At the A1 level, 'salah' is primarily used to identify simple, objective errors. Learners use it to say that a basic fact is incorrect, such as 'Dua tambah dua adalah lima itu salah' (Two plus two is five is wrong). It is also used in very common survival phrases like 'salah sambung' (wrong number) when making phone calls or 'salah jalan' (wrong way) when traveling. At this stage, the word is almost always an adjective following a noun or a subject. The learner is not expected to know complex derivations but should be able to use 'salah' to correct simple misunderstandings. The focus is on the binary of right vs. wrong in a literal sense. Vocabulary acquisition centers on immediate needs, and 'salah' serves as a vital tool for feedback and clarification in basic conversations.
As learners reach A2, they begin to use 'salah' in social contexts and simple apologies. Phrases like 'Maaf, saya salah' (Sorry, I am wrong) become more common as the learner navigates social interactions. They start to understand that 'salah' can be combined with other nouns to specify the type of error, such as 'salah jam' (wrong time) or 'salah hari' (wrong day). The concept of 'salah satu' (one of) is introduced at this level, which is a crucial grammatical structure for describing preferences or groups. The learner also starts to recognize the difference between 'salah' and 'bukan' (not), although they might still make occasional mistakes. The use of 'salah' expands from purely factual errors to include personal mistakes and minor social blunders.
At the B1 level, the learner's use of 'salah' becomes more nuanced. They start to use the noun form 'kesalahan' (mistake/error) and the verb 'menyalahkan' (to blame) in appropriate contexts. They can describe more complex situations such as 'salah paham' (misunderstanding) and explain why a certain action was 'salah.' The learner is now able to use 'salah' in more abstract ways, such as discussing 'salah langkah' (a wrong move/step) in a plan or a game. They also begin to use synonyms like 'keliru' in more formal settings. At this stage, 'salah' is not just about being incorrect; it's about the implications of the error and how to resolve it. The learner can participate in discussions where they must defend their point of view while acknowledging if they might be 'salah.'
At the B2 level, 'salah' is used with a high degree of precision in professional and academic settings. The learner understands the subtle differences between 'salah,' 'keliru,' and 'khilaf.' They can use 'salah' to analyze complex problems, such as 'salah urus' (mismanagement) or 'salah sasaran' (off-target). Derivations like 'menyalahi' (to violate/contradict) are used to discuss rules and regulations (e.g., 'menyalahi aturan'). The learner is also comfortable with idiomatic expressions like 'salah kaprah' (a common misconception). They can write essays or reports where they identify 'kesalahan-kesalahan' in a logic or a system. Their understanding of 'salah' now encompasses legal, ethical, and technical dimensions, allowing for a more sophisticated level of communication.
By the C1 level, the learner uses 'salah' and its derivatives with native-like fluency, including in literary and philosophical contexts. They can discuss the ethics of 'menyalahkan' (blaming) in social structures and understand the deep cultural significance of admitting 'salah' in Indonesian society. They are familiar with archaic or formal uses of the word and can appreciate its use in poetry or classical literature. The learner can navigate complex legal documents where 'salah' might relate to 'persalahan' (fault/guilt). They can use the word to express irony or sarcasm, such as 'Nggak salah nih?' (Are you sure about that? / Isn't that a bit much?). Their command of the word allows them to express subtle shades of meaning that reflect a deep immersion in the Indonesian language and culture.
At the C2 level, the mastery of 'salah' is absolute. The learner can engage in high-level debates about 'kebenaran dan kesalahan' (truth and error) from a philosophical or theological perspective. They are aware of the etymological roots of the word and its evolution within the Austronesian language family. They can use rare derivations and understand the most obscure idioms involving 'salah.' In writing, they can manipulate the word to achieve specific stylistic effects, whether in a legal brief, a scientific paper, or a creative novel. They understand the sociolinguistic implications of using 'salah' across different Indonesian dialects and registers. For a C2 learner, 'salah' is no longer just a vocabulary item; it is a versatile tool for exploring the depths of human error, responsibility, and the nature of truth itself.

salah in 30 Sekunden

  • Salah is the standard Indonesian word for 'wrong' or 'incorrect,' used in both formal and informal contexts to identify errors.
  • It can describe factual mistakes, social blunders, or incorrect directions, making it a highly versatile adjective for daily life.
  • The word serves as a root for many other terms, such as 'kesalahan' (mistake) and 'menyalahkan' (to blame someone).
  • In Indonesian culture, using 'salah' to admit a mistake is a sign of humility and helps maintain social harmony.

