Bayar uang
Pay money
Phrase in 30 Seconds
The essential phrase for any transaction in Indonesia, from buying street food to paying for a taxi.
- Means: To give money in exchange for goods or services.
- Used in: Markets, restaurants, and when using transportation apps.
- Don't confuse: With 'beli' (to buy), which focuses on the item, not the payment.
Explanation at your level:
Bedeutung
The act of making a payment
Kultureller Hintergrund
Always use the right hand to give or receive money. Using the left hand is considered impolite. In Javanese culture, talking directly about money can sometimes be seen as 'kasar' (crude). People often use euphemisms or speak softly when 'bayar uang'. During festivals like Lunar New Year, 'bayar uang' is replaced by giving 'Angpao' (red envelopes). It's not a payment, but a gift of luck. The 'QRIS' system is everywhere. Even small street vendors often have a QR code for you to 'bayar' digitally.
The Right Hand
Always hand over your money with your right hand to be polite.
Exact Change
Say 'uang pas' if you are giving the exact amount; it makes the cashier's life easier!
Bedeutung
The act of making a payment
The Right Hand
Always hand over your money with your right hand to be polite.
Exact Change
Say 'uang pas' if you are giving the exact amount; it makes the cashier's life easier!
Bargaining
In malls, prices are fixed. Only use your 'bayar' skills after bargaining in traditional markets.
Teste dich selbst
Fill in the blank with the correct word for 'pay'.
Saya mau ____ uang kopi ini.
You 'bayar' (pay) for coffee, you don't 'beli' (buy) the money itself.
Which sentence is the most natural way to ask if someone has paid?
Choose the correct option:
'Sudah bayar?' is the standard way to ask 'Have you paid?'.
Complete the dialogue at the cashier.
Kasir: 'Totalnya dua puluh ribu.' | Pembeli: 'Ini ____ nya.'
When handing over money, you say 'Ini uangnya' (Here is the money).
Match the phrase to the situation.
Situation: You are at a market and want to pay for vegetables.
'Saya mau bayar' is the appropriate phrase for completing a purchase.
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
Ways to Bayar Uang
Physical
- • Tunai
- • Cash
- • Uang Pas
Digital
- • QRIS
- • Transfer
- • Gopay
Card
- • Debit
- • Kredit
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYes, in most cases 'bayar' is enough. Adding 'uang' is more descriptive but often omitted.
It's for formal situations, news, and writing. In the street, just use 'bayar'.
Use 'Saya bayarin ya' or 'Biar saya yang bayar'.
It's a tip. While not mandatory in Indonesia, it's appreciated in restaurants and for drivers.
The phrase itself is neutral, but 'uang pelicin' (lubricant money) is the specific term for a bribe.
Yes, 'bayar hutang' is the standard phrase for paying back a debt.
It means Cash on Delivery (COD). You pay when the item arrives.
No, usually you just say 'bayar pakai kartu'.
Usually just 'bayar [object]'. For example: 'bayar listrik', 'bayar kopi'.
You can say 'Uang saya kurang' (My money is lacking).
Verwandte Redewendungen
Bayar tunai
specialized formTo pay in cash
Uang muka
builds onDown payment
Kembalian
similarChange (money returned)
Gratis
contrastFree of charge
Bayarin
specialized formTo pay for someone else
Wo du es verwendest
At a Restaurant
Pelayan: Ini bilnya, Pak.
Tamu: Terima kasih, saya mau bayar uang ini pakai kartu.
In a Taxi
Supir: Sudah sampai, Mas. Totalnya lima puluh ribu.
Penumpang: Ini uangnya, saya bayar pas ya.
Traditional Market
Pembeli: Boleh sepuluh ribu saja?
Penjual: Boleh, silakan.
Pembeli: Oke, saya bayar uangnya sekarang.
Paying Rent
Pemilik Kos: Budi, hari ini tanggal satu.
Budi: Iya Bu, saya mau bayar uang kos lewat transfer.
Buying Coffee
Kasir: Satu kopi susu, dua puluh ribu.
Pelanggan: Bisa bayar uang pakai QRIS?
Parking
Tukang Parkir: Mari Pak, dibantu.
Pengendara: Ini Mas, bayar uang parkirnya.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'Buyer' who must 'Bayar'. A Buyer pays (Bayar) the money (Uang).
Visual Association
Imagine yourself at a colorful Indonesian fruit stall. You hold a bright red 100,000 Rupiah note in your right hand and hand it to a smiling vendor while saying 'Bayar'.
Rhyme
Mau barang, harus bayar. Uang habis, hati gusar.
Story
Budi goes to the market. He sees a delicious mango. He asks the price, then he reaches into his pocket. He says 'Saya bayar uang ini' and hands over the cash. The vendor smiles and gives him the mango. Transaction complete!
Word Web
Herausforderung
Next time you are at a shop, try to say 'Saya mau bayar' instead of just handing over the money silently.
In Other Languages
Pagar dinero
Spanish uses 'pagar' for both paying people and bills, whereas Indonesian might switch to 'melunasi' for bills.
Payer de l'argent
French requires an article (de l') which Indonesian does not.
Geld bezahlen
Word order is the primary difference.
お金を払う (Okane o harau)
SOV word order vs Indonesian's SVO.
دفع المال (Dafa'a al-mal)
The verb 'dafa'a' also means 'to push', adding a layer of meaning not present in 'bayar'.
付钱 (Fù qián)
Tonal pronunciation vs Indonesian's non-tonal system.
돈을 내다 (Doneul naeda)
Korean uses specific particles for the object 'money'.
Pagar dinheiro
Usage of 'pagar' is more frequent than the full 'pagar dinheiro'.
Easily Confused
Learners think 'beli' (buy) is the same as 'bayar' (pay).
You 'beli' the item, you 'bayar' the money.
Both involve giving money.
'Kasih' is a general gift; 'Bayar' is for a transaction.
FAQ (10)
Yes, in most cases 'bayar' is enough. Adding 'uang' is more descriptive but often omitted.
It's for formal situations, news, and writing. In the street, just use 'bayar'.
Use 'Saya bayarin ya' or 'Biar saya yang bayar'.
It's a tip. While not mandatory in Indonesia, it's appreciated in restaurants and for drivers.
The phrase itself is neutral, but 'uang pelicin' (lubricant money) is the specific term for a bribe.
Yes, 'bayar hutang' is the standard phrase for paying back a debt.
It means Cash on Delivery (COD). You pay when the item arrives.
No, usually you just say 'bayar pakai kartu'.
Usually just 'bayar [object]'. For example: 'bayar listrik', 'bayar kopi'.
You can say 'Uang saya kurang' (My money is lacking).