पूजाघर
पूजाघर in 30 Sekunden
- Poojāghar means a prayer room or home shrine.
- It is a masculine noun in Hindi (मेरा पूजाघर).
- It is the spiritual center of an Indian household.
- Shoes are usually not allowed inside this sacred space.
The Hindi word पूजाघर (Poojāghar) is a compound noun formed by two distinct Sanskrit-derived terms: पूजा (Pooja), meaning worship or prayer, and घर (Ghar), meaning house or room. In the context of an Indian household, particularly among Hindus, Jains, and Sikhs, a Poojāghar is not merely a physical space but the spiritual epicenter of the home. It is a dedicated room or a specifically carved-out niche where deities are placed, lamps are lit, and daily prayers are offered. Unlike a public temple (Mandir), the Poojāghar is an intimate, private sanctuary intended for the family's personal connection with the divine. It represents the sanctity of the domestic sphere and serves as a reminder of spiritual values amidst the chaos of daily life.
- Spiritual Significance
- The Poojāghar is considered the most 'pure' part of the house. It is common practice to remove shoes before entering and to maintain a high standard of cleanliness. For many, the day begins and ends here, with the lighting of a 'Diya' (oil lamp) symbolizing the triumph of light over darkness.
- Architectural Context
- In modern apartments where space is limited, a Poojāghar might be a small wooden cabinet or a wall-mounted shelf. However, in traditional bungalows, it is often a separate room located in the North-East direction, according to Vastu Shastra (traditional Indian architecture).
दादी सुबह चार बजे उठकर पूजाघर में प्रार्थना करती हैं। (Grandmother wakes up at four in the morning and prays in the prayer room.)
You will hear this word most frequently in domestic settings. When a guest arrives, they might be shown the Poojāghar as a sign of respect, or a child might be told to go there to seek blessings before an exam. It is a word steeped in reverence and domesticity. It is also used during housewarming ceremonies (Griha Pravesh), where the establishment of the Poojāghar is the most crucial ritual. The word evokes smells of incense (agarbatti), the sound of bells (ghanti), and the sight of fresh flowers offered to idols.
नया घर खरीदते समय हमने एक बड़ा पूजाघर बनवाया। (While buying the new house, we had a large prayer room built.)
- Cultural Nuance
- In many households, the Poojāghar is the place where family heirlooms, such as ancient idols or sacred texts, are kept. It acts as a bridge between generations, where traditions are passed down through the performance of 'Aarti' or 'Bhajans'.
Understanding the word Poojāghar is essential for anyone wishing to understand the fabric of Indian family life. It is not just about religion; it is about the daily discipline of gratitude and the physical manifestation of faith within the walls of a home. Whether it is a grand marble-cladded hall or a humble corner in a studio apartment, the Poojāghar remains the 'soul' of the dwelling.
Using पूजाघर (Poojāghar) in a sentence requires an understanding of its grammatical gender and its role as a location. In Hindi, Poojāghar is a masculine noun. Therefore, any adjectives or possessive pronouns associated with it must take the masculine form. For example, 'My prayer room' is 'मेरा पूजाघर' (merā poojāghar), not 'मेरी पूजाघर' (merī poojāghar).
क्या आपके घर में पूजाघर है? (Is there a prayer room in your house?)
When indicating that something is in the prayer room, we use the postposition में (mein). Because Poojāghar is a noun ending in a consonant, its form does not change in the oblique case (unless it is plural, which is rare for this specific word). For example: 'पूजाघर में दीया जल रहा है' (A lamp is burning in the prayer room).
- Common Verb Pairings
- 1. सजाना (Sajānā - To decorate): माँ पूजाघर को फूलों से सजा रही हैं। (Mother is decorating the prayer room with flowers.)
2. साफ करना (Sāf karnā - To clean): दिवाली से पहले पूजाघर को साफ करना चाहिए। (The prayer room should be cleaned before Diwali.)
