At the A1 level, you only need to know that 'पचाना' (pachānā) means 'to digest'. You will mostly use it in simple sentences about food and health. For example, 'I can digest food' or 'Drink water to digest'. It is a transitive verb, meaning you are doing the action to something (the food). You might hear it from a doctor or a parent. Focus on the infinitive form 'pachānā' and the basic present tense 'pachātā hoon' (I digest). At this stage, don't worry too much about complex grammar; just associate the word with your stomach and eating. It's a useful word to know if you're feeling unwell in India and need to talk to someone about your digestion. You can say 'Khānā nahi pach rahā' (Food is not digesting), though that's the intransitive form, it's a good start.
At the A2 level, you should start using 'पचाना' in more complete sentences and understand its basic conjugation. You should know that 'पचाना' is the active form (to digest something) while 'पचना' is the passive/intransitive form (to be digested). You can use it with 'can' (saknā) to talk about your abilities: 'Main bhārī khānā pachā saktā hoon' (I can digest heavy food). You also begin to see the word used in simple metaphorical ways, like 'digesting' a small piece of information or a secret. You should be able to ask others about their digestion, which is a common health topic in Hindi-speaking cultures. Practice using it in the imperative: 'Khānā pachāne ke liye thoda chalo' (Walk a bit to digest the food). This level is about moving from single words to functional phrases that help you navigate daily life and health.
At the B1 level, you should be comfortable with the past tense of 'पचाना', which requires the 'ne' particle because it is a transitive verb. For example, 'Maine khānā pachāyā' (I digested the food). You should also understand the difference between 'पचाना' and its Urdu-origin synonym 'हज़म करना' (hajam karnā), using them interchangeably in conversation. At this level, you start using the word more figuratively. You might describe someone's inability to 'digest' a joke or a comment. You can also use it in the conditional: 'Agar tum dahi khāoge, toh khānā pachā pāoge' (If you eat yogurt, you will be able to digest the food). Your vocabulary should now include related nouns like 'pāchan' (digestion) and 'pāchan-shakti' (digestive power). You are starting to see how the word functions in social dynamics, not just biological ones.
At the B2 level, you use 'पचाना' fluently in its metaphorical sense. You can talk about 'digesting' a financial loss, a political defeat, or a complex theory in a book. You understand the nuance of using 'पचाना' versus 'सहन करना' (to tolerate). You can use the causative forms if necessary, though they are rare. You are aware of the cultural context—how digestion is linked to the Ayurvedic concept of 'Agni' and how this influences daily speech. Your sentences are more complex: 'Voh itnī badī kamyābī ko pachā nahi pāyā aur ghamandī ho gayā' (He couldn't digest such a big success and became arrogant). You can also use the word in the context of embezzlement or corruption, which is a common theme in Indian news. You are moving towards a native-like grasp of the word's varied applications.
At the C1 level, you have a sophisticated understanding of 'पचाना'. You can use it in formal debates, literary analysis, or professional medical discussions. You might use it to describe how a culture 'digests' and assimilates foreign influences over centuries. You understand the subtle difference between 'पचाना' and 'आत्मसात करना' (to assimilate). In a business context, you can discuss how a large corporation 'digests' a smaller one after a merger. Your grammar is flawless, especially with the 'ne' particle in complex past-tense constructions. You can recognize and use idioms involving the word, and you understand the sarcasm when someone says 'Tumhe koi baat nahi pachtī' (You can't keep a secret). You are sensitive to the register of the word and can switch between formal and colloquial synonyms effortlessly.
At the C2 level, 'पचाना' is a tool you use with precision and flair. You can use it in creative writing to describe the visceral feeling of trying to 'digest' a tragedy or a life-altering event. You understand the etymological roots and how they connect to other Indo-European languages. You can discuss the word's role in classical Hindi literature or modern poetry. You are aware of the most obscure uses, such as in traditional medicine or specialized philosophy. Your use of the word is indistinguishable from a native speaker, including the correct use of fillers, tone, and cultural references. You can even pun with the word, playing on its literal and figurative meanings in a single sentence. For you, 'पचाना' is not just a verb; it's a versatile concept that reflects the deep connection between the body, the mind, and society in the Hindi worldview.

पचाना in 30 Sekunden

  • Pachānā means to digest food biologically, essential for health and nutrition talk.
  • It is frequently used metaphorically to mean accepting difficult news or keeping secrets.
  • Grammatically, it is a transitive verb requiring the 'ne' particle in past tense.
  • Common synonyms include 'hajam karnā' (Urdu origin) and 'sahan karnā' (to tolerate).

