A1 Collocation Neutral

Beri hadiah

Give a gift

Bedeutung

Giving a present to someone

🌍

Kultureller Hintergrund

In Java, giving is often part of a 'Slametan' (communal feast). Guests are given 'Berkat' (a box of food) to take home as a gift. During Lunar New Year (Imlek), elders 'beri hadiah' in the form of 'Angpao' (red envelopes with money) to younger, unmarried relatives. The 'Hampers' culture is huge. During Eid or Christmas, people send elaborate gift baskets to friends and clients. Always use your right hand or both hands when you 'beri hadiah'. Using the left hand is considered very rude.

💬

The 'Oleh-oleh' Rule

If you travel, even to the next city, always bring back small snacks to 'beri hadiah' to your neighbors or coworkers. It's the #1 social rule in Indonesia.

⚠️

Avoid the Left Hand

Never hand over a gift with your left hand. If your right hand is busy, use both hands. Using the left hand is considered 'kurang sopan' (impolite).

Bedeutung

Giving a present to someone

💬

The 'Oleh-oleh' Rule

If you travel, even to the next city, always bring back small snacks to 'beri hadiah' to your neighbors or coworkers. It's the #1 social rule in Indonesia.

⚠️

Avoid the Left Hand

Never hand over a gift with your left hand. If your right hand is busy, use both hands. Using the left hand is considered 'kurang sopan' (impolite).

🎯

Use 'Kasih' for Friends

If you want to sound like a local in a mall, say 'Aku mau kasih kado' instead of 'Saya ingin beri hadiah'.

💡

Wrapping Matters

Indonesians love bright, festive wrapping paper. A 'hadiah' that is well-wrapped shows more 'niat' (effort/intention).

Teste dich selbst

Fill in the blank with the correct word.

Saya ingin ___ hadiah untuk Ibu.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: beri

'Beri' is the verb for giving. The others mean eat, go, and sleep.

Which sentence is the most formal?

Choose the formal version of 'I give a gift'.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Saya memberikan hadiah.

The prefix 'mem-kan' and the pronoun 'Saya' make it formal.

Match the situation with the gift type.

Match the following:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: all

All these are common cultural pairings for 'beri hadiah'.

Complete the dialogue.

A: 'Selamat ulang tahun!' B: 'Terima kasih! Kamu ___ apa?'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: beri hadiah

In a birthday context, asking what someone gave is common.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Formal vs Informal

Formal
Memberikan hadiah To give a gift
Informal
Kasih kado To give a gift

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the blank with the correct word. Fill Blank A1

Saya ingin ___ hadiah untuk Ibu.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: beri

'Beri' is the verb for giving. The others mean eat, go, and sleep.

Which sentence is the most formal? Choose A2

Choose the formal version of 'I give a gift'.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Saya memberikan hadiah.

The prefix 'mem-kan' and the pronoun 'Saya' make it formal.

Match the situation with the gift type. Match A1

Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: all

All these are common cultural pairings for 'beri hadiah'.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

A: 'Selamat ulang tahun!' B: 'Terima kasih! Kamu ___ apa?'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: beri hadiah

In a birthday context, asking what someone gave is common.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

14 Fragen

It is neutral. For very formal situations, use 'memberikan hadiah'.

Yes, 'Hadiah Nobel' is the correct term.

'Hadiah' is a general gift; 'oleh-oleh' is specifically a gift brought back from a trip.

In traditional culture, it's better to wait until the giver leaves, but in modern circles, it's becoming okay to open it immediately.

You can say 'Saya beri dia hadiah' or 'Saya memberikan hadiah kepadanya'.

Yes, especially at weddings and for children during holidays (Angpao/Salam Tempel).

'Kado' is an informal word for gift, borrowed from the Dutch 'cadeau'.

Technically yes, but 'suap' or 'gratifikasi' are the specific legal terms. Avoid 'beri hadiah' in suspicious contexts.

It's a more poetic way to say 'memento' or 'souvenir'.

Yes, but 'kasih' is much more informal and common in spoken Jakarta Indonesian.

Fruit, local snacks, or 'martabak' are always safe and appreciated gifts.

Say 'Terima kasih atas hadiahnya'.

Yes, like 'hadiah untuk kerja keras' (reward for hard work).

Usually 'kado pernikahan' or 'sumbangan' if it's money.

Verwandte Redewendungen

🔗

Oleh-oleh

specialized form

Souvenirs from a trip

🔗

Tanda mata

similar

Keepsake / Memento

🔗

Sumbangan

similar

Contribution / Donation

🔗

Pemberian

builds on

The act of giving / The thing given

🔗

Menyogok

contrast

To bribe

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!