At the A1 level, think of 'डगमगाना' (dagmagānā) as a word for when something is not steady. Imagine a toy that is about to fall or a person who is walking and almost trips. It is like saying 'to wobble' or 'to be shaky'. For beginners, you can use it to describe physical things. For example, 'The chair is shaky' or 'He is walking shakily'. It is a long word, but you can remember it by the sound 'dag-mag', which sounds like a rhythmic but uneven movement. At this stage, focus on using it for people who are tired or objects that are broken. It helps you describe simple problems in daily life. For instance, if a table at a restaurant is moving, you can point and say 'Table dagmaga rahi hai'. This is a great way to start using descriptive verbs instead of just saying 'it is bad'. Remember, it is an action, so it ends in '-na' like other Hindi verbs you know, such as 'khana' (to eat) or 'pina' (to drink).
At the A2 level, you can start using 'डगमगाना' to describe more specific situations. You might use it to talk about someone who is feeling weak because they are sick. You can say, 'Bukhaar ki wajah se uske pair dagmaga rahe hain' (His legs are wobbling because of the fever). This level is also where you can start applying the word to simple emotions, like feeling a little bit of doubt. If you are playing a game and you are not sure if you will win, your confidence might 'dagmagana'. It is a step up from A1 because you are moving from just objects to how people feel physically and slightly mentally. You will also notice that it is often used with 'kadam' (steps). Learning the phrase 'kadam dagmagana' is very useful for A2 learners because it is a very common way to say someone is unsteady. You can also practice using it in the past tense: 'Woh dagmagaya' (He wavered/stumbled). This helps you tell simple stories about what happened during your day.
As a B1 learner, you should use 'डगमगाना' to express 'wavering' in a more abstract sense. This is the level where the word becomes really powerful. You can talk about someone's 'vishwas' (faith) or 'sankalp' (resolve) wavering. For example, 'Mushkil waqt mein uska vishwas dagmaga gaya' (In difficult times, his faith wavered). This is a very common way to describe human character in Hindi. You will also encounter this word in news reports or books. It might describe a 'sarkaar' (government) that is losing power or an 'arthvyavastha' (economy) that is unstable. At B1, you should be able to distinguish between 'dagmagana' and 'hilna'. While 'hilna' is just moving, 'dagmagana' implies that the thing might fall or fail. You can also use it to describe a flame flickering in the wind, which is a common poetic image. Try using it in your writing to show that a situation is precarious or uncertain. It adds a level of sophistication to your Hindi that simple verbs cannot provide.
At the B2 level, 'डगमगाना' should be a regular part of your vocabulary for describing complex social and political dynamics. You will hear it used in debates to describe a person's 'paksh' (side/stance) wavering under pressure. For example, 'Sawaalon ke ghere mein uska paksh dagmagane laga' (Under the circle of questions, his stance began to waver). You can also use it to discuss historical events, such as how an empire's foundations 'dagmaga' before it collapsed. At this stage, you should also be comfortable with the causative or compound forms like 'dagmaga dena' (to make something waver). For instance, 'Uske bhashan ne logon ke vishwas ko dagmaga diya' (His speech made people's faith waver). This allows you to describe cause-and-effect relationships in more detail. You should also start noticing the nuance between 'dagmagana' and 'laṛkhaṛānā'—using 'dagmagana' for structural instability and 'laṛkhaṛānā' for physical stumbles or slurred speech. Your ability to choose the right one shows a high level of language awareness.
At the C1 level, you can explore the literary and philosophical depths of 'डगमगाना'. In advanced Hindi literature, this word is used to describe existential crises or the shifting of moral ground. You might read a sentence like 'Satta ke lalach mein uska imaan dagmaga gaya' (In the greed for power, his integrity wavered). Here, 'imaan' is an abstract concept of faith and morality. You can also use it to describe the subtle movements of the mind during meditation or intense focus. In professional contexts, you might use it to describe the 'sthirta' (stability) of a market or a long-term strategy. 'Bazaar ki sthiti dagmagayi hui hai' (The market situation is in a state of wavering/instability). At C1, you should be able to use the word metaphorically in almost any context, from describing a flickering light to a crumbling relationship. You can also use it to create vivid imagery in your own creative writing, using it to personify objects or abstract ideas to give them a sense of vulnerability and human-like frailty.
At the C2 level, 'डगमगाना' becomes a tool for nuanced expression in high-level discourse. You can use it to critique complex systems, such as the 'loktantrik dhancha' (democratic framework) of a nation wavering under extremist ideologies. You might use it in a philosophical discussion about the 'anityata' (impermanence) of life, where everything is constantly 'dagmag' or in a state of flux. At this level, you understand the rhythmic and phonetic impact of the word in poetry and how it contributes to the 'rasa' (essence) of a verse. You can use it in highly formal speeches to describe the resilience of a community: 'Tamam mushkilon ke bawajood, hamara irada kabhi nahi dagmagaya' (Despite all difficulties, our intention never wavered). You also recognize its roots and how it relates to other Indo-Aryan languages, giving you a deep linguistic appreciation of the term. Your usage is indistinguishable from a highly educated native speaker, using the word to capture the most subtle shifts in stability, whether they are physical, emotional, or ideological.

डगमगाना in 30 Sekunden

  • A verb meaning to waver, wobble, or stagger.
  • Used for physical instability and emotional doubt.
  • Commonly paired with 'steps' (kadam) or 'faith' (vishwas).
  • Indicates a precarious state where something might fall or fail.

The Hindi verb डगमगाना (dagmagānā) is a multifaceted term that captures the essence of instability, whether physical, emotional, or structural. At its most basic, literal level, it describes the physical act of swaying, tottering, or being unsteady on one's feet. Imagine a person walking on an uneven path or a table that wobbles because one leg is shorter than the others; in both cases, the word डगमगाना perfectly describes that shaky movement. However, its usage in Hindi goes far beyond the physical realm, making it a vital word for B1-level learners who are beginning to express more complex abstract thoughts. In a metaphorical sense, it refers to a lapse in confidence, a wavering of resolve, or the faltering of an institution like an economy or a government. When your faith in a decision starts to weaken, or when a person's voice trembles with uncertainty, डगमगाना is the verb that native speakers instinctively reach for. It carries a connotation of vulnerability—a moment where the foundation, be it literal or figurative, is no longer solid.