The word salah is one of the most fundamental building blocks of the Indonesian language. At its core, it functions as an adjective meaning 'wrong,' 'incorrect,' or 'false.' However, its utility extends far beyond simple binary truth values. In the Indonesian social fabric, salah is used to navigate errors in judgment, social faux pas, mathematical mistakes, and even moral transgressions. Understanding this word is essential because it allows a learner to express humility, correct information, and identify deviations from the norm. Whether you are a student correcting a test paper or a traveler who has taken the wrong turn in Jakarta, salah is your primary tool for addressing the 'not right.'

Logical Incorrectness
When a fact or a calculation is objectively untrue. For instance, saying that two plus two equals five is a classic example of something that is salah.

Jawaban nomor tiga itu salah.

Beyond the binary of right and wrong, salah also carries a heavy weight in social interactions. Indonesians often use it to admit a mistake in a way that preserves 'face' or harmony. It is less about being 'guilty' in a legal sense and more about acknowledging a discrepancy between what was expected and what occurred. For example, if you arrive at the wrong time for a meeting, you would say 'Saya salah jam' (I got the time wrong). This usage highlights the word's flexibility as it attaches itself to various nouns to specify the nature of the error.

Social Error
Used when someone behaves in a way that is culturally inappropriate or makes a clumsy mistake in social etiquette.

Furthermore, salah acts as a root word for many complex terms. By adding prefixes and suffixes, it transforms into 'kesalahan' (a mistake/noun), 'menyalahkan' (to blame/verb), or 'menyalahi' (to violate/verb). This demonstrates that the concept of 'wrongness' is central to how Indonesians conceptualize rules, laws, and personal responsibility. When you hear this word in a conversation, pay close attention to the context; it could be as trivial as a typo or as serious as a breach of contract.

Maaf, saya salah sambung.

Directional Error
Commonly used when a driver or pedestrian takes the incorrect path. 'Salah jalan' is a phrase you will likely use often when navigating new cities.

In summary, salah is a versatile and indispensable term. It covers the spectrum from objective falsehood to subjective social errors. Its simplicity at the A1 level belies its depth as one progresses into higher levels of Indonesian fluency. Mastering salah is not just about learning a word for 'wrong'; it is about learning how to navigate the inevitable hiccups of life and communication in the Indonesian-speaking world.

Using salah in a sentence is relatively straightforward because Indonesian grammar does not require the verb 'to be' (is/am/are) in the same way English does. You can often place salah directly after the subject to describe it as wrong. For example, 'It is wrong' translates simply to 'Itu salah.' This syntactic simplicity makes it very accessible for beginners. However, as you advance, you will notice that salah often precedes another noun to create a compound meaning, such as 'salah paham' (misunderstanding) or 'salah orang' (wrong person).

Attributive Position
When salah describes a noun directly, it usually comes after the noun. Example: 'Informasi salah' (Wrong information).

Dia memberikan alamat yang salah.

One of the most common sentence patterns involves the word 'salah' followed by a specific category of error. This is a very 'Indonesian' way of speaking. Instead of saying 'I made a mistake regarding the date,' an Indonesian speaker will say 'Saya salah tanggal.' This pattern is incredibly productive and can be applied to almost anything: 'salah harga' (wrong price), 'salah nomor' (wrong number), or 'salah kostum' (wearing the wrong outfit for an event). This efficiency of language is something English speakers often find refreshing yet challenging to master initially.

Negation with 'Salah'
To say something is 'not wrong,' you use 'tidak salah.' In informal contexts, 'nggak salah' is more common.

In more complex sentences, salah can be used to compare two things or to express a conditional error. For instance, 'Kalau salah, tolong diperbaiki' (If it is wrong, please fix it). Notice how the word remains unchanged regardless of the subject's gender or number, which is a hallmark of Indonesian's grammatical simplicity. In formal writing, you might see salah paired with 'bahwa' to introduce a clause, such as 'Adalah salah bahwa...' (It is wrong that...), though this is less common in daily speech.