The Hindi verb पचाना (pachānā) is a fundamental term that every learner should master early on. At its most basic level, it refers to the physiological process of digestion—converting food into substances that the body can use. However, its utility in the Hindi language extends far beyond the stomach. Understanding this word requires looking at both its literal biological meaning and its figurative applications in emotional and social contexts. In a biological sense, it is the transitive form of the verb पचना (pachnā), which means 'to be digested'. While पचना describes what happens to the food, पचाना describes the action or the capacity of the body (or the person) to process that food. For example, if you say your stomach is strong, you might say you can digest anything. This word is ubiquitous in Indian households where food, health, and digestion are central topics of daily conversation. Whether discussing the benefits of ginger tea or the heaviness of a festive meal, पचाना will inevitably surface.

Literal Usage
Used when discussing health, biology, or the physical act of eating. It implies the body's internal mechanism of breaking down nutrients.
Figurative Usage
Commonly used to describe the act of tolerating, accepting, or 'swallowing' difficult news, insults, or losses. If someone cannot 'digest' a defeat, they are struggling to accept it.

व्यायाम करने से भोजन को पचाना आसान हो जाता है। (Exercise makes it easier to digest food.)

In Indian culture, the concept of 'Agni' (digestive fire) is central to Ayurveda. Therefore, the ability to पचाना is often linked to overall vitality and well-being. If someone has a weak digestion, they are said to have 'kamzor pachan shakti'. Beyond the physical, the word takes on a social dimension. In Hindi, if you tell someone a secret and they tell others, people might say they couldn't 'digest' the secret (unse baat nahi pachi). This metaphorical use is very similar to the English 'to stomach something'. For instance, 'He couldn't stomach the insult' translates beautifully using पचाना. It is also used in the context of corruption or ill-gotten gains; if a politician 'digests' public money, it means they have successfully embezzled and kept it without being caught or feeling guilty.

वह अपनी हार को पचा नहीं पाया। (He could not digest/accept his defeat.)

Using पचाना correctly involves understanding its conjugation as a regular '-nā' ending verb. Since it is a transitive verb, in the perfective tenses (past tense), it follows the ergative pattern where the subject takes the particle ने (ne) and the verb agrees with the object. For example, 'I digested the food' becomes 'Maine khānā pachāyā'. This is a critical grammatical point for A2 and B1 learners. In daily life, you will most often encounter it in the infinitive form used with helping verbs like सकना (saknā - can) or चाहिए (chāhiye - should).

Physical Health
जब हम बूढ़े होते हैं, तो भारी खाना पचाना मुश्किल होता है। (As we get older, digesting heavy food becomes difficult.)
Emotional Resilience
इतनी बड़ी सफलता को पचाना उसके लिए आसान नहीं था। (It wasn't easy for him to digest/process such a big success.)

When constructing sentences, consider the 'heaviness' of the object. In Hindi, oily or spicy foods are called 'bhārī' (heavy), and the verb पचाना is the standard way to talk about dealing with them. In a medical context, a doctor might ask, 'Kya aap ise pachā pā rahe hain?' (Are you able to digest this?). Notice the use of 'pā rahe' to indicate capability. This nuance is important for natural-sounding Hindi. Another common structure is the causative chain. If you give a child medicine to help them digest, you are facilitating the पचाना process.

दही भोजन पचाने में मदद करता है। (Yogurt helps in digesting food.)

Furthermore, the word is used in negative constructions to express intolerance. 'Mujhe doodh nahi pachtā' (Milk doesn't digest for me/I am lactose intolerant) uses the intransitive form, but 'Main doodh nahi pachā saktā' (I cannot digest milk) uses the transitive पचाना. The latter emphasizes the subject's inability. In professional settings, if a company is 'digesting' a smaller company after an acquisition, पचाना can be used, though 'vilay' (merger) is more formal. Still, in casual business talk, 'voh doosri company ko pachā gaye' (they swallowed the other company) is common.

You will hear पचाना in a variety of settings ranging from the dinner table to the cricket stadium. In an Indian home, after a large meal like a Sunday lunch of Chole Bhature, someone might say, 'Ab thoda tahal lete hain, khānā pachāne ke liye' (Now let's walk a bit to digest the food). This reflects the cultural emphasis on post-meal activity for health. In pharmacies or 'Chemists' shops, you'll hear people asking for 'pachāne ki goli' (a pill for digestion), referring to common Ayurvedic or over-the-counter antacids like Pudin Hara or Hajmola.

Sports Commentary
Commentators often use it when a team loses a winning match. 'Bharat ke liye yeh haar pachānā mushkil hogā' (It will be difficult for India to digest this defeat).
News & Politics
Used metaphorically for corruption. 'Ghotāle ka paisa pachānā itnā saral nahi hai' (It is not that easy to digest/keep the money from a scam).

In Bollywood movies, a common trope involves a villain 'digesting' someone's property or rights. A line like 'Tum mera haq nahi pachā sakoge' (You won't be able to digest/usurp my rights) adds a dramatic flair. It implies that the stolen thing will eventually cause the thief 'indigestion' or trouble. This shows how deeply the physical sensation of digestion is linked to moral and ethical outcomes in the Indian psyche. In everyday gossip, if someone shares a secret they weren't supposed to, a friend might remark, 'Tumse koi baat pachtī nahi hai kya?' (Can't you digest/keep any information?).