Physical Instability
The act of stumbling or wobbling. Used for people, objects, or structures that are not firmly grounded.
Emotional Wavering
A loss of confidence or certainty. When someone's determination (सकल्प) begins to shake under pressure.
Structural/Systemic Failure
Used in news and formal contexts to describe an economy or a political regime that is becoming unstable.

भारी बोझ के कारण उसके कदम डगमगाने लगे। (His steps began to falter due to the heavy load.)

In daily conversation, you might hear this word when someone is talking about a difficult journey or an illness that makes them feel weak. For instance, after a long fever, a person might say their legs are डगमगा रहे हैं (are wobbling). In literature and poetry, the word takes on a deeper, more evocative tone. It is often used to describe the 'trembling' of a lamp's flame in the wind, which serves as a metaphor for a flickering life or a fragile hope. This versatility is what makes डगमगाना so essential; it bridges the gap between the tangible world of physical movement and the internal world of human psychology. Understanding this word allows you to describe not just what people do, but how they feel when they are under duress. It is a word of movement, but specifically, a movement that suggests a lack of control or a moment of crisis.

मुश्किलों को देखकर उसका विश्वास कभी नहीं डगमगाया। (Seeing the difficulties, his faith never wavered.)

Furthermore, the word is frequently used in the context of ethics and morality. When a person is faced with a bribe or a difficult choice, a bystander might observe whether their 'imaan' (faith/integrity) is डगमगा रहा है. This use highlights the cultural importance of 'stabilitiy' in Indian philosophy—being 'adhig' (unshakeable) is a virtue, while डगमगाना represents a human frailty that one must overcome. Whether you are describing a physical earthquake or a mental dilemma, this verb provides the nuance needed to convey that specific sense of being 'off-balance'. It is not just shaking (which would be हिलना); it is a shake that threatens to lead to a fall.

तेज़ हवा में नाव डगमगाने लगी। (The boat began to toss/waver in the strong wind.)

आर्थिक मंदी के कारण बाज़ार डगमगा गया है। (The market has faltered due to the economic recession.)

बुढ़ापे में लाठी के बिना उनके पैर डगमगाते हैं। (In old age, his legs totter without a walking stick.)

Using डगमगाना (dagmagānā) correctly requires an understanding of its grammatical role as an intransitive verb. This means the action stays with the subject; the subject itself is what is wavering. For English speakers, it functions much like 'to falter' or 'to wobble'. When you use it, you generally don't need an object. For example, 'The chair wavered' is a complete thought. In Hindi, you would say कुर्सी डगमगाई. Because it ends in '-ना', it follows standard verb conjugation patterns for gender, number, and tense. If a boy is wavering, he is डगमगा रहा है; if a girl is wavering, she is डगमगा रही है.

Present Continuous
Subject + डगमगा रहा/रही/रहे + है/हैं. Used for current instability. 'The wall is wobbling' -> दीवार डगमगा रही है।
Past Perfect
Subject + डगमगाया/डगमगाई/डगमगाए. Used for a completed action of faltering. 'His courage faltered' -> उसका साहस डगमगा गया।
Future Tense
Subject + डगमगाएगा/डगमगाएगी/डगमगाएंगे. Predicting instability. 'The foundation will waver' -> नींव डगमगाएगी।

One of the most common ways to use this verb is in combination with 'लगना' (to start). When you say डगमगाने लगा (began to waver), it adds a sense of narrative progression. This is very common in storytelling. For instance, 'Seeing the ghost, his legs began to tremble' would be भूत को देखकर उसके पैर डगमगाने लगे. Notice how डगमगाना changes to its oblique form डगमगाने when followed by लगा. This is a crucial grammatical detail for intermediate learners. Another important construction is using it with the auxiliary verb 'जाना' to indicate a sudden or complete state of being. डगमगा गया implies that the wavering happened suddenly or decisively.

ज़रा सा धक्का लगते ही वह डगमगा गया। (He faltered as soon as he was pushed slightly.)

When applying this verb to abstract concepts, the syntax remains the same, but the context shifts. If you are discussing politics, you might say सरकार की स्थिति डगमगा रही है (The government's position is wavering). Here, the 'position' is the subject. In business, you might hear निवेशकों का भरोसा डगमगा गया है (Investors' confidence has faltered). In these cases, the verb acts as a strong indicator of crisis or lack of stability. It is also worth noting that in negative sentences, it is used to show strength: वह कभी नहीं डगमगाया (He never wavered). This is a high-praise statement in Hindi, suggesting someone is as solid as a rock.

इतनी बड़ी हार के बाद भी उसकी हिम्मत नहीं डगमगाई। (Even after such a big defeat, his courage did not waver.)

Finally, consider the poetic use. In Hindi songs (Bollywood), you will often hear कदम डगमगाना used to describe being drunk or being 'drunk on love'. If a character is walking home after a party, the lyrics might say नशे में उसके कदम डगमगा रहे थे. This adds a descriptive layer to the scene, allowing the listener to visualize the physical state of the character. By mastering these different sentence patterns—from the literal stumble to the metaphorical crisis—you can significantly enrich your Hindi communication skills.

क्या तुम्हारी नीयत डगमगा रही है? (Are your intentions wavering? / Is your integrity faltering?)

भूकंप के दौरान पूरी धरती डगमगा उठी। (The entire earth shook/wavered during the earthquake.)

सच्चाई के रास्ते पर चलते हुए कभी मत डगमगाना। (Never waver while walking on the path of truth.)

Understanding where डगमगाना (dagmagānā) appears in real life helps you grasp its 'vibe'. It is a word that sits comfortably between high-brow literature and everyday descriptive speech. One of the most common places you will encounter it is in **Hindi News Headlines**. Journalists love this word because it is dramatic and concise. You might see a headline like 'अर्थव्यवस्था डगमगाई' (Economy faltered) during a stock market crash. It conveys a sense of instability that 'गिरना' (to fall) doesn't quite capture; 'faltering' implies a struggle to stay upright, which is more descriptive of a complex economic situation.

Television News
Used to describe political coalitions (गठबंधन) that are losing support or unstable financial markets.
Bollywood Movies
Often heard in emotional climax scenes where a hero's resolve is tested, or in songs describing intoxication.
Religious Discourses (Pravachan)
Gurus often use it to talk about 'Man ki sthiti' (the state of the mind) and how it shouldn't waver during meditation.

Another frequent setting is in **Sports Commentary**. When a batsman in cricket is playing poorly and looks like they might get out at any moment, the commentator might say their 'footwork' is डगमगा रहा है. This implies that the player is not confident and their physical movements are reflecting that internal doubt. Similarly, in football, if a defender is tricked by a striker, you might hear that the defender डगमगा गया. It’s a very visual word that commentators use to paint a picture for the audience.