In complex sentences, Poojāghar often acts as the subject of devotion or the setting for familial interaction. For instance, 'हमारा पूजाघर बहुत शांत है' (Our prayer room is very peaceful). Here, the adjective 'शांत' (shānt) describes the atmosphere of the room. If you want to talk about the location of the room, you might say, 'पूजाघर रसोई के पास है' (The prayer room is near the kitchen).
वह हर शाम पूजाघर की सफाई करता है। (He cleans the prayer room every evening.)
You can also use it in the plural form पूजाघरों (poojāgharon) when referring to prayer rooms in multiple houses, though this is less common in daily speech. For example, 'भारतीय घरों में पूजाघरों का विशेष महत्व है' (Prayer rooms have special importance in Indian homes). Note how 'का' changes to 'के' and the noun becomes 'पूजाघरों' because of the postposition.
The word पूजाघर is ubiquitous in the Hindi-speaking world, primarily within the domestic and social spheres. You will hear it most often in the morning or evening during the 'Sandhya' (twilight) hours when the family gathers for prayer. It is a word that carries an aura of respect; even in a noisy household, the mention of the Poojāghar usually brings a moment of quiet or a shift in tone.
- At Home
- Parents often use the word when giving instructions to children: "पूजाघर से माचिस ले आओ" (Bring the matches from the prayer room) or "पूजाघर में शोर मत मचाओ" (Don't make noise in the prayer room).
- During Festivals
- During Diwali, Janmashtami, or Ganesh Chaturthi, the Poojāghar becomes the center of all activity. Neighbors and relatives might ask, "आपका पूजाघर कहाँ है?" (Where is your prayer room?) to offer their respects to the household deities.
मेहमानों ने हमारे पूजाघर की सुंदरता की प्रशंसा की। (The guests praised the beauty of our prayer room.)
In television dramas (popularly known as 'Saas-Bahu' serials), the Poojāghar is a frequent setting for pivotal emotional scenes. Characters are often shown crying before an idol or making a solemn vow in the Poojāghar. This has cemented the word's association with high emotion, morality, and divine intervention in the popular consciousness.
Real estate agents in India also use this word frequently. When showing a house to a prospective buyer, they will highlight the 'Poojāghar space' as a selling point. "यहाँ एक छोटा पूजाघर भी है" (There is also a small prayer room here) is a common phrase used to appeal to the cultural sensibilities of the buyers. It signifies that the house is complete and ready for a family to live in.
For English speakers learning Hindi, the word पूजाघर presents a few common pitfalls. These range from grammatical errors regarding gender to cultural misunderstandings about what a Poojāghar actually is.
- 1. Gender Confusion
- Since 'Pooja' (the act of worship) is a feminine noun, many learners mistakenly assume 'Poojāghar' is also feminine. Incorrect: मेरी पूजाघर बड़ी है (My prayer room is big). Correct: मेरा पूजाघर बड़ा है. Always remember that in compound words like this, the gender is usually determined by the second word ('Ghar' is masculine).
- 2. Confusing 'Mandir' and 'Poojāghar'
- While both refer to places of worship, 'Mandir' is a general term for a temple. If you tell someone you are going to the 'Mandir', they will assume you are leaving the house to go to a public temple. If you are going to pray in the next room, say 'Poojāghar'.
गलत: मैं पूजाघर को जा रहा हूँ। (Incorrect: I am going to the prayer room - using 'ko').
सही: मैं पूजाघर में जा रहा हूँ। (Correct: I am going into the prayer room - using 'mein').
Another mistake is the pronunciation of the vowel 'u' in 'Pooja'. It is a long 'oo' sound (as in 'food'), not a short 'u' (as in 'put'). Pronouncing it as 'Pujāghar' with a short 'u' is a common learner's error. Similarly, ensure the 'gh' in 'ghar' is distinct from 'g'. It requires a breathy release of air.
While पूजाघर is the most common term for a home prayer room, there are several synonyms and related terms that vary depending on the region, the specific religion, or the level of formality. Understanding these can help you navigate different social contexts.