आजकल के बच्चों को बाहर का खाना पचाना भारी पड़ता है। (Today's kids find it hard to digest outside food.)

Lastly, in educational settings, teachers might use it when introducing a complex topic. 'Is concept ko pachāne mein thoda samay lagega' (It will take some time to digest/understand this concept). This mirrors the English use of 'digesting information'. Whether it's a student struggling with calculus or a person trying to make sense of a tragedy, पचाना is the go-to verb for the mental processing of information. It bridges the gap between the physical body and the cognitive mind, making it a versatile tool for any Hindi speaker.

One of the most frequent errors for English speakers learning Hindi is confusing the transitive पचाना (pachānā) with the intransitive पचना (pachnā). In English, the word 'digest' can be used for both: 'I digest food' and 'Food digests'. In Hindi, these require two different verbs. If you say 'Khānā pachā rahā hai', you are saying 'The food is digesting (something else)', which is nonsensical. You should say 'Khānā pach rahā hai' (Food is being digested) or 'Main khānā pachā rahā hoon' (I am digesting food).

Transitive vs. Intransitive
Mistake: 'Mujhe yeh baat nahi pach rahi hai.' (Correct but means the matter isn't digesting itself). Better: 'Main yeh baat nahi pachā pā rahā hoon.' (I can't digest this matter).
Past Tense Agreement
Mistake: 'Voh khana pachaya.' Correct: 'Usne khana pachaya.' (The 'ne' particle is mandatory for the subject in past tense).

Another common mistake is using पचाना when you actually mean 'to eat' or 'to swallow'. While 'swallowing' is the first step, पचाना is the long-term process. Don't use it to describe the action of putting food in your mouth. Also, be careful with the metaphorical use of 'digesting' a secret. In English, we 'keep' a secret. In Hindi, we 'digest' it (baat pachānā). If you say 'Main secret rakh saktā hoon', it's okay, but 'Main baat pachā saktā hoon' sounds much more native and idiomatic.

गलत: क्या तुमने खाना पचा? सही: क्या तुम्हारा खाना पचा? (Intransitive) या क्या तुमने खाना पचाया? (Transitive)

Lastly, avoid using पचाना in very formal scientific writing where पाचन (pāchan) as a noun or अवशोषण (avshoshan - absorption) might be more precise. However, for 95% of conversations, पचाना is perfectly appropriate. Learners also sometimes struggle with the causative form पचवाना (pachvānā), which means 'to cause someone else to digest' or 'to have something digested'. This is rare but useful in medical contexts, such as when a doctor gives a patient a tonic to 'help them digest' (pachvane mein madad karna).

While पचाना is the most common verb for digestion, Hindi offers several alternatives depending on the register (formal vs. informal) and the specific nuance you wish to convey. The most common synonym, especially in spoken Hindi influenced by Urdu, is हज़म करना (hajam karnā). This phrase is almost entirely interchangeable with पचाना but carries a slightly more colloquial or emphatic tone. In the context of corruption or 'swallowing' money, हज़म करना is actually used more frequently than पचाना.

हज़म करना (Hajam Karnā)
Common in daily speech. 'Maine biryani hajam kar li.' It sounds slightly more robust than 'pachānā'.
आत्मसात करना (Aatmasaat Karnā)
A formal, Sanskritized term meaning 'to assimilate' or 'to internalize'. Used for knowledge, culture, or ideas, but never for physical food.
सहन करना (Sahan Karnā)
Meaning 'to tolerate' or 'to bear'. This is a good alternative when 'digesting' a loss or an insult is the intended meaning.

For scientific or medical contexts, you might see the noun पाचन (pāchan - digestion) used with the verb होना (honā - to happen). For example, 'Pāchan prakriyā' (digestion process). If you are talking about absorbing nutrients specifically, the word is सोखना (sokhnā) or अवशोषित करना (avshoshit karnā). In a very informal setting, if someone 'eats' your money or property, people might use the slang डकार जाना (dakār jānā), which literally means 'to burp it away'—implying they ate it and have already moved on.

उसने मेरा सारा पैसा हज़म कर लिया। (He swallowed/digested all my money.)

Understanding these distinctions helps in choosing the right 'flavor' of the word. For an A2 learner, sticking to पचाना is safe and universally understood. As you progress to B1 and B2, incorporating हज़म करना for social situations and सहन करना for emotional ones will make your Hindi sound more nuanced. Remember that पचाना is the root from which many medical terms in Hindi are derived, so it remains the most versatile and essential word in this category.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The English word 'cook' and the Hindi word 'pachānā' share the same ancient Indo-European ancestor! The 'p' in Sanskrit often corresponds to 'c/k' in Latin/English.