विपक्ष के हमलों से सरकार की नींव डगमगा गई है। (The foundation of the government has been shaken by the opposition's attacks.)

In **Daily Life**, you’ll hear it in more literal contexts. If you are helping an elderly person walk, you might say, 'संभल के चलिए, कहीं पैर न डगमगा जाएँ' (Walk carefully, lest your feet falter). It’s also used when carrying something heavy or liquid. If you’re carrying a full bucket of water and it’s splashing because you’re unsteady, someone might tell you, 'हाथ डगमगा रहे हैं, पानी गिर जाएगा' (Your hands are shaking/wavering, the water will fall). This usage is very practical and grounded.

शराब के नशे में वह सड़क पर डगमगा रहा था। (He was staggering on the road under the influence of alcohol.)

Lastly, in **Literature and Poetry**, डगमगाना is used to describe the fragility of nature. A leaf in the wind, a candle in a draft, or a boat in a storm are all said to डगमगाना. This adds a sense of 'precariousness' to the writing. If you are reading a Hindi novel and a character is facing a moral crisis, pay attention to whether the author uses this word to describe their heart (दिल) or mind (मन). It's a subtle way to show that the character is losing their grip on their principles. By recognizing these contexts, you can start to feel the weight and the texture of the word beyond its simple dictionary definition.

तेज़ आँधी में पुराने पेड़ की जड़ें डगमगाने लगीं। (The roots of the old tree began to waver in the strong storm.)

इतने दबाव में किसी का भी मानसिक संतुलन डगमगा सकता है। (Under so much pressure, anyone's mental balance can falter.)

जब उसने सच सुना, तो उसके पैर डगमगा गए। (When he heard the truth, his legs gave way/faltered.)

For learners of Hindi, डगमगाना (dagmagānā) can be tricky because it overlaps with several other verbs related to movement and instability. The most common mistake is using it as a direct synonym for हिलना (hilnā), which means 'to move' or 'to shake'. While all डगमगाना involves movement, not all movement is डगमगाना. हिलना is a neutral word (like a leaf shaking in the breeze), whereas डगमगाना implies a loss of balance or a threat of falling. If you say a table is 'hil raha hai', it might just be vibrating; if it's 'dagmaga raha hai', it's about to tip over.

Confusing with 'काँपना' (Kāmpnā)
'Kāmpnā' specifically means to shiver or tremble (from cold or fear). 'Dagmagānā' is a larger, swaying motion. You shiver with fear, but your resolve 'wavers'.
Transitive vs. Intransitive
Learners often try to use 'डगमगाना' to mean 'to shake something'. Correct: 'I shook the table' (मैंने मेज़ हिलाई). Incorrect: 'मैंने मेज़ डगमगाई' (unless you mean you made it unsteady, but even then 'डगमगा दी' is better).
Misusing with 'गिरना' (Girnā)
'Girnā' means to fall. 'Dagmagānā' is the state *before* falling. If someone has already fallen, don't use 'dagmagānā'.

Another error is related to the intensity of the word. Some students use डगमगाना for very minor movements. It is better reserved for significant instability. For example, if a pen is rolling on a desk, it is not डगमगाना. But if a tall ladder is swaying while you are on it, that is definitely डगमगाना. Understanding the 'scale' of the movement helps in choosing the right word. Additionally, learners often forget that this word can be used for abstract concepts. They might only use it for physical stumbles, missing out on its powerful application in describing emotions like doubt or uncertainty.

Incorrect: सर्दी से वह डगमगा रहा था। (He was wavering from cold.)
Correct: सर्दी से वह **काँप** रहा था। (He was shivering from cold.)

Grammatically, a frequent slip-up is the gender agreement in complex sentences. Since डगमगाना is often used with 'कदम' (steps), which is a masculine plural noun, the verb must be डगमगा रहे थे. Many learners mistakenly use the feminine form रही थी because they associate the feeling of weakness with a feminine ending in their native language or by mistake. Always check the gender of the subject that is doing the 'wavering'. If it's 'himmat' (courage), which is feminine, then use डगमगा गई. If it's 'vishwas' (trust), which is masculine, use डगमगा गया.

Incorrect: उसकी विश्वास डगमगा गई।
Correct: उसका विश्वास **डगमगा गया**। (Trust/faith is masculine in Hindi.)

Lastly, don't confuse डगमगाना with लड़खड़ाना (laṛkhaṛānā). While very similar, लड़खड़ाना is more specifically about 'stumbling' or 'tripping' while walking, or 'slurring' one's speech (ज़ुबान लड़खड़ाना). डगमगाना is broader and can apply to stationary objects that are swaying. If you are standing still but feel dizzy and sway, you are डगमगाना-ing. If you trip over a stone while running, you are लड़खड़ाना-ing. These nuances might seem small, but they are the difference between sounding like a student and sounding like a fluent speaker.

Incorrect: मेज़ लड़खड़ा रही है।
Correct: मेज़ **डगमगा** रही है। (Tables don't stumble, they wobble/waver.)

Incorrect: उसकी ज़ुबान डगमगा रही थी।
Correct: उसकी ज़ुबान **लड़खड़ा** रही थी। (For slurred speech, 'laṛkhaṛānā' is the standard term.)

To truly master डगमगाना (dagmagānā), it helps to see it in the context of its synonyms and related terms. Hindi is rich with words that describe different types of movement and instability. By learning these alternatives, you can choose the word that fits your specific situation perfectly. For example, if you want to emphasize the 'trembling' aspect of fear, you have better options than डगमगाना. If you want to describe a physical trip or stumble, there is a more specific word for that too.

लड़खड़ाना (Laṛkhaṛānā)
Meaning: To stumble or falter.
Comparison: Use this specifically for feet (walking) or speech. 'Dagmagānā' is more for general balance or abstract resolve.
काँपना (Kāmpnā)
Meaning: To shiver, tremble, or vibrate.
Comparison: 'Kāmpnā' is a rapid, small-scale movement (like from cold). 'Dagmagānā' is a larger, swaying motion.
हिलना (Hilnā)
Meaning: To move or shake.
Comparison: This is the most general term. All wavering involves 'hilnā', but not all 'hilnā' involves the instability of 'dagmagānā'.
अस्थिर होना (Asthir Honā)
Meaning: To become unstable.
Comparison: This is a formal, Latinate-equivalent in Hindi. It’s used more in academic or technical writing than the more visceral 'dagmagānā'.