Jangan sampai salah pilih pemimpin.

The 'Salah Satu' Rule
This is a very frequent construction. 'Salah satu' means 'one of many.' Example: 'Salah satu hobi saya adalah membaca' (One of my hobbies is reading).

Finally, consider the emotional weight of salah in sentences involving apologies. Saying 'Saya salah' is a powerful way to admit fault. It is more direct and humble than many English equivalents. In Indonesian culture, acknowledging that you are 'salah' can quickly de-escalate a conflict. Therefore, learning how to place this word correctly in a sentence is not just a linguistic exercise; it is a vital social skill for anyone living or working in Indonesia.

You will hear the word salah everywhere in Indonesia, from the bustling traditional markets of Yogyakarta to the high-rise corporate offices of Jakarta. It is a word that transcends social class and context. In a school setting, teachers use it constantly while grading students' work. 'Ini salah, coba lagi' (This is wrong, try again) is a phrase every Indonesian student knows by heart. In this context, salah is purely academic and objective, referring to a deviation from the established curriculum or factual truth.

In the Market (Pasar)
You might hear a customer say, 'Wah, harganya salah ini!' (Wow, this price is wrong!) when they notice a discrepancy between the tag and the verbal quote.

Maaf pak, kembaliannya salah.

On the roads and in public transportation, salah is a frequent guest. If you take an 'ojek' (motorcycle taxi) and the driver misses a turn, he might mutter 'Aduh, salah jalan' under his breath. Similarly, in the chaotic traffic of Indonesian cities, you will often hear people shouting 'Salah jalur!' (Wrong lane!) at vehicles going the wrong way. In these high-pressure environments, the word is used quickly and descriptively to identify errors that need immediate correction to ensure safety and efficiency.

In the Office
Emails often contain phrases like 'Mohon maaf atas kesalahan teknis' (Sorry for the technical error), where the noun form of 'salah' is used.

In the media, especially during news broadcasts or political talk shows, salah is used to debate policies and actions. Pundits might say 'Kebijakan ini salah langkah' (This policy is a wrong step/move). Here, the word takes on a more metaphorical and strategic meaning. It is no longer just about a simple mistake; it is about a fundamental error in strategy or morality. Listening to these debates is a great way to see how 'salah' is used to construct arguments and critique those in power.

Siapa yang salah dalam kejadian ini?

Daily Life
When someone dials the wrong phone number, the person answering will simply say 'Salah sambung' and hang up. It is the standard, polite way to end the call.

Ultimately, salah is a word that bridges the gap between the objective and the subjective. Whether it is a child being corrected by a parent or a citizen questioning a government, the word provides a clear, concise way to express that something is not as it should be. By paying attention to where you hear it, you will gain a deeper understanding of Indonesian logic, ethics, and social norms.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using salah is confusing it with other forms of negation, particularly 'bukan' and 'tidak.' In English, 'wrong' and 'not' are distinct, but in Indonesian, the boundaries can feel blurry to a beginner. Remember that salah is an adjective describing a quality (wrongness), while 'bukan' is used to negate nouns (e.g., 'This is not a book' is 'Ini bukan buku'). You cannot use salah to say 'This is not a book' unless you mean 'This book is the wrong one for the situation.'

Salah vs. Bukan
Use 'bukan' for 'not a [noun]'. Use 'salah' for 'incorrect'. Mistake: 'Ini salah buku' (This is a wrong book - grammatically weird). Correct: 'Ini bukan buku saya' (This is not my book).

Bukan dia yang salah, tapi sistemnya.

Another common error involves the phrase 'salah satu.' Many learners forget the 'satu' and just use 'salah' to mean 'one of.' For example, saying 'Salah teman saya' sounds like you are saying 'My friend is wrong' or 'A wrong friend,' rather than 'One of my friends.' The 'satu' (one) is mandatory in this construction. This is a purely structural rule that requires memorization and practice until it becomes second nature in your speech and writing.

Overusing 'Menyalahkan'
Learners often use the verb 'menyalahkan' (to blame) too aggressively. In Indonesian culture, blaming is often done indirectly to avoid conflict.