Aussprachehilfe

UK /pə.t͡ʃɑː.nɑː/
US /pə.t͡ʃɑ.nɑ/
The primary stress is on the second syllable 'chā'.
Reimt sich auf
बचाना (bachānā) नचाना (nachānā) सजाना (sajānā) बजाना (bajānā) हटाना (hatānā) बताना (batānā) चलाना (chalānā) दिखाना (dikhānā)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'p' with a heavy puff of air (as in 'pot'). It should be unaspirated.
  • Shortening the final 'ā' sound too much.
  • Confusing it with 'bachānā' (to save).

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize in texts, usually appears in health or news sections.

Schreiben 3/5

Requires knowledge of the 'ne' particle in past tense.

Sprechen 2/5

Commonly used, easy to pronounce.

Hören 2/5

Clear pronunciation, rarely confused if heard in context.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

खाना (khānā) पेट (pet) दूध (doodh) सकना (saknā) होना (honā)

Als Nächstes lernen

हज़म (hajam) बीमार (beemār) शक्ति (shakti) स्वीकार (sweekār) सहन (sahan)

Fortgeschritten

अवशोषण (avshoshan) आत्मसात (aatmasaat) जठराग्नि (jatharāgni) मेटाबॉलिज्म (metabolism)

Wichtige Grammatik

Transitive Verb in Past Tense

Maine khānā pachāyā (I digested food). Note the use of 'ne'.

Causative Verbs

Pachvānā (to get something digested). Doctor ne mareez ko khana pachvaya.

Infinitive as Noun

Pachānā (to digest) can be used as 'Digesting'. Pachānā ek prakriyā hai.

Compound Verbs with 'Lenā'

Pachā lenā implies completing the action for one's own benefit.

Agreement with Object

Maine roti pachāī (Feminine agreement with Roti in past tense).

Beispiele nach Niveau

1

मैं खाना पचाता हूँ।

I digest food.

Simple present tense using 'tā hoon'.

2

पानी खाना पचाने में मदद करता है।

Water helps in digesting food.

Infinitive form 'pachāne' used with 'mein'.

3

क्या आप यह पचा सकते हैं?

Can you digest this?

Use of 'saknā' for ability.

4

धीरे खाओ ताकि खाना पचे।

Eat slowly so the food digests.

Subjunctive use of 'pache' (intransitive).

5

बच्चा दूध पचा रहा है।

The baby is digesting milk.

Present continuous tense.

6

यह पचाना आसान है।

This is easy to digest.

Infinitive as a noun.

7

वह खाना नहीं पचा सका।

He could not digest the food.

Past ability using 'sakā'.

8

अच्छी तरह पचाना ज़रूरी है।

It is important to digest well.

Infinitive as the subject.

1

मुझे भारी खाना पचाना मुश्किल लगता है।

I find it difficult to digest heavy food.

Compound sentence with 'lagta hai'.

2

क्या तुम यह सच पचा पाओगे?

Will you be able to digest this truth?

Future ability using 'pāoge'.

3

अदरक खाना पचाने के लिए अच्छा है।

Ginger is good for digesting food.

Purpose clause with 'ke liye'.

4

उसने सारा खाना पचा लिया।

He digested all the food.

Perfective tense with compound verb 'liyā'.

5

आपको अपना खाना खुद पचाना होगा।

You will have to digest your own food.

Obligation with 'hogā'.

6

वह अपनी गलती नहीं पचा पा रहा है।

He is not able to digest (accept) his mistake.

Metaphorical use in continuous tense.

7

पचाने के बाद हमें ऊर्जा मिलती है।

We get energy after digesting.

Time clause with 'ke baad'.

8

क्या उसने दवाई पचा ली?

Did he digest the medicine?

Interrogative past tense.

1

मैंने कल रात का खाना आसानी से पचा लिया।

I digested last night's dinner easily.

Use of 'ne' with 'Maine'.

2

अगर आप व्यायाम करेंगे, तो भोजन जल्दी पचाएंगे।

If you exercise, you will digest food quickly.

Conditional sentence 'Agar... toh'.

3

वह इस अपमान को कैसे पचाएगा?

How will he digest this insult?

Metaphorical future tense.

4

दूध पचाना सबके बस की बात नहीं।

Digesting milk is not for everyone.

Idiomatic expression 'bas ki baat'.

5

हमें नई जानकारी पचाने के लिए समय चाहिए।

We need time to digest new information.

Abstract usage of the verb.

6

उसने रिश्वत का पैसा पचा लिया।

He digested (embezzled) the bribe money.

Colloquial use for corruption.

7

क्या तुम मेरी बात पचा सकते हो?

Can you digest (keep) my word/secret?

Metaphorical ability.

8

पचाने की शक्ति बढ़ाने के लिए योग करें।

Do yoga to increase digestive power.

Noun phrase 'pachāne kī shakti'.

1

कंपनी ने छोटे प्रतिद्वंद्वी को आसानी से पचा लिया।

The company easily digested (absorbed) its small rival.