- देवस्थान (Devasthān)
- This is a more formal and Sanskritized term. 'Dev' means God and 'Sthan' means place. It is often used in literature or formal architecture to describe the area where the deity resides.
- इबादतगाह (Ibadatgāh)
- This term is used in Urdu and by Muslim families to refer to a place of worship or prayer. While Hindus use 'Poojāghar', 'Ibadatgāh' is the equivalent for a dedicated prayer space in a Muslim household.
- ठाकुरद्वारा (Thākurdwārā)
- In some parts of North India, particularly in Krishna-worshipping communities, the prayer room or a small community temple is called a Thakurdwara (the door of the Lord).
हमारे गाँव के घर में एक छोटा सा देवस्थान है। (In our village house, there is a small divine place/shrine.)
In very informal settings, people might just say मंदिर (Mandir) even when referring to the room in their house. For example, "मंदिर में दीया जला दो" (Light the lamp in the temple/prayer room). However, in a learning context, using 'Poojāghar' is more precise and demonstrates a better grasp of domestic Hindi vocabulary.
How Formal Is It?
Wusstest du?
In ancient Indian architecture, the Poojāghar was often designed to be the exact center of the house, known as the 'Brahmasthan', or in the North-East, which is believed to be the source of positive energy.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'Pooja' with a short 'u' like 'put'.
- Failing to aspirate the 'gh' in 'ghar', making it sound like 'gar'.
- Pronouncing the 'j' like a 'z'.
- Treating it as two separate words with a long pause in between.
- Misplacing the stress on the 'ja' syllable.
Schwierigkeitsgrad
Easy to read as it follows standard phonetic rules.
Requires correct placement of 'u' matra and 'gh' consonant.
Aspiration of 'gh' can be tricky for beginners.
Very distinct word, easy to pick up in conversation.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Compound Nouns Gender
In 'Poojāghar', 'Ghar' (masculine) determines the gender.
Oblique Case with 'mein'
पूजाघर + में = पूजाघर में (No change for singular masculine ending in consonant).
Adjective Agreement
बड़ा (Masculine) पूजाघर vs बड़ी (Feminine) पूजा.
Honorifics with Location
पिताजी पूजाघर में 'हैं' (Plural form for respect).
Possessive Postpositions
पूजाघर 'का' दरवाज़ा (Door of the prayer room - 'ka' agrees with 'darwaza').
Beispiele nach Niveau
यह पूजाघर है।
This is the prayer room.
Simple demonstrative sentence. 'यह' (This) + 'पूजाघर' (noun) + 'है' (is).
पूजाघर छोटा है।
The prayer room is small.
Adjective 'छोटा' (small) agrees with the masculine noun 'पूजाघर'.
मेरा पूजाघर कहाँ है?
Where is my prayer room?
Interrogative sentence using 'कहाँ' (where).
वहाँ पूजाघर है।
The prayer room is there.
Using 'वहाँ' (there) to indicate location.
पूजाघर में दीया है।
There is a lamp in the prayer room.
Use of postposition 'में' (in).
यह सुंदर पूजाघर है।
This is a beautiful prayer room.
'सुंदर' (beautiful) is the adjective.
माँ पूजाघर में हैं।
Mother is in the prayer room.
Honorific 'हैं' used for Mother.
पूजाघर साफ़ है।
The prayer room is clean.
'साफ़' (clean) is an adjective.
मैं हर रोज़ पूजाघर साफ़ करता हूँ।
I clean the prayer room every day.
Present habitual tense.
क्या आपके घर में पूजाघर है?
Is there a prayer room in your house?
Yes/No question structure.
पूजाघर रसोई के बगल में है।
The prayer room is next to the kitchen.
Compound postposition 'के बगल में' (next to).
बच्चे पूजाघर में नहीं खेलते।
Children do not play in the prayer room.
Negative sentence in present habitual.
पूजाघर में जूते मत ले जाइए।
Do not take shoes into the prayer room.
