fall in the lust for power!

Exclamatory use of 'kitna gir sakta hai'.

6

छी-छी! प्रकृति के साथ यह खिलवाड़ विनाशकारी होगा।

Ew! This messing with nature will be disastrous.

Predictive sentence with 'vinashkari'.

7

छी-छी! वैचारिक दरिद्रता का इससे बड़ा उदाहरण क्या होगा?

Ew! What could be a bigger example of ideological poverty?

Intellectual critique using 'vaicharik daridrata'.

8

छी-छी! तुम्हारी आत्मा इतनी मैली हो चुकी है कि गंगा भी उसे नहीं धो सकती।

Ew! Your soul has become so dirty that even the Ganges cannot wash it.

Hyperbolic cultural reference to the Ganges.

Synonyme

घिन गंदा थू-थू धिक्कार घिनौना अश्लील बेकार शर्मनाक

Gegenteile

वाह-वाह! सुंदर साफ़-सुथरा बढ़िया

Häufige Kollokationen

छी-छी करना
बड़ी छी-छी
छी-छी वाली बात
कितनी छी-छी
छी-छी बोलना
छी-छी मचाना
छी-छी सा
घिन और छी-छी
छी-छी आवाज़
सब छी-छी

Häufige Phrasen

छी-छी! क्या हाल बना रखा है?

— Used when someone looks very messy or dirty.

तुम्हारे बाल देखो, छी-छी! क्या हाल बना रखा है?

छी-छी! शर्म करो।

— A common way to tell someone they should be ashamed of themselves.

तुमने चोरी की? छी-छी! शर्म करो।

छी-छी! कितनी गंदगी है यहाँ।

— The standard reaction to a dirty place.

इस गली में तो छी-छी! कितनी गंदगी है यहाँ।

छी-छी! मुझे नहीं चाहिए।

— Used when rejecting something perceived as unclean or bad.

यह सड़ा हुआ फल? छी-छी! मुझे नहीं चाहिए।

छी-छी! ऐसी बातें मत करो।

— Used to stop someone from saying something vulgar or mean.

तुम उसके बारे में ऐसा बोल रहे हो? छी-छी! ऐसी बातें मत करो।

छी-छी! सारा मूड खराब कर दिया।

— When something gross ruins the atmosphere.

पार्टी में झगड़ा हो गया, छी-छी! सारा मूड खराब कर दिया।

छी-छी! ये क्या पहन लिया?

— Used to criticize someone's terrible fashion choice.

लाल पैंट और पीली शर्ट? छी-छी! ये क्या पहन लिया?

छी-छी! कितनी बदबू आ रही है।

— Reacting to a foul smell.

कचरे के डिब्बे से छी-छी! कितनी बदबू आ रही है।

छी-छी! ये कैसा मज़ाक है?

— Reacting to a joke that is in bad taste.

तुमने उसे डरा दिया? छी-छी! ये कैसा मज़ाक है?

छी-छी! दूर हटो मुझसे।

— Telling someone who is dirty to stay away.

तुम्हारे हाथ मिट्टी में हैं, छी-छी! दूर हटो मुझसे।

Redewendungen & Ausdrücke

"छी-छी होना"

— To be disgraced or shamed in public.

उसकी करतूतों की वजह से पूरे मोहल्ले में उसकी छी-छी हो गई।

Informal
"नाक सिकोड़ना"

— Literally 'to shrink the nose'; to show disgust (often accompanies saying Chhee-chhee).

वह हर छोटी बात पर नाक सिकोड़ने लगती है।

Neutral
"घिन आना"

— To feel a sense of intense disgust or nausea.

मुझे मांस देखकर घिन आती है।

Neutral
"थू-थू करना"

— To condemn or criticize someone severely.

उसकी बेईमानी पर सबने थू-थू की।

Informal
"मुँह बिगाड़ना"

— To make a face out of disgust or dislike.

सब्जी देखते ही उसने मुँह बिगाड़ लिया।

Informal
"आँखें फेर लेना"

— To turn one's eyes away in disgust or disapproval.

गंदगी देखकर उसने आँखें फेर लीं।

Neutral
"मिट्टी में मिलाना"

— To ruin one's reputation (making it 'dirty').

उसने खानदान का नाम मिट्टी में मिला दिया।

Neutral
"काले कारनामे"

— Black deeds; immoral actions that trigger disgust.

उसके काले कारनामों की चर्चा हर जगह है।

Neutral
"पानी-पानी होना"

— To be extremely ashamed (often a result of a 'Chhee-chhee' situation).

पकड़े जाने पर वह शर्म से पानी-पानी हो गया।

Neutral
"दाल में कुछ काला होना"

— Something is fishy/suspicious (often leads to disgust).

उसकी बातों से लगता है कि दाल में कुछ काला है।

Informal

Wortfamilie

Substantive

घिन (ghin - disgust)
गंदगी (gandag
War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!