In the realm of emotions and decisions, you might also consider हिचकना (hichaknā) or हिचकिचाना (hichkichānā), which mean 'to hesitate'. While डगमगाना means your resolve is shaking, हिचकिचाना means you are pausing before taking action. For example, 'I hesitated to speak' is मैं बोलने में हिचकिचाया. 'My confidence wavered' is मेरा आत्मविश्वास डगमगा गया. See the difference? One is about the delay in action, the other is about the internal foundation of that action. Another great word is विचलित होना (vichlit honā), which means 'to be distracted' or 'to be perturbed'. This is often used as a more formal synonym for emotional wavering.

वह अपने लक्ष्य से कभी **विचलित** नहीं हुआ। (He was never distracted/wavered from his goal.)

When describing objects, you could use डोलना (ḍolnā), which means 'to swing' or 'to sway'. This word is often used for things like a pendulum or a cradle. It’s a more rhythmic movement than the chaotic instability of डगमगाना. If a boat is gently swaying on the waves, you might say नाव डोल रही है. If the boat is about to capsize in a storm, you would say नाव डगमगा रही है. This distinction helps convey the level of danger or instability in the scene.

हवा में फूल **डोल** रहे थे। (Flowers were swaying in the wind.)

In summary, while डगमगाना is a fantastic all-rounder for instability, being aware of these alternatives allows you to be more precise. Use लड़खड़ाना for trips and slurs, काँपना for shivers, डोलना for rhythmic swaying, and विचलित होना for formal emotional unrest. This variety will make your Hindi sound more natural and sophisticated, especially in writing and formal speaking.

संकट के समय धैर्य **डगमगा** जाता है। (In times of crisis, patience wavers.)

उसकी आवाज़ डर से **काँप** रही थी। (Her voice was trembling with fear.)

बच्चा अभी चलना सीख रहा है, इसलिए उसके पैर **लड़खड़ाते** हैं। (The child is just learning to walk, so his legs stumble/totter.)

How Formal Is It?

Wusstest du?

Hindi has many 'echo-word' verbs like this. 'Jagmagānā' (to glitter) and 'Dagmagānā' (to waver) are part of the same phonetic family, where the sounds themselves suggest the type of action taking place.

Aussprachehilfe

UK /ɖəɡ.mə.ɡɑː.nɑː/
US /dəg.mə.gɑ.nɑ/
The primary stress is on the second-to-last syllable 'gā'.
Reimt sich auf
जगमगाना (jagmagānā - to glitter) झलमलाना (jhalmalānā - to twinkle) हड़बड़ाना (haṛbaṛānā - to hurry/be flustered) गड़बड़ाना (gaṛbaṛānā - to mess up) खटखटाना (khaṭkhaṭānā - to knock) चमचमाना (chamchamānā - to shine) फड़फड़ाना (phaṛphaṛānā - to flutter) थपथपाना (thapthapānā - to pat)
Häufige Fehler
  • Pronouncing the first 'd' as a dental 'd' (like 'the') instead of retroflex.
  • Making the middle 'a' sounds too long.
  • Confusing the 'g' sound with a 'j' sound.
  • Failing to aspirate if they confuse it with other similar-sounding words.
  • Stress on the first syllable instead of the penultimate.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

Easy to recognize due to its unique 'dag-mag' sound, but requires context to know if it's literal or metaphorical.

Schreiben 4/5

Spelling is straightforward, but using it correctly in abstract contexts (like 'integrity') takes practice.

Sprechen 3/5

Fun to say! The rhythm helps with pronunciation, though the retroflex 'd' needs care.

Hören 3/5

Common in news and movies, so learners will hear it often once they know it.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

हिलना (to move) काँपना (to shiver) गिरना (to fall) विश्वास (trust) कदम (steps)

Als Nächstes lernen

लड़खड़ाना (to stumble) विचलित (distracted/perturbed) अडिग (unshakeable) संभलना (to steady oneself) स्थिरता (stability)

Fortgeschritten

आंदोलित (agitated) अस्थिरता (instability) संकल्पशक्ति (willpower) चरमराना (to creak/collapse) लड़खड़ाहट (stumbling/slur)

Wichtige Grammatik

Intransitive nature: 'डगमगाना' does not take an object. The subject itself undergoes the action.

इमारत डगमगाई (The building wavered). Not: उसने इमारत डगमगाई।

Oblique form: Before postpositions or secondary verbs like 'लगना', it changes to 'डगमगाने'.

वह डगमगाने लगा (He started to waver).

Causative formation: To show someone else causing the wavering, use 'डगमगा देना'.

हवा ने मेज़ को डगमगा दिया (The wind made the table wobble).

Gender agreement: The verb ending must match the gender of the subject.

हिम्मत (fem) डगमगाई; विश्वास (masc) डगमगाया।

Present Participle as Adverb: Use 'डगमगाते हुए' to describe how an action is performed.

वह डगमगाते हुए आया (He came while wobbling).

Beispiele nach Niveau

1

मेज़ डगमगा रही है।

The table is wobbling.

Present continuous tense with a feminine subject (मेज़).

2

वह बीमार है, उसके पैर डगमगा रहे हैं।

He is sick, his legs are shaky.

Masculine plural subject (पैर) requires 'रहे हैं'.

3

पुराना घर डगमगा रहा है।

The old house is shaky.

Masculine singular subject (घर).

4

बच्चा डगमगा कर गिर गया।

The child wobbled and fell.

Using 'कर' to show a sequence of actions.

5

क्या यह कुर्सी डगमगाती है?

Does this chair wobble?

Simple present interrogative.

6

साइकिल डगमगाने लगी।

The bicycle started to wobble.

Using 'लगना' to mean 'started to'.

7

हवा में दीया डगमगा रहा है।

The lamp is flickering/wavering in the wind.

Metaphorical use for a small flame.

8

वह डगमगाते हुए चला।

He walked while wobbling.

Adverbial use of the present participle.

1

थकान की वजह से वह डगमगा गया।

He faltered due to exhaustion.

Past tense 'गया' adds a sense of completion.

2

नाव पानी में डगमगा रही थी।

The boat was wavering in the water.

Past continuous tense.

3

ज़ोरदार आवाज़ से खिड़की डगमगा उठी।

The window shook at the loud sound.

Compound verb 'डगमगा उठना' for sudden action.