Imperative with 'मत' (do not).
हमें पूजाघर के लिए फूल चाहिए।
We need flowers for the prayer room.
Use of 'के लिए' (for).
वह पूजाघर में प्रार्थना कर रही है।
She is praying in the prayer room.
Present continuous tense.
यह एक पुराना पूजाघर है।
This is an old prayer room.
Adjective 'पुराना' (old).
त्योहारों पर हम पूजाघर को फूलों और लाइटों से सजाते हैं।
On festivals, we decorate the prayer room with flowers and lights.
Use of 'से' (with/by) for instruments of decoration.
पूजाघर की शांति मुझे बहुत पसंद है।
I really like the peace of the prayer room.
Possessive 'की' agrees with feminine 'शांति'.
जब मैं उदास होता हूँ, मैं पूजाघर में बैठता हूँ।
When I am sad, I sit in the prayer room.
Conditional 'जब... तब' structure.
मेरे दादाजी अपना ज़्यादातर समय पूजाघर में बिताते हैं।
My grandfather spends most of his time in the prayer room.
Verb 'बिताना' (to spend time).
पूजाघर में अगरबत्ती की खुशबू आ रही है।
The scent of incense is coming from the prayer room.
Sensation description.
क्या आपने कभी इतना बड़ा पूजाघर देखा है?
Have you ever seen such a big prayer room?
Present perfect interrogative.
पूजाघर के अंदर शोर करना मना है।
Making noise inside the prayer room is forbidden.
Use of 'मना है' (is forbidden).
हमने पूजाघर के लिए नई मूर्तियाँ खरीदीं।
We bought new idols for the prayer room.
Past tense with transitive verb 'खरीदना'.
वास्तु शास्त्र के अनुसार पूजाघर उत्तर-पूर्व दिशा में होना चाहिए।
According to Vastu Shastra, the prayer room should be in the North-East direction.
Use of 'के अनुसार' (according to) and 'होना चाहिए' (should be).
आधुनिक फ्लैटों में अक्सर पूजाघर के लिए अलग से जगह नहीं होती।
In modern flats, there is often no separate space for a prayer room.
Adverbial phrase 'अलग से' (separately).
पूजाघर की दीवारों पर सुंदर नक्काशी की गई है।
Beautiful carvings have been done on the walls of the prayer room.
Passive voice construction.
भले ही घर छोटा हो, लेकिन एक पूजाघर ज़रूर होना चाहिए।
Even if the house is small, there must definitely be a prayer room.
Conjunction 'भले ही... लेकिन' (even if... but).
पूजाघर में प्रवेश करने से पहले मन को शांत करना ज़रूरी है।
Before entering the prayer room, it is necessary to calm the mind.
Gerund 'करने से पहले' (before doing).
उसने अपने दादाजी की याद में एक भव्य पूजाघर बनवाया।
He had a grand prayer room built in memory of his grandfather.
Causative verb 'बनवाना' (to have something built).
पूजाघर की पवित्रता बनाए रखना हर सदस्य की ज़िम्मेदारी है।
Maintaining the sanctity of the prayer room is every member's responsibility.
Abstract noun 'पवित्रता' (sanctity).
जैसे ही मैं पूजाघर में गया, मुझे एक असीम शांति का अनुभव हुआ।
As soon as I went into the prayer room, I experienced boundless peace.
Correlative 'जैसे ही... वैसे ही' structure.
पूजाघर केवल धार्मिक कर्मकांडों का स्थान नहीं, बल्कि मानसिक शांति का केंद्र भी है।
The prayer room is not just a place for religious rituals, but also a center for mental peace.
Correlative 'केवल... नहीं बल्कि... भी' (not only... but also).
शहरीकरण के कारण पूजाघर का स्वरूप बदलता जा रहा है।
Due to urbanization, the form/nature of the prayer room is changing.
Present continuous showing a trend ('जा रहा है').