Pronunciation can also be a stumbling block. The 'h' at the end of salah is not silent; it is a soft aspiration, like a gentle breath. Many English speakers drop the 'h' entirely, making it sound like 'sala.' This can lead to confusion with other words or simply make the speaker sound less fluent. Additionally, the 'a' sounds are short and crisp, similar to the 'a' in 'father' but shorter. Practicing the final 'h' is a small detail that makes a big difference in how native speakers perceive your command of the language.

Jangan salah sangka terhadap niat baiknya.

Confusion with 'Keliru'
'Keliru' is a synonym for 'salah' but is often more formal or implies a mistake in reasoning. Beginners should stick to 'salah' until they are comfortable with nuances.

Finally, be careful with the prefix 'ke-an' which forms the noun 'kesalahan.' Beginners sometimes use 'salah' as a noun (e.g., 'Ini adalah salah saya' - which is actually acceptable in casual speech but 'Ini adalah kesalahan saya' is better). Understanding when to use the adjective form versus the noun form will help you sound more sophisticated. Avoiding these common pitfalls will ensure that your use of salah is always... well, never 'salah'!

While salah is the most common word for 'wrong,' the Indonesian language offers several nuances for different types of errors. Understanding these alternatives will help you express yourself more precisely. For example, if you want to say someone is 'mistaken' in a slightly more formal or gentle way, you might use the word keliru. This word often implies a mistake in thought or calculation rather than a moral wrong. It is frequently used in business or academic settings where you want to correct someone without being too blunt.

Keliru vs. Salah
'Salah' is broad and can be blunt. 'Keliru' is often softer and implies a technical or logical slip-up. Example: 'Data ini keliru' (This data is mistaken).

Mohon maaf, sepertinya ada yang keliru dengan hitungan ini.

Another interesting alternative is khilaf. This word has a more personal and spiritual connotation. It is often used when someone makes a mistake out of human frailty, forgetfulness, or a momentary lapse in judgment. You will frequently hear this during religious holidays like Lebaran, when people ask for forgiveness for their 'khilaf.' It suggests that the person didn't mean to do wrong, but they are human and therefore imperfect. Using khilaf instead of salah can add a layer of humility and sincerity to an apology.

Luput
Meaning 'to miss' or 'to escape.' Used when an error is a result of missing a target or failing to notice something. 'Luput dari perhatian' (Escaped attention).

For more extreme cases of 'wrongness,' such as something that is 'deviant' or 'perverted,' the word sesat is used. This is much stronger than salah and is often used in religious or moral contexts to describe someone who has lost their way. Similarly, meleset is used when something 'misses the mark' or an expectation isn't met, like a prediction that turned out to be wrong. These words allow for a much higher degree of specificity than the English word 'wrong' alone.

Prediksi cuaca hari ini ternyata meleset.

Dosa
While 'salah' can mean a moral wrong, 'dosa' specifically refers to 'sin.' In religious contexts, 'salah' is the act, and 'dosa' is the spiritual consequence.

In conclusion, while salah is your 'go-to' word, exploring its synonyms will broaden your understanding of Indonesian culture and social hierarchy. Whether you are using keliru for professional accuracy, khilaf for human humility, or meleset for missed expectations, each word provides a unique lens through which to view the concept of error. As you move from A1 to C2, these distinctions will become the hallmark of your fluency.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The word 'salah' is so versatile that it can be used for both a tiny typo and a major moral sin, showing how Indonesian language groups all 'errors' under one conceptual umbrella. It is one of the most frequently used words in the Indonesian language.

Aussprachehilfe

UK /ˈsa.lah/
US /ˈsɑ.lɑh/
The stress is equal on both syllables, though the first syllable might feel slightly more prominent in daily speech.
Reimt sich auf
Kalah (lose) Malah (instead) Galah (pole) Ulah (act/behavior) Bilah (blade/slat) Lelah (tired) Belah (split) Selah (gap)
Häufige Fehler
  • Dropping the final 'h' making it sound like 'sala'.
  • Pronouncing 'a' like the 'a' in 'apple' (it should be 'ah').
  • Making the 'l' too dark (keep it light and clear).
  • Over-emphasizing the 'h' like a throat clearing (it should be a soft breath).
  • Stress on the final syllable.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 1/5

The word is short and appears frequently in almost every text.

