Phrase in 30 Seconds
The essential phrase for any transaction in Indonesia, from buying street food to paying for a taxi.
- Means: To give money in exchange for goods or services.
- Used in: Markets, restaurants, and when using transportation apps.
- Don't confuse: With 'beli' (to buy), which focuses on the item, not the payment.
あなたのレベルに合った解説:
意味
The act of making a payment
文化的背景
Always use the right hand to give or receive money. Using the left hand is considered impolite. In Javanese culture, talking directly about money can sometimes be seen as 'kasar' (crude). People often use euphemisms or speak softly when 'bayar uang'. During festivals like Lunar New Year, 'bayar uang' is replaced by giving 'Angpao' (red envelopes). It's not a payment, but a gift of luck. The 'QRIS' system is everywhere. Even small street vendors often have a QR code for you to 'bayar' digitally.
The Right Hand
Always hand over your money with your right hand to be polite.
Exact Change
Say 'uang pas' if you are giving the exact amount; it makes the cashier's life easier!
The Right Hand
Always hand over your money with your right hand to be polite.
Exact Change
Say 'uang pas' if you are giving the exact amount; it makes the cashier's life easier!
Bargaining
In malls, prices are fixed. Only use your 'bayar' skills after bargaining in traditional markets.
自分をテスト
Fill in the blank with the correct word for 'pay'.
Saya mau ____ uang kopi ini.
You 'bayar' (pay) for coffee, you don't 'beli' (buy) the money itself.
Which sentence is the most natural way to ask if someone has paid?
Choose the correct option:
'Sudah bayar?' is the standard way to ask 'Have you paid?'.
Complete the dialogue at the cashier.
Kasir: 'Totalnya dua puluh ribu.' | Pembeli: 'Ini ____ nya.'
When handing over money, you say 'Ini uangnya' (Here is the money).
Match the phrase to the situation.
Situation: You are at a market and want to pay for vegetables.
'Saya mau bayar' is the appropriate phrase for completing a purchase.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
Ways to Bayar Uang
Physical
- • Tunai
- • Cash
- • Uang Pas
Digital
- • QRIS
- • Transfer
- • Gopay
Card
- • Debit
- • Kredit
練習問題バンク
5 問題Saya mau ____ uang kopi ini.
You 'bayar' (pay) for coffee, you don't 'beli' (buy) the money itself.
Choose the correct option:
'Sudah bayar?' is the standard way to ask 'Have you paid?'.
Kasir: 'Totalnya dua puluh ribu.' | Pembeli: 'Ini ____ nya.'
When handing over money, you say 'Ini uangnya' (Here is the money).
Situation: You are at a market and want to pay for vegetables.
'Saya mau bayar' is the appropriate phrase for completing a purchase.
🎉 スコア: /5
よくある質問
10 問Yes, in most cases 'bayar' is enough. Adding 'uang' is more descriptive but often omitted.
It's for formal situations, news, and writing. In the street, just use 'bayar'.
Use 'Saya bayarin ya' or 'Biar saya yang bayar'.
It's a tip. While not mandatory in Indonesia, it's appreciated in restaurants and for drivers.
The phrase itself is neutral, but 'uang pelicin' (lubricant money) is the specific term for a bribe.
Yes, 'bayar hutang' is the standard phrase for paying back a debt.
It means Cash on Delivery (COD). You pay when the item arrives.
No, usually you just say 'bayar pakai kartu'.
Usually just 'bayar [object]'. For example: 'bayar listrik', 'bayar kopi'.
You can say 'Uang saya kurang' (My money is lacking).
関連フレーズ
Bayar tunai
specialized formTo pay in cash
Uang muka
builds onDown payment
Kembalian
similarChange (money returned)
Gratis
contrastFree of charge
Bayarin
specialized formTo pay for someone else
どこで使う?
At a Restaurant
Pelayan: Ini bilnya, Pak.
Tamu: Terima kasih, saya mau bayar uang ini pakai kartu.
In a Taxi
Supir: Sudah sampai, Mas. Totalnya lima puluh ribu.
Penumpang: Ini uangnya, saya bayar pas ya.
Traditional Market
Pembeli: Boleh sepuluh ribu saja?
Penjual: Boleh, silakan.
Pembeli: Oke, saya bayar uangnya sekarang.
Paying Rent
Pemilik Kos: Budi, hari ini tanggal satu.
Budi: Iya Bu, saya mau bayar uang kos lewat transfer.
Buying Coffee
Kasir: Satu kopi susu, dua puluh ribu.
Pelanggan: Bisa bayar uang pakai QRIS?
Parking
Tukang Parkir: Mari Pak, dibantu.
Pengendara: Ini Mas, bayar uang parkirnya.
暗記しよう
記憶術
Think of a 'Buyer' who must 'Bayar'. A Buyer pays (Bayar) the money (Uang).
視覚的連想
Imagine yourself at a colorful Indonesian fruit stall. You hold a bright red 100,000 Rupiah note in your right hand and hand it to a smiling vendor while saying 'Bayar'.