4

उसका आत्मविश्वास डगमगाने लगा है।

His self-confidence has started to waver.

Abstract noun as subject.

5

भारी बैग लेकर मत चलो, तुम डगमगा जाओगे।

Don't walk with a heavy bag, you will wobble.

Future tense 'जाओगे'.

6

सीढ़ी डगमगा रही है, ऊपर मत जाओ।

The ladder is wobbling, don't go up.

Imperative negative 'मत जाओ'.

7

नशे में उसके कदम डगमगा रहे थे।

His steps were faltering in intoxication.

Common collocation 'कदम डगमगाना'.

8

भूकंप में सब कुछ डगमगा गया।

Everything shook in the earthquake.

Use of 'सब कुछ' as a collective subject.

1

मुश्किलों के सामने उसका इरादा नहीं डगमगाया।

His intention did not waver in the face of difficulties.

Negative past tense.

2

सच जानकर उसका मन डगमगा गया।

His mind wavered after knowing the truth.

Abstract use of 'मन'.

3

देश की अर्थव्यवस्था डगमगा रही है।

The country's economy is faltering.

Formal/Academic context.

4

क्या तुम्हारा फैसला अब डगमगा रहा है?

Is your decision wavering now?

Questioning resolve.

5

तेज़ हवा ने पेड़ की जड़ों को डगमगा दिया।

The strong wind made the tree's roots waver.

Causative use 'डगमगा दिया'.

6

उसकी आवाज़ में डगमगाहट साफ थी।

The wavering in his voice was clear.

Noun form 'डगमगाहट' (wavering/instability).

7

बिना तैयारी के तुम्हारा विश्वास डगमगाएगा ही।

Without preparation, your confidence will surely waver.

Use of 'ही' for emphasis.

8

वह अपनी बात पर अडिग रहा, ज़रा भी नहीं डगमगाया।

He stood firm on his word, didn't waver even a bit.

Contrasting with 'अडिग' (firm).

1

घोटाले की खबर से सरकार की नींव डगमगा गई।

The foundation of the government was shaken by the news of the scandal.

Metaphorical 'नींव' (foundation).

2

बाज़ार में अनिश्चितता के कारण निवेशकों का भरोसा डगमगा गया है।

Investors' trust has faltered due to uncertainty in the market.

Complex subject phrase.

3

इतने सालों का अनुशासन एक पल में डगमगा गया।

Years of discipline wavered in a single moment.

Temporal contrast 'इतने सालों' vs 'एक पल'.

4

जब गवाह ने बयान बदला, तो वकील का पक्ष डगमगाने लगा।

When the witness changed the statement, the lawyer's case began to waver.

Legal context.

5

युद्ध के दौरान सेना का मनोबल डगमगा सकता है।

The army's morale can waver during the war.

Use of 'सकता है' for possibility.

6

उसने अपनी नैतिकता को कभी डगमगाने नहीं दिया।

He never let his morality waver.

Causative construction 'नहीं देने दिया'.

7

लगातार हार से टीम का साहस डगमगा गया था।

The team's courage had faltered due to continuous losses.

Past perfect tense.

8

उसकी बातों ने मेरे पुराने विचारों को डगमगा दिया।

His words shook my old beliefs.

Intellectual instability.

1

सत्य के मार्ग पर चलते हुए पांव डगमगाना स्वाभाविक है, पर रुकना नहीं।

While walking on the path of truth, it is natural for the feet to falter, but not to stop.

Philosophical/Literary tone.

2

सत्ता के गलियारों में अक्सर बड़े-बड़े दिग्गजों का इमान डगमगा जाता है।

In the corridors of power, often the integrity of great stalwarts wavers.

Idiomatic use of 'गलियारे' and 'दिग्गज'.

3

उसकी दलीलों ने न्यायाधीश के पूर्व-निश्चित विचार को डगमगा दिया।

His arguments shook the judge's pre-determined opinion.

Advanced vocabulary 'दलील' and 'पूर्व-निश्चित'.

4

वैश्विक मंदी ने विकसित देशों की स्थिरता को भी डगमगा दिया है।

The global recession has shaken even the stability of developed nations.

Global/Political context.

5

आध्यात्मिक यात्रा में साधक का धैर्य कई बार डगमगाता है।

In the spiritual journey, the seeker's patience wavers many times.

Spiritual context.

6

क्या आधुनिकता के प्रभाव में हमारी सांस्कृतिक जड़ें डगमगा रही हैं?

Are our cultural roots wavering under the influence of modernity?

Rhetorical question in an essay style.

7

उसकी आँखों में एक क्षण के लिए अपराधबोध डगमगा उठा।

For a moment, guilt flickered/wavered in his eyes.

Poetic/Descriptive use.

8

वैज्ञानिक खोजों ने पुराने धार्मिक विश्वासों को डगमगा दिया था।

Scientific discoveries had shaken old religious beliefs.

Historical/Intellectual context.

1

अस्तित्ववाद की गहराइयों में पहुँचते ही मनुष्य का धरातल डगमगाने लगता है।

Upon reaching the depths of existentialism, man's very ground begins to waver.

Highly abstract/philosophical.

2

इतिहास गवाह है कि जब भी न्याय डगमगाया है, समाज में अराजकता फैली है।

History is witness that whenever justice has faltered, anarchy has spread in society.

Formal historiographical tone.

3

कवि ने मशाल के डगमगाते प्रकाश को ढलती हुई सभ्यता का प्रतीक बताया है।

The poet has described the wavering light of the torch as a symbol of a declining civilization.

Literary criticism style.

4

परिस्थितियों के थपेड़ों ने उसके लौह-संकल्प को भी डगमगा दिया।

The blows of circumstances shook even his iron resolve.

Metaphorical 'थपेड़े' (blows/waves).

5

सूचना क्रांति ने पारंपरिक मीडिया के एकाधिकार को डगमगा दिया है।

The information revolution has shaken the monopoly of traditional media.

Sociological/Technical context.

6

ब्रह्मांड की विशालता के सम्मुख मानव का अहंकार डगमगा जाता है।

Before the vastness of the universe, human ego wavers.

Existential/Cosmic context.

7

नैतिक दुविधा के उस क्षण में उसका विवेक डगमगा उठा था।

In that moment of moral dilemma, his conscience had wavered.

Use of 'विवेक' (conscience/wisdom).

8

लोकतांत्रिक संस्थाओं की डगमगाती स्थिति चिंता का विषय है।

The wavering state of democratic institutions is a matter of concern.