साहित्य में पूजाघर को अक्सर घर की अंतरात्मा के रूप में चित्रित किया जाता है।
In literature, the prayer room is often depicted as the soul of the house.
Passive voice 'चित्रित किया जाता है' (is depicted).
पूजाघर की स्थापना में प्रयुक्त सामग्री उसकी सात्विकता को दर्शाती है।
The materials used in establishing the prayer room reflect its purity/sattva.
Use of 'प्रयुक्त' (used/applied) and 'सात्विकता' (purity/virtue).
भले ही वह नास्तिक हो, पर वह पूजाघर की सफाई बड़े चाव से करता है।
Even if he is an atheist, he cleans the prayer room with great enthusiasm.
Contrastive sentence structure.
पूजाघर का निर्माण करते समय प्रकाश और वायु के आवागमन का ध्यान रखना चाहिए।
While constructing the prayer room, one should consider the movement of light and air.
Formal vocabulary 'आवागमन' (movement/traffic).
उसकी आवाज़ पूजाघर की दीवारों से टकराकर गूँज रही थी।
His voice was echoing, hitting the walls of the prayer room.
Complex imagery using 'टकराकर' (having hit).
पूजाघर में रखे प्राचीन ग्रंथों की सुरक्षा करना अनिवार्य है।
It is mandatory to protect the ancient texts kept in the prayer room.
Adjective 'अनिवार्य' (mandatory).
पूजाघर की दहलीज लाँघते ही सांसारिक कोलाहल जैसे थम सा जाता है।
As soon as one crosses the threshold of the prayer room, the worldly clamor seems to come to a standstill.
Poetic use of 'दहलीज लाँघना' (crossing the threshold) and 'कोलाहल' (clamor).
भारतीय स्थापत्य कला में पूजाघर का नियोजन आध्यात्मिक चेतना का प्रतीक है।
In Indian architecture, the planning of the prayer room is a symbol of spiritual consciousness.
Highly formal/academic vocabulary ('स्थापत्य कला', 'नियोजन', 'चेतना').
वह अपने अंतर्मन को ही एक पूजाघर मानता है जहाँ वह ईश्वर से साक्षात्कार करता है।
He considers his inner self to be a prayer room where he encounters God.
Metaphorical usage.
पूजाघर की निस्तब्धता में ही परम सत्य की गूँज सुनाई देती है।
In the absolute silence of the prayer room, the echo of the ultimate truth is heard.
Use of 'निस्तब्धता' (pin-drop silence/stillness).
सांस्कृतिक संक्रमण के दौर में भी पूजाघर की महत्ता अक्षुण्ण बनी हुई है।
Even in the era of cultural transition, the importance of the prayer room remains intact.
Advanced phrase 'अक्षुण्ण बनी हुई है' (remains unbroken/intact).
पूजाघर के वातावरण में व्याप्त सुगंध मन के विकारों को दूर करने में सहायक होती है।
The fragrance pervading the atmosphere of the prayer room helps in removing the mind's impurities.
Philosophical vocabulary 'व्याप्त' (pervaded) and 'विकार' (impurities/defects).
विभाजन के समय, वे अपने साथ केवल पूजाघर की छोटी सी मूर्ति ले जा सके।
At the time of partition, they could only take a small idol from the prayer room with them.
Historical/narrative context.
पूजाघर की शुचिता केवल बाहरी सफाई तक सीमित नहीं, अपितु विचारों की शुद्धता भी है।
The purity of the prayer room is not limited to external cleaning, but also includes the purity of thoughts.
Use of 'शुचिता' (sanctity/purity) and 'अपितु' (but rather).
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— To light a lamp in the prayer room, a daily ritual.
शाम होते ही माँ पूजाघर में दीया जलाती हैं।
— To have a view or seek blessings in the prayer room.
मेहमानों ने पूजाघर के दर्शन किए।
— To sit in the prayer room for peace or prayer.
मैं थोड़ी देर पूजाघर में बैठना चाहता हूँ।
— The scent of the prayer room (incense/flowers).