Business context usage.

2

इतनी बड़ी जीत को पचाना उसके लिए कठिन था।

It was hard for him to digest such a big victory.

Emotional context.

3

वह हर कड़वी बात को पचाने की क्षमता रखता है।

He has the capacity to digest every bitter word.

Capacity 'kshamta' with infinitive.

4

क्या तुम इस सच को पचाने के लिए तैयार हो?

Are you ready to digest this truth?

Readiness 'taiyār' with infinitive.

5

उसने बिना किसी अपराधबोध के सारा धन पचा लिया।

He digested all the wealth without any guilt.

Adverbial phrase 'binā kisi aprādhbodh ke'.

6

इस सिद्धांत को पचाने में हफ्तों लग सकते हैं।

It could take weeks to digest this theory.

Time duration 'lag sakte hain'.

7

समाज अभी इस बदलाव को पचा नहीं पाया है।

Society has not yet been able to digest this change.

Societal context.

8

उसने अपने प्रतिद्वंद्वी की आलोचना को शांति से पचाया।

He calmly digested his opponent's criticism.

Adverb 'shānti se' with past tense.

1

भारतीय संस्कृति ने विदेशी प्रभावों को बखूबी पचाया है।

Indian culture has digested foreign influences beautifully.

Cultural assimilation context.

2

इस जटिल डेटा को पचाने के लिए हमें एक एल्गोरिदम चाहिए।

We need an algorithm to digest this complex data.

Technical/Data context.

3

वह अपनी हार को पचाने के बजाय दूसरों पर दोष मढ़ रहा है।

Instead of digesting his defeat, he is blaming others.

Use of 'ke bajāy' (instead of).

4

लेखक ने समाज की कड़वी सच्चाइयों को पचाकर यह किताब लिखी।

The author wrote this book after digesting the bitter realities of society.

Conjunctive participle 'pachākar'.

5

अर्थव्यवस्था के लिए इतनी बड़ी मुद्रास्फीति को पचाना मुश्किल होगा।

It will be difficult for the economy to digest such high inflation.

Macroeconomic context.

6

क्या तुम वाकई इस रहस्य को पचाने की हिम्मत रखते हो?

Do you really have the courage to digest this secret?

Courage 'himmat' with infinitive.

7

उसने अपने गुरु के ज्ञान को पूरी तरह पचा लिया है।

He has completely digested (internalized) his teacher's knowledge.

Knowledge internalization.

8

राजनीति में दूसरों के अधिकारों को पचाना एक आम बात है।

In politics, digesting (usurping) others' rights is common.

Cynical political context.

1

दर्शनशास्त्र के इन गूढ़ सत्यों को पचाना हर किसी के सामर्थ्य में नहीं।

Digesting these profound truths of philosophy is not within everyone's capability.

High-register vocabulary 'gūrh' and 'sāmarthya'.

2

उसने अपने जीवन के त्रासद अनुभवों को पचाकर एक नई पहचान बनाई।

He forged a new identity after digesting the tragic experiences of his life.

Existential/Transformative context.

3

यह उपन्यास मानवीय संवेदनाओं को पचाने की एक लंबी प्रक्रिया है।

This novel is a long process of digesting human emotions.

Literary criticism style.

4

इतिहास गवाह है कि साम्राज्यों ने कैसे संस्कृतियों को पचाया।

History is witness to how empires digested cultures.

Historical analysis.

5

वैज्ञानिकों के लिए इस नए ब्रह्मांडीय सिद्धांत को पचाना चुनौतीपूर्ण है।

It is challenging for scientists to digest this new cosmic theory.

Scientific paradigm shift.

6

उसकी आँखों में एक ऐसा सन्नाटा था जिसे पचाना असंभव था।

There was a silence in his eyes that was impossible to digest/bear.

Poetic/Descriptive usage.

7

क्या हम वाकई आधुनिकता के इस वेग को पचा पा रहे हैं?

Are we really able to digest this velocity of modernity?

Sociological questioning.

8

उसने अपनी सत्ता को बचाने के लिए नैतिकता को ही पचा लिया।

To save his power, he digested (destroyed/subsumed) morality itself.

Metaphorical destruction of values.

Synonyme

हज़म करना (hajam karnā) आत्मसात करना (aatmasaat karnā) सहन करना (sahan karnā) ग्रहण करना (grahan karnā) स्वीकार करना (sweekār karnā) निगलना (nigalnā) अवशोषित करना (avshoshit karnā) डकार जाना (dakār jānā)

Gegenteile

उगलना (ugalnā) अपच होना (apach honā) वमन करना (vaman karnā) अस्वीकार करना (asweekār karnā)

Häufige Kollokationen

भोजन पचाना
हार पचाना
बात पचाना
पैसा पचाना
दूध पचाना
सत्य पचाना
अपमान पचाना
सफलता पचाना
भारी खाना पचाना
ज्ञान पचाना

Häufige Phrasen

खाना पचाने की दवा

— Medicine for digestion. Commonly asked for in pharmacies.