Participle used as an adjective 'डगमगाती'.

Synonyme

लड़खड़ाना (laṛkhaṛānā) डोलना (ḍolnā) काँपना (kāmpnā) विचलित होना (vichlit honā) अस्थिर होना (asthir honā) हिलना (hilnā) थर्थराना (thartharānā) हिचकना (hichaknā)

Gegenteile

अडिग रहना (adig rahnā) स्थिर रहना (sthir rahnā) डटे रहना (ḍaṭe rahnā) संभलना (sambhalnā)

Häufige Kollokationen

कदम डगमगाना (kadam dagmagānā)
विश्वास डगमगाना (vishwas dagmagānā)
संकल्प डगमगाना (sankalp dagmagānā)
नींव डगमगाना (neenv dagmagānā)
ईमान डगमगाना (imaan dagmagānā)
अर्थव्यवस्था डगमगाना (arthvyavastha dagmagānā)
भरोसा डगमगाना (bharosa dagmagānā)
पैर डगमगाना (pair dagmagānā)
धैर्य डगमगाना (dhairya dagmagānā)
सत्ता डगमगाना (satta dagmagānā)

Häufige Phrasen

ज़रा भी नहीं डगमगाना

— To not waver even a little bit. Used to show extreme firmness.

वह अपने फैसले पर ज़रा भी नहीं डगमगाया।

डगमगाती हुई आवाज़

— A wavering or trembling voice. Shows nervousness or emotion.

उसने डगमगाती हुई आवाज़ में अपनी गलती मानी।

डगमगाते हुए चलना

— To walk unsteadily. Common for describing illness or intoxication.

वह डगमगाते हुए घर पहुँचा।

डगमगा देना

— To make something waver or shake. The causative form.

तूफान ने बड़ी-बड़ी इमारतों को डगमगा दिया।

डगमगा कर गिरना

— To wobble and then fall. Shows a sequence of losing balance.

वह डगमगा कर ज़मीन पर गिर पड़ा।

डगमगाती अर्थव्यवस्था

— A faltering economy. Frequently used in financial news.

डगमगाती अर्थव्यवस्था को सुधारने के लिए कड़े कदम चाहिए।

डगमगाता विश्वास

— Wavering faith/trust. Describes a moment of doubt.

डगमगाते विश्वास को फिर से जगाना मुश्किल है।

डगमगाती सरकार

— An unstable government. Used for coalitions losing support.

डगमगाती सरकार किसी भी समय गिर सकती है।

डगमगाती लौ

— A flickering flame. A common poetic image for life or hope.

हवा में दीये की डगमगाती लौ बुझ गई।

डगमगाता मन

— A wavering mind. Describes indecision or internal conflict.

डगमगाते मन से कोई भी बड़ा काम नहीं होता।

Wird oft verwechselt mit

डगमगाना vs हिलना (hilnā)

Hilnā is just 'to move'. Dagmagānā is moving because of instability.

डगमगाना vs काँपना (kāmpnā)

Kāmpnā is shivering or vibrating. Dagmagānā is a larger swaying motion.

डगमगाना vs लड़खड़ाना (laṛkhaṛānā)

Laṛkhaṛānā is stumbling while walking. Dagmagānā is broader and applies to objects too.

Redewendungen & Ausdrücke

"ईमान डगमगाना"

— To lose one's integrity or moral principles, often due to temptation.

पैसों के लालच में अच्छे-अच्छों का ईमान डगमगा जाता है।

Moral/Ethical
"कदम डगमगाना"

— To lose one's way or become unsteady in life's journey, or to be drunk.

सफलता मिलने पर अक्सर लोगों के कदम डगमगा जाते हैं।

Metaphorical
"नींव डगमगाना"

— To shake the very core or foundation of an organization or belief.

इस घोटाले ने पार्टी की नींव डगमगा दी है।

Institutional
"डगमग डोलना"

— To be extremely unsteady or to be in a state of total flux.

तूफान में छोटी नाव डगमग डोल रही थी।

Literary
"मन डगमगाना"

— To have second thoughts or to lose mental focus.

परीक्षा के कठिन सवालों को देखकर उसका मन डगमगा गया।

Psychological
"धैर्य डगमगाना"

— To lose patience after a long wait or persistent trouble.

मुसीबतों के पहाड़ टूटते देख उसका धैर्य डगमगा उठा।

Emotional
"रास्ता डगमगाना"

— To lose direction or purpose in life.

गलत संगति में पड़ने से उसका रास्ता डगमगा गया।

Life Path
"ज़ुबान डगमगाना"

— To hesitate or falter while speaking (often used synonymously with 'laṛkhaṛānā').

झूठ बोलते समय उसकी ज़ुबान डगमगा रही थी।

Communication
"पाँव डगमगाना"

— Similar to 'kadam dagmagānā', focusing on the physical or metaphorical feet.

ऊंचाई देखकर उसके पाँव डगमगाने लगे।

Physical/Emotional
"दुनिया डगमगाना"

— To feel like one's whole world is shaking (due to shock).

बुरी खबर सुनकर उसकी पूरी दुनिया डगमगा गई।

Emotional/Extreme

Leicht verwechselbar

डगमगाना vs लड़खड़ाना

Both involve unsteady movement.

Laṛkhaṛānā is mostly for feet and speech; Dagmagānā is for general balance and abstract resolve.

उसकी ज़ुबान लड़खड़ाई (His tongue stumbled/slurred). उसका विश्वास डगमगाया (His faith wavered).

डगमगाना vs काँपना

Both show a lack of control.

Kāmpnā is high-frequency vibration (fear/cold); Dagmagānā is low-frequency swaying (imbalance).

वह डर से काँप रहा था। वह नशे में डगमगा रहा था।

डगमगाना vs डोलना

Both describe swaying.

Dōlnā is often rhythmic or gentle; Dagmagānā is erratic and suggests a risk of falling.

झूला डोल रहा है। पुरानी दीवार डगमगा रही है।

डगमगाना vs विचलित

Both mean 'wavering' in a mental sense.

Vichlit is more about being distracted from a path; Dagmagānā is about the foundation of belief shaking.

वह लक्ष्य से विचलित हुआ। उसका इरादा डगमगाया।

डगमगाना vs हिलना

General vs. Specific.

Every wavering is a movement, but not every movement is a waver. Hilnā is neutral.