पूजाघर की खुशबू पूरे घर में फैल गई।
Wird oft verwechselt mit
Both end in 'ghar', but one is for cooking (Rasoī), the other for prayer (Poojā).
Bathroom. Both are private spaces but have opposite levels of ritual purity.
The act of worship vs the room where it happens.
Redewendungen & Ausdrücke
— The heart/mind is the real temple; external rituals matter less than internal purity.
दिखावे की ज़रूरत नहीं, मन ही पूजाघर है।
Philosophical— To make a home peaceful and holy through good conduct.
अपने अच्छे व्यवहार से उसने घर को पूजाघर बना दिया।
Metaphorical— Someone who is very calm, quiet, and saintly.
वह तो पूजाघर की मूरत जैसी शांत है।
Descriptive— Someone who brings light and hope to the family.
उसका बेटा उसके बुढ़ापे में पूजाघर का दीया है।
Affectionate— To commit a grave disrespect or act without manners.
बड़ों से ऐसे बात करना पूजाघर में जूते पहनकर आने जैसा है।
Criticism— To disturb a very peaceful and sacred environment.
यहाँ चिल्लाकर पूजाघर की शांति भंग मत करो।
General— Referring to someone who is always part of auspicious occasions.
वह हर उत्सव में पूजाघर की थाली की तरह हाज़िर रहता है।
Informal— To turn towards spirituality or seek divine help.
मुसीबत में उसने पूजाघर की ओर मुख किया।
Literary— The spiritual foundation of a family.
संस्कार ही हमारे परिवार के पूजाघर की नींव हैं।
FormalLeicht verwechselbar
Both mean place of worship.
Mandir is usually a public building; Poojāghar is a room inside a house.
मैं मंदिर (temple) जा रहा हूँ vs मैं पूजाघर (home shrine) में हूँ।
Both relate to God.
Prarthana is the act of praying; Poojāghar is the location.
पूजाघर में प्रार्थना करो।
Both are spiritual.
Ashram is a hermitage or monastery; Poojāghar is domestic.
वह आश्रम में रहता है।
Both are religious places.
Masjid is a Mosque; Poojāghar is specifically Hindu/Sikh/Jain home shrine.
मस्जिद में अज़ान हो रही है।
Both end in 'ghar'.
Girjāghar is a Church.
वह रविवार को गिरजाघर जाता है।
Satzmuster
यह [Noun] है।
यह पूजाघर है।
[Noun] में [Object] है।
पूजाघर में मूर्ति है।
मैं [Time] पूजाघर जाता हूँ।
मैं रोज़ पूजाघर जाता हूँ।
[Noun] को [Verb] चाहिए।
पूजाघर को साफ़ करना चाहिए।
[Noun] के पास [Noun] है।
पूजाघर के पास खिड़की है।
जब मैं [Condition], मैं पूजाघर जाता हूँ।
जब मैं थका होता हूँ, मैं पूजाघर जाता हूँ।
[Noun] न केवल [A] बल्कि [B] भी है।
पूजाघर न केवल एक कमरा बल्कि एक अहसास भी है।
[Noun] की [Abstract Noun] [Verb] है।
पूजाघर की महत्ता सर्वविदित है।
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Extremely high in domestic conversations.
-
मेरी पूजाघर
→
मेरा पूजाघर
Poojāghar is masculine because 'Ghar' is masculine.
-
पूजाघर को जाओ
→
पूजाघर में जाओ
Use 'mein' (in) for entering a room, not 'ko' (to).
-
Pujāghar (Short 'u')
→
Poojāghar (Long 'oo')
The first vowel must be long as in 'moon'.
-
Using Poojāghar for a mosque.
→
Using Ibadatgāh or Masjid.
Poojāghar is culturally specific to Dharmic religions.
-
पूजाघर साफ़ है (for a person)
→
पूजाघर साफ़ है (for the room)
Ensure you are describing the room, not a person's name 'Pooja'.