Schreiben 1/5

Spelling is simple, but don't forget the final 'h'.

Sprechen 2/5

Requires practice to pronounce the final 'h' correctly.

Hören 1/5

Very easy to identify in spoken conversation.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

Benar Tidak Bukan Satu Saya

Als Nächstes lernen

Kesalahan Menyalahkan Paham Jalan Sambung

Fortgeschritten

Menyalahi Persalahan Menyalahartikan Salah kaprah

Wichtige Grammatik

Adjective Position

In Indonesian, adjectives like 'salah' follow the noun: 'pilihan salah' (wrong choice).

Negation with Bukan

Use 'bukan' to negate 'salah' when it acts as a noun: 'Ini bukan kesalahan saya'.

Prefix Ke-an

Adding 'ke-' and '-an' to 'salah' creates the noun 'kesalahan' (error).

Prefix Me-kan

Adding 'me-' and '-kan' to 'salah' creates the transitive verb 'menyalahkan' (to blame).

The 'Salah Satu' structure

Always use 'satu' after 'salah' to mean 'one of many'.

Beispiele nach Niveau

1

Jawaban ini salah.

This answer is wrong.

Simple Subject + Adjective structure.

2

Itu salah jalan.

That is the wrong way.

Noun phrase indicating a directional error.

3

Maaf, salah sambung.

Sorry, wrong number.

A common idiomatic expression for phone calls.

4

Dua tambah dua lima itu salah.

Two plus two is five is wrong.

Using 'salah' to negate a factual statement.

5

Salah satu buku saya hilang.

One of my books is missing.

Introduction of 'salah satu' meaning 'one of'.

6

Ini bukan salah saya.

This is not my fault.

Using 'bukan' to negate the ownership of the mistake.

7

Nama saya salah tulis.

My name is spelled wrong.

Compound of 'salah' + 'tulis' (write).

8

Warna ini salah.

This color is wrong.

Descriptive adjective.

1

Saya salah pakai baju.

I wore the wrong clothes.

Subject + salah + verb construction.

2

Maaf, saya salah dengar.

Sorry, I misheard.

Common apology for a listening error.

3

Dia salah mengira saya guru.

He mistakenly thought I was a teacher.

Using 'salah' with the verb 'mengira' (to think/guess).

4

Jangan salah pilih teman.

Don't choose the wrong friends.

Imperative sentence with 'jangan' and 'salah'.

5

Salah satu dari mereka adalah adik saya.

One of them is my younger sibling.

More complex 'salah satu' construction.

6

Saya salah pesan makanan.

I ordered the wrong food.

'Salah' used to modify the action of ordering.

7

Rumah itu berada di sisi yang salah.

That house is on the wrong side.

Using 'yang' to emphasize the adjective.

8

Apakah saya salah bicara?

Did I say something wrong?

Interrogative form asking for social feedback.

1

Terjadi salah paham antara kami.

A misunderstanding occurred between us.

Use of the compound noun 'salah paham'.

2

Ini adalah kesalahan besar.

This is a big mistake.

Introduction of the noun form 'kesalahan'.

3

Jangan menyalahkan orang lain.

Don't blame other people.

Introduction of the verb 'menyalahkan'.

4

Kita harus mengakui kalau kita salah.

We must admit if we are wrong.

Using 'kalau' as a conditional connector.

5

Dia merasa bersalah atas kejadian itu.

He feels guilty about that incident.

Use of 'bersalah' (to feel guilty/be at fault).

6

Data ini sepertinya salah input.

This data seems to have been input wrongly.

Passive context in a professional setting.

7

Salah satu solusi adalah dengan menabung.

One of the solutions is by saving money.

Using 'salah satu' in a problem-solving context.

8

Kamu tidak salah, hanya kurang teliti.

You're not wrong, just not careful enough.

Nuanced feedback using 'tidak salah'.

1

Kebijakan tersebut menyalahi aturan yang ada.

That policy violates existing rules.

Use of 'menyalahi' meaning to violate or contradict.

2

Jangan sampai kita salah langkah dalam bisnis ini.

Don't let us make a wrong move in this business.

Metaphorical use of 'salah langkah'.

3

Banyak orang yang salah kaprah tentang diet ini.

Many people have a misconception about this diet.

Use of the idiom 'salah kaprah'.