पत्ता हिला। मेज़ डगमगाई।

Satzmuster

A1

[Object] डगमगा रहा है।

कुर्सी डगमगा रही है।

A2

[Person] के [Body Part] डगमगा रहे हैं।

उसके पैर डगमगा रहे हैं।

B1

[Abstract Noun] डगमगा गया।

उसका विश्वास डगमगा गया।

B1

[Subject] डगमगाने लगा।

वह डगमगाने लगा।

B2

[Something] ने [Something] को डगमगा दिया।

तूफान ने नाव को डगमगा दिया।

C1

[Gerund] से [Subject] डगमगा उठता है।

सच सुनने से उसका मन डगमगा उठता है।

C1

बिना [Verb] के [Subject] कभी नहीं डगमगाया।

बिना रुके वह चला, उसका इरादा कभी नहीं डगमगाया।

C2

[Possessive] डगमगाती स्थिति [Noun] है।

लोकतंत्र की डगमगाती स्थिति चिंताजनक है।

Wortfamilie

Substantive

डगमगाहट (dagmagāhaṭ - wavering/instability)
डगमग (dagmag - unsteady state)

Verben

डगमगा देना (dagmagā denā - to make something waver/causative)
डगमगा उठना (dagmagā uṭhnā - to suddenly start wavering)

Adjektive

डगमगाता (dagmagātā - wavering/shaky)
डगमग (dagmag - wobbly)

Verwandt

डोलना (ḍolnā)
हिलना (hilnā)
लड़खड़ाना (laṛkhaṛānā)
विचलित (vichlit)
अस्थिर (asthir)

So verwendest du es

frequency

Common in both spoken and written Hindi, particularly in descriptive and emotional contexts.

Häufige Fehler
  • Using 'डगमगाना' for shivering from cold. ठंड से **काँपना** (kāmpnā).

    Wavering is a large swaying motion; shivering is a small, fast vibration.

  • Adding 'ने' (ne) in the past tense. **वह** डगमगाया (He wavered).

    Intransitive verbs in Hindi do not use the 'ne' particle in the past tense.

  • Using 'डगमगाना' for slurring words. ज़ुबान **लड़खड़ाना** (laṛkhaṛānā).

    While 'dagmagana' is sometimes used, 'laṛkhaṛānā' is the standard term for stumbling speech.

  • Using it for a pendulum's steady swing. पेंडुलम का **डोलना** (ḍolnā).

    'Dagmagānā' implies instability and potential failure, whereas 'ḍolnā' is for rhythmic swaying.

  • Assuming it's only for physical movement. उसका **विश्वास** डगमगाया (His faith wavered).

    Don't forget the abstract uses! It's very common for describing emotions and systems.

Tipps

Literal vs. Metaphorical

Always remember that 'डगमगाना' works for both physical objects and abstract feelings. Don't limit yourself to just using it for shaky furniture!

No 'ne' in Past Tense

Since it's an intransitive verb, don't use the 'ne' particle. Say 'वह डगमगाया', not 'उसने डगमगाया'.

Pair with 'Kadam'

The most common collocation is 'कदम डगमगाना'. Master this phrase first, as it's useful in many situations.

Retroflex 'D'

Make sure to curl your tongue back for the first 'D' in 'Dagmagana'. A flat 'D' will sound like a different word to native ears.

Use for Drama

In stories, use 'डगमगाना' to show a character's internal struggle. It's more descriptive than just saying they are 'sad' or 'scared'.

News Keywords

When you hear 'डगमगा' on the news, pay attention to the subject. It's usually a country's economy or a government's stability.

Poetic Flame

If you want to sound poetic, use 'डगमगाती लौ' to describe a flickering hope or a fragile life.

Not just 'Hilna'

If something is moving but it's safe and steady, use 'hilna'. Only use 'dagmagana' if it looks like it might fall.

Zig-Zag

Think of 'Dag-Mag' as a 'Zig-Zag' movement of a wobbly object.

Empathy

Using 'पैर डगमगाना' for an elderly person shows you understand their physical struggle, making you sound more empathetic.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of a 'Dog' (डग - dag) trying to walk on 'Mug' (मगा - maga) lids. He would definitely 'dagmagānā' (waver/wobble)!

Visuelle Assoziation

Imagine a bright yellow jelly on a plate. When you move the plate, the jelly starts to 'dagmagānā'. Visualizing that specific side-to-side wobble helps lock in the meaning.

Word Web

Instability Wobble Stagger Waver Flicker Unsteady Doubt Falter

Herausforderung

Try to use 'डगमगाना' in three different ways today: once for a physical object, once for a person walking, and once for an abstract feeling like confidence.

Wortherkunft

The word is of Indo-Aryan origin and is likely an onomatopoeic formation. The repetition of the 'dag-mag' sound mimics the rhythmic but uneven nature of wobbling or swaying. It follows a common pattern in Hindi where reduplicated sounds are used to create descriptive verbs.

Ursprüngliche Bedeutung: To move in an unsteady, side-to-side manner.

Indo-European > Indo-Iranian > Indo-Aryan

Kultureller Kontext

No specific sensitivities, but when using it for someone's 'imaan' (faith/integrity), it can be a strong accusation of being corruptible.

English speakers might use 'wobble' for objects and 'waver' for thoughts. Hindi uses 'डगमगाना' for both, which makes it a very versatile 'bridge' word.

Frequently used in the poetry of Harivansh Rai Bachchan to describe the journey of life. A common term in Hindi news debates regarding 'coalition politics' (gathbandhan ki sarkar). Used in classic Bollywood songs like 'Kadam Bahak Rahe Hain' (though bahakna is slightly different, dagmagana is the physical reality).

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Physical Instability

  • पैर डगमगाना
  • कुर्सी डगमगाना
  • सीढ़ी डगमगाना
  • डगमगा कर गिरना

Emotional Doubt

  • विश्वास डगमगाना
  • भरोसा डगमगाना
  • हिम्मत डगमगाना
  • मन डगमगाना

Structural/Institutional

  • नींव डगमगाना
  • सरकार डगमगाना
  • अर्थव्यवस्था डगमगाना
  • सत्ता डगमगाना

Moral/Ethical

  • ईमान डगमगाना
  • नियत डगमगाना
  • चरित्र डगमगाना
  • सिद्धांत डगमगाना

Natural Phenomena

  • धरती डगमगाना
  • दीये की लौ डगमगाना
  • नाव डगमगाना
  • पेड़ डगमगाना

Gesprächseinstiege

"क्या कभी मुश्किल वक्त में आपका विश्वास डगमगाया है? (Has your faith ever wavered in difficult times?)"