Tipps
Shoes Off
Always remove your shoes before entering or even standing at the threshold of a Poojāghar. It is a sign of deep respect.
Gender Tip
Remember that 'Ghar' (house) is masculine, so 'Poojāghar' is masculine. This is a common mistake because 'Pooja' is feminine.
Apartment Living
In modern cities, people use 'Pooja Shelf' or 'Pooja Mandir' (a wooden cabinet) if they don't have a full 'Poojāghar'.
The 'Gh' Sound
The 'gh' in 'ghar' is aspirated. Imagine sighing as you say 'g'. It's a breathy sound.
Silence is Golden
Keep your voice low near the Poojāghar. It is treated as a zone of meditation and quiet.
Lighting
If you see a small flickering light in an Indian home, it’s likely coming from the Poojāghar.
Decoration
During festivals, the Poojāghar is decorated with 'Rangoli' (colored patterns) on the floor outside its door.
Compound Words
Hindi loves compound words. Knowing 'Poojāghar' helps you understand others like 'Snaanghar' (bath-house) or 'Rasoighar' (cook-house).
Direction
If you are designing a space, remember the North-East direction is traditional for a Poojāghar.
Routine
Most families light incense in the Poojāghar twice a day—at sunrise and sunset.
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine a 'POOJA' (a girl's name) sitting in her 'GHAR' (house) praying. POOJA + GHAR = Prayer Room.
Visuelle Assoziation
Visualize a small golden bell hanging in a quiet, marble-floored room filled with the scent of flowers.
Word Web
Herausforderung
Try to describe the location of your imaginary Poojāghar using three different Hindi adjectives (e.g., small, clean, beautiful).
Wortherkunft
Derived from the combination of two Sanskrit words: 'Pūjā' (reverence, honor, adoration) and 'Gṛha' (house, habitation). The word 'Pūjā' itself has roots that may trace back to Dravidian languages, meaning 'to smear' (as in smearing sandalwood paste on an idol).
Ursprüngliche Bedeutung: A house or room specifically for the act of reverence.
Indo-AryanKultureller Kontext
Always mention that one must remove shoes and ensure they are physically clean (having bathed) before entering a Poojāghar in a traditional setting.
The closest equivalent is a 'home altar' or 'private chapel', though these are less common in modern Western secular homes.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
House Tour
- यह हमारा पूजाघर है।
- यहाँ हम प्रार्थना करते हैं।
- पूजाघर बहुत छोटा है।
- अंदर आइए।
Daily Chores
- पूजाघर साफ़ कर दो।
- पूजाघर में दीया जलाओ।
- फूल पूजाघर में रख दो।
- पूजाघर का दरवाज़ा बंद करो।
Festivals
- पूजाघर को सजाना है।
- पूजाघर में बहुत भीड़ है।
- मिठाई पूजाघर में ले जाओ।
- नया पूजाघर बनवाएंगे।
Giving Directions
- पूजाघर हॉल के पीछे है।
- सीधे जाओ, फिर पूजाघर आएगा।
- पूजाघर रसोई के पास है।
- ऊपर वाले कमरे में पूजाघर है।
Spiritual Talk
- पूजाघर की शांति।
- पूजाघर में ध्यान लगाना।
- मन एक पूजाघर है।
- पूजाघर की ऊर्जा।
Gesprächseinstiege
"क्या आपके घर में कोई विशेष पूजाघर है?"
"आप अपने पूजाघर को कैसे सजाते हैं?"
"आपके पूजाघर में कौन-कौन सी मूर्तियाँ हैं?"
"क्या पूजाघर के लिए कोई खास नियम हैं?"
"भारत में पूजाघर का क्या महत्व है?"
Tagebuch-Impulse
आज मैंने पूजाघर में बैठकर क्या महसूस किया?
मेरे सपनों का पूजाघर कैसा होना चाहिए?
बचपन की पूजाघर से जुड़ी कोई याद लिखें।
पूजाघर की सफाई करते समय मेरे विचार।
अगर घर में पूजाघर न हो, तो क्या कमी महसूस होगी?