क्या आपके पास खाना पचाने की कोई दवा है?

बात नहीं पचना

— To be unable to keep a secret or to find something hard to believe.

तुम्हारी यह बात मुझे पच नहीं रही है।

हज़म और पचाना

— A pair of synonyms often used together for emphasis on digestion.

उसने सब कुछ हज़म कर के पचा लिया।

पचाने की शक्ति

— Digestive power or metabolism. Often discussed in health contexts.

उसकी पचाने की शक्ति बहुत तेज़ है।

सब कुछ पचा जाना

— To consume or take over everything without leaving a trace.

वह पूरी संपत्ति पचा गया।

पचाने में भारी

— Hard to digest. Usually refers to oily or rich food.

पनीर पचाने में भारी होता है।

जल्दी पचाना

— To digest quickly. A sign of good health.

पपीता खाना जल्दी पचाने में मदद करता है।

मुश्किल से पचाना

— To digest with difficulty. Physical or metaphorical.

उसने मुश्किल से अपनी हँसी पचाई।

पचाने का तरीका

— The method of digestion. Can be a health tip.

यह खाना पचाने का सबसे अच्छा तरीका है।

आसानी से पचाना

— To digest easily. Refers to light food or simple facts.

खिचड़ी को शरीर आसानी से पचा लेता है।

Wird oft verwechselt mit

पचाना vs बचाना (bachānā)

Means 'to save' or 'to protect'. Sounds similar but has a totally different meaning.

पचाना vs पचना (pachnā)

The intransitive version. Use this when the food is the subject: 'Khana pach raha hai'.

पचाना vs पकाना (pakānā)

Means 'to cook'. Digestion is like internal cooking, but they are distinct actions.

Redewendungen & Ausdrücke

"बात न पचना"

— Inability to keep a secret or disbelief. When someone can't help but tell others.

उससे कोई राज़ मत कहना, उसे बातें नहीं पचतीं।

Informal
"पैसा पचा जाना"

— To embezzle money successfully. To take money and face no consequences.

ठेकेदार सारा बजट पचा गया।

Colloquial
"हवा पचाना"

— To survive on very little or to be extremely frugal (Rare/Regional).

वह तो हवा पचाकर भी रह लेगा।

Regional
"खून पचाना"

— To bear extreme cruelty or hardship silently.

गरीबों ने सालों तक ज़ुल्म का खून पचाया है।

Literary
"पत्थर पचाना"

— To have an incredibly strong digestive system. Able to eat anything.

वह जवान है, पत्थर भी पचा लेगा।

Colloquial
"गाली पचाना"

— To tolerate insults without reacting.

एक नेता को गाली पचाना आना चाहिए।

Neutral
"झूठ पचाना"

— To be able to lie convincingly or to accept a lie as truth.

इतना बड़ा झूठ पचाना सबके बस की बात नहीं।

Neutral
"हक़ पचाना"

— To usurp someone else's rights or due share.

किसी का हक़ पचाना पाप है।

Moral/Religious
"हँसी पचाना"

— To suppress laughter in a serious situation.

शिक्षक के सामने उसने बड़ी मुश्किल से हँसी पचाई।

Neutral
"ग़म पचाना"

— To internalize and cope with sorrow silently.

उसने अकेले ही सारा ग़म पचा लिया।

Poetic

Leicht verwechselbar

पचाना vs पचना (pachnā)

Both relate to digestion.

'Pachānā' is when YOU digest something. 'Pachnā' is when something IS being digested. English uses 'digest' for both.

Main khana pachā saktā hoon vs Khana pach raha hai.

पचाना vs बचाना (bachānā)

Only one consonant sound difference (P vs B).

'Pachānā' is digestion; 'Bachānā' is saving/rescuing.

Mujhe paisa pachānā hai (I want to embezzle money) vs Mujhe paisa bachānā hai (I want to save money).

पचाना vs हज़म करना (hajam karnā)

They are synonyms.

'Pachānā' is pure Hindi; 'Hajam' is Urdu-based. 'Hajam' is slightly more common for corruption/theft.

Both work for 'digest food'.

पचाना vs सहन करना (sahan karnā)

Both used for 'tolerating'.

'Pachānā' implies internalizing and moving on; 'Sahan' just means enduring the pain.

Usne dukh saha (He endured pain) vs Usne dukh pachā liyā (He processed/absorbed the pain).

पचाना vs निगलना (nigalnā)

Both involve food going down.

'Nigalnā' is the physical act of swallowing; 'Pachānā' is the chemical process that follows.

Usne goli nigli (He swallowed the pill) vs Usne khana pachāyā (He digested the food).