"अगर आपको लगे कि सीढ़ी डगमगा रही है, तो आप क्या करेंगे? (If you feel the ladder is wobbling, what will you do?)"

"क्या आपको लगता है कि आजकल लोगों का ईमान जल्दी डगमगा जाता है? (Do you think people's integrity wavers easily these days?)"

"जब आप पहली बार स्टेज पर गए, तो क्या आपके पैर डगमगा रहे थे? (When you went on stage for the first time, were your legs shaky?)"

"क्या किसी की बातों ने कभी आपके फैसले को डगमगाया है? (Have someone's words ever made your decision waver?)"

Tagebuch-Impulse

किसी ऐसे समय के बारे में लिखें जब आप बहुत डरे हुए थे और आपके पैर डगमगा रहे थे। (Write about a time when you were very scared and your legs were wobbling.)

क्या आपने कभी किसी डगमगाती हुई अर्थव्यवस्था के बारे में पढ़ा है? उसके क्या कारण थे? (Have you ever read about a faltering economy? What were its causes?)

एक कहानी लिखें जिसमें एक दीये की लौ तेज़ हवा में डगमगा रही है। (Write a story where a lamp's flame is wavering in a strong wind.)

आपके जीवन का वह कौन सा संकल्प है जो कभी नहीं डगमगाया? (What is that one resolve in your life that never wavered?)

नैतिकता और 'डगमगाते ईमान' पर अपने विचार व्यक्त करें। (Express your thoughts on morality and 'wavering integrity'.)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Not necessarily. While it implies instability, it can also describe a continuous state of wobbling or a metaphorical wavering of confidence that doesn't lead to a complete 'fall' or failure. For example, 'दीया डगमगा रहा है' means the flame is flickering, but it might not go out.

Yes, but usually in the context of their 'decision' (faisla) or 'mind' (man) wavering. If you just want to say they are confused, 'bhramit' is better. Use 'dagmagana' when their previously firm stance becomes shaky. Example: 'सवाल सुनकर उसका मन डगमगा गया।'

'डगमगाना' is intransitive (the subject wavers on its own), while 'डगमगा देना' is the causative form (someone or something else makes the subject waver). Example: 'इमारत डगमगाई' (The building wavered) vs 'भूकंप ने इमारत को डगमगा दिया' (The earthquake made the building waver).

Yes, it is very common! It is often used to describe the physical effect of love or intoxication. Lyrics like 'कदम डगमगा रहे हैं' are classic ways to describe a character's state of mind or body in romantic or tragic songs.

Absolutely. It is frequently used for tables, chairs, ladders, walls, and even entire buildings or the earth itself during an earthquake. Any object that is not steady can be said to 'dagmagana'.

It is neutral and can be used in almost any context. It is formal enough for news reports ('अर्थव्यवस्था डगमगाई') and informal enough for home life ('कुर्सी डगमगा रही है').

The most common way is to use 'अडिग' (adig) or 'न डगमगाने वाला' (na dagmagane wala). For example, 'unwavering faith' is 'अडिग विश्वास'.

Yes, it is a very common poetic use. 'दीये की डगमगाती लौ' (the wavering flame of the lamp) is a standard phrase in Hindi literature.

The noun form is 'डगमगाहट' (dagmagāhaṭ), which means 'wavering' or 'instability'. Example: 'उसकी आवाज़ में डगमगाहट थी' (There was a wavering in his voice).

Both are correct. 'पैर' (pair) is more common in daily speech, while 'पाँव' (paanv) is often used in poetry and literature. Both mean 'feet'.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence using 'डगमगाना' to describe a shaky piece of furniture.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'डगमगाना' in a sentence about someone losing confidence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a scene in a storm using the word 'डगमगाना'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using the causative form 'डगमगा देना'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain why someone's 'imaan' (integrity) might 'dagmaga' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a short dialogue (2-3 lines) between two people where one person's steps are wavering.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use the word 'डगमगाना' in a political context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Create a poetic sentence about a lamp using 'डगमगाना'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a faltering economy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'डगमगाना' to describe a person's voice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a child's first steps using 'डगमगाना'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'बिना डगमगाए' (without wavering).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'डगमगाना' in a sentence about a boat.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a faltering faith.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe an earthquake using 'डगमगाना'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'डगमगाना' in a legal context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a shaky ladder.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'डगमगाना' to describe a moral dilemma.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a wavering intention.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a stagger after an illness.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce the word 'डगमगाना' clearly, focusing on the retroflex 'D'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The chair is wobbling' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'His steps were faltering' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'My confidence is wavering' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask 'Is your decision wavering?' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use the word in a sentence about an earthquake.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He never wavered' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain a 'faltering economy' in simple Hindi using this word.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a shaky ladder to someone in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The wind made the lamp waver' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a person who is sick and walking in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Don't let your integrity waver' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce 'डगमगाहट' (the noun form) correctly.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Everything shook' in the past tense.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The table will wobble' in the future tense.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use the phrase 'kadam dagmagana' in a sentence about tiredness.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'His mind wavered' using 'मन'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask 'Why are you wavering?' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The foundation is wavering' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I will never waver from the truth' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio: 'थकान से उसके कदम डगमगा रहे थे।' What is the cause of wavering?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'भूकंप के दौरान मेज़ डगमगाने लगी।' What started wobbling?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'उसका विश्वास कभी नहीं डगमगाया।' Did the person lose faith?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'अर्थव्यवस्था की डगमगाती स्थिति चिंताजनक है।' What is worrisome?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'वह डगमगा कर गिर पड़ा।' What happened after wavering?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'हवा ने दीये की लौ को डगमगा दिया।' What did the wind do?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'उसकी आवाज़ में डगमगाहट थी।' How did the speaker feel?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'क्या तुम्हारा इरादा डगमगा रहा है?' What is being asked?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'बिना सहारे के वह डगमगा जाता है।' When does he waver?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'नींव डगमगाते ही इमारत गिर गई।' When did the building fall?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'सत्य के मार्ग पर मत डगमगाना।' What is the advice?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'नशे में उसके पाँव डगमगा रहे थे।' Why were his feet wavering?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'उसका धैर्य डगमगा उठा।' What happened to his patience?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'मेज़ डगमगा रही है, ठीक करो।' What should be done?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'संकल्प कभी नहीं डगमगाना चाहिए।' What should stay firm?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!