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYes, in informal speech, people often say 'Ghar ka Mandir' (The house's temple). However, 'Poojāghar' is the more specific and accurate term for the room itself.
It is masculine. You should use masculine adjectives and possessive pronouns with it, such as 'मेरा पूजाघर' or 'बड़ा पूजाघर'.
According to Vastu Shastra, the ideal location is the North-East corner (Ishaan Kon), as it is believed to bring positive energy and prosperity.
Most Hindu, Jain, and Sikh households have one. In small apartments, it might just be a shelf or a small cupboard rather than a full room.
Common items include idols or pictures of deities, a Diya (lamp), incense sticks, a small bell, and sometimes sacred books.
In traditional households, it is considered disrespectful. One is expected to be clean and have bathed before entering the sacred space.
You say 'मैं पूजाघर साफ़ कर रहा हूँ' (masculine) or 'मैं पूजाघर साफ़ कर रही हूँ' (feminine).
Pooja is the feminine noun for the 'act of worship'. Poojāghar is the masculine noun for the 'room of worship'.
Usually, no. It is specifically a domestic term. For public buildings, terms like 'Prarthana Kaksh' (Prayer Hall) are used.
In this context, 'Ghar' means 'room' or 'abode'. So it is the 'abode of worship' within the larger house.
Teste dich selbst 30 Fragen
Write a sentence using 'पूजाघर' and 'सुंदर'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your prayer room in three sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'पूजाघर' focusing on the long 'oo' and aspirated 'gh'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: 'Poojāghar'. Does it end with a vowel sound or a consonant sound?
/ 30 correct
Perfect score!
Summary
The word 'पूजाघर' (Poojāghar) combines 'Pooja' (worship) and 'Ghar' (house). It is the essential vocabulary for describing the spiritual heart of an Indian home, emphasized by cleanliness and reverence. Example: 'पूजाघर में शांति है' (There is peace in the prayer room).
- Poojāghar means a prayer room or home shrine.
- It is a masculine noun in Hindi (मेरा पूजाघर).
- It is the spiritual center of an Indian household.
- Shoes are usually not allowed inside this sacred space.
Shoes Off
Always remove your shoes before entering or even standing at the threshold of a Poojāghar. It is a sign of deep respect.
Gender Tip
Remember that 'Ghar' (house) is masculine, so 'Poojāghar' is masculine. This is a common mistake because 'Pooja' is feminine.
Apartment Living
In modern cities, people use 'Pooja Shelf' or 'Pooja Mandir' (a wooden cabinet) if they don't have a full 'Poojāghar'.
The 'Gh' Sound
The 'gh' in 'ghar' is aspirated. Imagine sighing as you say 'g'. It's a breathy sound.
Verwandte Inhalte
Mehr home Wörter
आंगनवाड़ी
B2A type of rural mother and child care center in India.
आईना
A1Ein Spiegel ist eine spiegelnde Oberfläche, oft gerahmt. Er wird benutzt, um sich selbst zu sehen. (Das Wort ist 'Spiegel'.)
आइना
A1Ein Spiegel ist eine Oberfläche, die ein Bild reflektiert.
आलीशान
B2Luxurious, magnificent; extremely comfortable, elegant, or enjoyable.
आमतौर से
B2Generally; in most cases; usually.
आओ भगत करना
B2To host or entertain guests with hospitality.
आपका/आपकी/आपके
B2Ihr/Ihre (höflich). Es richtet sich nach dem Geschlecht des Besitzes: 'aapka' (m.), 'aapki' (f.), 'aapke' (pl./respektvoll). 'Ihre Tasche' ist 'Aapki bag'.
आरी
B2A saw, a tool with a toothed blade for cutting wood or other materials.
आराम से रहना
B1To reside in a state of ease and comfort (to live comfortably).
आरामगाह
B2Ein Ort zum Ausruhen oder Entspannen.