Rhyme
Mau barang, harus bayar. Uang habis, hati gusar.
Story
Budi goes to the market. He sees a delicious mango. He asks the price, then he reaches into his pocket. He says 'Saya bayar uang ini' and hands over the cash. The vendor smiles and gives him the mango. Transaction complete!
In Other Languages
Similar to 'Pagar dinero' in Spanish or 'Okane o harau' in Japanese, where the verb 'pay' is directly linked to the object 'money'.
Word Web
チャレンジ
Next time you are at a shop, try to say 'Saya mau bayar' instead of just handing over the money silently.
Review this phrase 1 day, 3 days, and 7 days after your first shopping trip in Indonesia.
発音
The 'r' is slightly trilled, common in Indonesian.
The 'ng' is a single sound like in 'sing'.
フォーマル度スペクトル
Saya ingin melakukan pembayaran untuk makanan ini. (At a restaurant)
Saya mau bayar uang makan ini. (At a restaurant)
Gue mau bayar nih. (At a restaurant)
Bayarin dong, Bos! (At a restaurant)
The word 'bayar' is of Austronesian origin, found in various forms across the Malay archipelago. 'Uang' has roots possibly linked to Chinese 'wang' or Old Javanese terms for treasure.
豆知識
In some regional dialects, 'bayar' can also mean to fulfill a spiritual vow (bayar nazar).
文化メモ
Always use the right hand to give or receive money. Using the left hand is considered impolite.
“Handing a 50,000 note to a taxi driver with your right hand.”
In Javanese culture, talking directly about money can sometimes be seen as 'kasar' (crude). People often use euphemisms or speak softly when 'bayar uang'.
“Lowering your voice slightly when asking for the bill.”
During festivals like Lunar New Year, 'bayar uang' is replaced by giving 'Angpao' (red envelopes). It's not a payment, but a gift of luck.
“Giving a red envelope to children during Imlek.”
The 'QRIS' system is everywhere. Even small street vendors often have a QR code for you to 'bayar' digitally.
“Scanning a QR code at a 'Gorengan' (fried snack) cart.”
会話のきっかけ
Mau bayar pakai apa? Tunai atau kartu?
Sudah bayar uang sekolah bulan ini?
Siapa yang mau bayar uang makan malam ini?
よくある間違い
Saya beli uang kopi.
Saya bayar uang kopi.
L1 Interference
Saya mau bayar dengan uang.
Saya mau bayar pakai uang.
L1 Interference
Kasih saya bayar.
Biar saya yang bayar.
L1 Interference
Saya bayar uang untuk kamu.
Saya bayarin kamu.
L1 Interference
In Other Languages
Pagar dinero
Spanish uses 'pagar' for both paying people and bills, whereas Indonesian might switch to 'melunasi' for bills.
Payer de l'argent
French requires an article (de l') which Indonesian does not.
Geld bezahlen
Word order is the primary difference.
お金を払う (Okane o harau)
SOV word order vs Indonesian's SVO.
دفع المال (Dafa'a al-mal)
The verb 'dafa'a' also means 'to push', adding a layer of meaning not present in 'bayar'.
付钱 (Fù qián)
Tonal pronunciation vs Indonesian's non-tonal system.
돈을 내다 (Doneul naeda)
Korean uses specific particles for the object 'money'.
Pagar dinheiro
Usage of 'pagar' is more frequent than the full 'pagar dinheiro'.
Spotted in the Real World
“Uang... lagi-lagi uang.”
A famous Indonesian rock song about the power and necessity of money.
“Kita harus bayar uang sekolah.”
The characters discuss the difficulty of paying for education.
“Pilih metode pembayaran.”
The screen where you choose how to 'bayar'.
間違えやすい
Learners think 'beli' (buy) is the same as 'bayar' (pay).
You 'beli' the item, you 'bayar' the money.
Both involve giving money.
'Kasih' is a general gift; 'Bayar' is for a transaction.
よくある質問 (10)
Yes, in most cases 'bayar' is enough. Adding 'uang' is more descriptive but often omitted.
practical tipsIt's for formal situations, news, and writing. In the street, just use 'bayar'.
grammar mechanicsUse 'Saya bayarin ya' or 'Biar saya yang bayar'.
usage contextsIt's a tip. While not mandatory in Indonesia, it's appreciated in restaurants and for drivers.
cultural usageThe phrase itself is neutral, but 'uang pelicin' (lubricant money) is the specific term for a bribe.
common mistakesYes, 'bayar hutang' is the standard phrase for paying back a debt.
usage contextsIt means Cash on Delivery (COD). You pay when the item arrives.
practical tipsNo, usually you just say 'bayar pakai kartu'.
usage contextsUsually just 'bayar [object]'. For example: 'bayar listrik', 'bayar kopi'.
grammar mechanicsYou can say 'Uang saya kurang' (My money is lacking).
practical tips