Satzmuster

A1

Subject + Object + पचाता है।

वह फल पचाता है।

A2

Subject + Object + नहीं पचा सकता।

मैं दूध नहीं पचा सकता।

B1

Subject + ने + Object + पचा लिया।

उसने सच पचा लिया।

B1

Object + पचाने के लिए + Verb।

खाना पचाने के लिए टहलो।

B2

अगर... तो + पचाना।

अगर तुम मेहनत करोगे, तो यह हार पचा लोगे।

C1

Object + पचाना + मुश्किल/आसान + होना।

इतने सारे बदलाव पचाना मुश्किल होगा।

C1

बिना + Object + पचाए।

बिना तथ्य पचाए बात मत करो।

C2

Object + पचाने की + क्षमता/सामर्थ्य।

उसमें कड़वा सच पचाने की अद्भुत क्षमता है।

Wortfamilie

Substantive

पाचन (pāchan) - Digestion
पाचक (pāchak) - Digestive (agent/pill)
अपच (apach) - Indigestion

Verben

पचना (pachnā) - To be digested (Intransitive)
पचवाना (pachvānā) - To cause to digest (Causative)

Adjektive

पाच्य (pāchya) - Digestible
सुपाच्य (supāchya) - Easily digestible
कुपाच्य (kupāchya) - Hard to digest

Verwandt

पेट (pet) - Stomach
भूख (bhookh) - Hunger
स्वास्थ्य (swāsthya) - Health
आंत (aant) - Intestine
अग्नि (agni) - Fire (digestive fire in Ayurveda)

So verwendest du es

frequency

Very common in daily speech, especially regarding health and social trust.

Häufige Fehler
  • Khana pachā raha hai. Khana pach raha hai.

    Food cannot digest itself. Use the intransitive 'pachnā'.

  • Main ne baat nahi pachāyā. Maine baat nahi pachāī.

    In the past tense, the verb agrees with the object 'baat' (feminine).

  • Voh khana pachaya. Usne khana pachaya.

    Transitive verbs in the past need the 'ne' particle with the subject.

  • Mujhe ye baat nahi pachā rahi. Mujhe ye baat nahi pach rahi.

    When something 'doesn't sit well' with you, use the intransitive form.

  • Using 'pachānā' for cooking. Using 'pakānā'.

    Even though they share a root, 'pakānā' is for the stove, 'pachānā' is for the stomach.

Tipps

Watch the 'ne'

Since 'pachānā' is transitive, don't forget 'ne' in the past: 'Usne khana pachāyā'.

Use 'Hajam' for variety

Try 'hajam karnā' in casual talks to sound more like a native speaker.

Food Talk

In India, discussing what you can and can't digest is a common and polite health topic.

Pack it in

Remember 'Pach' sounds like 'Pack'. You pack the food into your energy stores.

Secrets

If someone tells you a secret, reassure them by saying 'Main baat pachā saktā hoon'.

Post-meal walk

Use the phrase 'khānā pachāne ke liye' when you go for a walk after eating.

Gossip

Use 'Tumhe baat nahi pachti' playfully with friends who can't keep secrets.

Context Clues

If you hear 'pach' near 'pet' (stomach), it's definitely about digestion.

Compound Verbs

Use 'pachā lenā' to imply the digestion was successful and finished.

Soft P

Keep the 'P' in 'pachānā' soft and without a puff of air.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Pachānā' as 'Pack-it-in'. When you digest food, you pack the nutrients into your body.

Visuelle Assoziation

Imagine a small fire in your stomach 'cooking' the food you just ate. This 'cooking' is 'pachānā'.

Word Web

Stomach Food Secret Acceptance Energy Health Enzymes Embezzlement

Herausforderung

Try to use 'pachānā' three times today: once for your lunch, once for a piece of news, and once for a secret you heard.

Wortherkunft

Derived from the Sanskrit root 'पच्' (pac), which means 'to cook', 'to ripen', or 'to digest'. In ancient thought, digestion was seen as an internal 'cooking' of food.

Ursprüngliche Bedeutung: To cook or to mature.

Indo-Aryan, descending from Proto-Indo-European *pekw- (to cook).

Kultureller Kontext

No specific sensitivities, but avoid using it mockingly about someone's medical condition.

Similar to 'stomach' or 'swallow' in English (e.g., 'I can't stomach his behavior').

Ayurvedic texts on 'Agni'. Common Hindi proverbs about 'baat na pachti'. Hajmola advertisements which are cultural icons in India.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

At a Restaurant

  • यह खाना पचाने में हल्का है।
  • क्या इसमें कुछ पचाने वाली चीज़ है?
  • भारी खाना पचाना मुश्किल होगा।
  • सौंफ पचाने में मदद करती है।

At the Doctor

  • मुझे खाना पचाने में दिक्कत है।
  • क्या मैं दूध पचा सकता हूँ?
  • पचाने की कोई दवाई दीजिये।
  • मेरा पेट खाना नहीं पचा रहा।

Sports Discussion

  • टीम को यह हार पचाना होगा।
  • वह जीत को पचा नहीं पाया।
  • इतनी बड़ी सफलता पचाना मुश्किल है।
  • हार को पचाकर आगे बढ़ो।

Sharing Secrets

  • क्या तुम यह बात पचा सकोगे?
  • उसे कोई बात नहीं पचती।
  • मैंने बड़ी मुश्किल से यह राज़ पचाया।
  • बात पचाना सीखो।

Financial/Legal

  • वह करोड़ों रुपये पचा गया।
  • जनता का पैसा पचाना आसान नहीं।
  • उसने मेरा हक़ पचा लिया।
  • भ्रष्टाचार का पैसा पचाना पाप है।

Gesprächseinstiege

"क्या आपको लगता है कि रात को भारी खाना पचाना मुश्किल है?"

"क्या आप कोई ऐसा राज़ जानते हैं जिसे पचाना बहुत कठिन था?"

"भारतीय खाने में पचाने के लिए सबसे अच्छी चीज़ क्या है?"

"क्या आप अपनी हार को आसानी से पचा लेते हैं?"

"क्या आपके शहर में लोग भ्रष्टाचार का पैसा पचा लेते हैं?"

Tagebuch-Impulse

आज आपने जो कुछ भी खाया, क्या उसे पचाने में कोई समस्या हुई? विस्तार से लिखें।

किसी ऐसी घटना के बारे में लिखें जिसे पचाना (स्वीकार करना) आपके लिए बहुत कठिन था।

क्या आपको लगता है कि आजकल के लोग बातें नहीं पचा पाते? अपने विचार साझा करें।

सफलता को पचाना क्यों ज़रूरी है? एक अनुच्छेद लिखें।

क्या आपने कभी किसी का हक़ पचाने की कोशिश की है? अपनी भावनाओं को लिखें।

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, it is very common to use it for secrets ('baat pachānā') or emotions ('dukh pachānā'). It essentially means 'to process and hold inside'.

The past tense is 'pachāyā'. Remember to use 'ne' with the subject: 'Maine pachāyā'.

It is neutral. It can be used in a doctor's office or with friends. 'Hajam karnā' is slightly more informal.

You can say 'Main doodh nahi pachā saktā' (I cannot digest milk) or 'Mujhe doodh nahi pachtā' (Milk doesn't digest for me).

Yes! You can say 'Is topic ko pachāne mein samay lagegā' (It will take time to digest/understand this topic).

The noun is 'pāchan' (पाचन), which means digestion.

Yes, it comes from the Sanskrit root 'pac' which means to cook. Digestion was seen as internal cooking.

It's often used for corruption: 'Voh saara paisa pachā gaya' (He embezzled/swallowed all the money).

Physically, it's 'ugalnā' (to vomit). Abstractly, it's 'asweekār karnā' (to reject).

Yes, 'haar pachānā' (to digest a defeat) is a very common sports commentary phrase.

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

Write a sentence about why walking after dinner is good for digestion.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I cannot digest this heavy news.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'pachānā' in a sentence about a secret.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a food that is easy for you to digest.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a dialogue between a doctor and a patient about digestion.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He embezzled all the company's money.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a team's defeat using 'pachānā'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use the past tense of 'pachānā' with 'Maine'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain the importance of digestion in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Ginger helps in digesting food.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a creative sentence about 'digesting knowledge'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'pachāne kī shakti' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'It is not easy to digest success.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about someone who talks too much (cannot digest secrets).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Can you digest milk?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal sentence about the economy 'digesting' inflation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'pachānā' in the future tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He digested the insult silently.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a baby and milk.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain 'pachānā' to a child in Hindi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: पचाना (pachānā)

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I can digest food.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Walk to digest food.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'He cannot keep a secret.' (using pachānā)

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'It takes time to digest.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I digested the truth.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Can you digest this?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'He swallowed the money.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I am digesting the information.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Success is hard to digest.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Ginger helps digestion.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I cannot digest milk.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'He digested the insult.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Did you digest the medicine?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'He has a strong stomach.' (using pachānā)

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I will digest this later.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The baby is digesting.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Don't digest others' rights.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I digested the loss.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Digestion is a process.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Maine khana pachaya.' What happened?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Usne paisa pacha liya.' What did he do?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Doodh pachana mushkil hai.' What is difficult?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Baat pacha lo.' What is being asked?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Pachane ki goli do.' What is requested?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Haar pachaana seekho.' What is the advice?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Khana pach raha hai.' Is this transitive or intransitive?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Maine roti pachai.' Why is it 'pachai'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Pachane mein bhari.' What does it mean?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Usne apman pachaya.' What did he digest?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Pachane ki shakti.' What does it mean?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Kya tum ise pacha sakoge?' What is being asked?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Adrak se pachaana asaan hai.' What helps?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Gyaan pachaana.' What is the concept?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'Maine sab pacha liya.' What did I do?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!