4

Kesalahan teknis menyebabkan sistem mati.

A technical error caused the system to go down.

Formal noun use in a technical context.

5

Hakim memutuskan bahwa terdakwa tidak bersalah.

The judge ruled that the defendant was not guilty.

Legal use of 'tidak bersalah'.

6

Dia menyalahgunakan kekuasaannya sebagai direktur.

He abused his power as a director.

Compound verb 'menyalahgunakan' (to misuse/abuse).

7

Ada persalahan dalam perhitungan pajak tahunan.

There is a discrepancy in the annual tax calculation.

Formal noun 'persalahan'.

8

Penjelasan itu justru menyalahi logika dasar.

That explanation actually contradicts basic logic.

Using 'menyalahi' in an intellectual debate.

1

Secara ontologis, apa yang kita anggap salah mungkin benar.

Ontologically, what we consider wrong might be right.

Philosophical use of 'salah' as a concept.

2

Ia terjerat dalam lingkaran kesalahan yang tak berujung.

He is trapped in an endless circle of mistakes.

Literary/metaphorical use of 'kesalahan'.

3

Nggak salah kalau dia merasa dikhianati.

It's not wrong if he feels betrayed.

Using 'nggak salah' to validate an emotion.

4

Pernyataan itu menyalahi kodrat manusia.

That statement goes against human nature.

High-level use of 'menyalahi' with 'kodrat'.

5

Ada semacam salah raba dalam memahami budaya asing.

There is a kind of misperception in understanding foreign cultures.

Abstract idiomatic use of 'salah raba'.

6

Kita tidak boleh menyalahartikan kebaikan hatinya.

We must not misinterpret her kindness.

Complex verb 'menyalahartikan' (to misinterpret).

7

Kesalahan fatal itu meruntuhkan reputasi perusahaan.

That fatal mistake brought down the company's reputation.

Use of 'fatal' to modify 'kesalahan'.

8

Salah-salah, kita malah yang dituduh mencuri.

If we're not careful, we might be the ones accused of stealing.

Reduplicated 'salah-salah' meaning 'if things go wrong'.

1

Etimologi kata 'salah' merujuk pada penyimpangan dari norma.

The etymology of the word 'salah' refers to a deviation from the norm.

Linguistic analysis of the word.

2

Menyalahi takdir adalah tema sentral dalam tragedi ini.

Defying fate is the central theme in this tragedy.

Literary analysis using 'menyalahi'.

3

Persalahan yang dilakukan bersifat sistemik dan struktural.

The faults committed are systemic and structural.

Sociological/Political use of 'persalahan'.

4

Ia mencoba membedah dikotomi antara benar dan salah.

He tries to dissect the dichotomy between right and wrong.

Philosophical discourse.

5

Jangan sampai terjadi salah tafsir atas teks suci tersebut.

Let there be no misinterpretation of those sacred texts.

Hermeneutic use of 'salah tafsir'.

6

Kekeliruan tersebut berakar pada paradigma yang usang.

That mistake is rooted in an obsolete paradigm.

Academic critique using 'kekeliruan'.

7

Ia tidak menyalahi janji, namun situasi telah berubah.

He did not break the promise, but the situation had changed.

Nuanced use of 'menyalahi' for promises.

8

Salah-menyalahi dalam politik adalah hal yang lumrah.

Blaming each other in politics is a common thing.

Reciprocal verb form 'salah-menyalahi'.

Häufige Kollokationen

Salah paham
Salah satu
Salah jalan
Salah sambung
Salah urat
Salah langkah
Salah ketik
Salah orang
Salah sasaran
Salah tingkah

Häufige Phrasen

Apa salah saya?

— What did I do wrong? Used when seeking clarification for being blamed.

Apa salah saya sampai kamu marah?

Tidak ada salahnya.

— There is no harm in it. Used to encourage someone to try something.

Tidak ada salahnya mencoba makanan baru.

Salah sendiri.

— It's your own fault. Used to point out that someone is responsible for their own misfortune.

Salah sendiri tidak mau belajar.

Jangan salah sangka.

— Don't get me wrong / Don't misunderstand. Used before explaining a sensitive point.

Jangan salah sangka, saya hanya ingin membantu.

Kalau tidak salah...

— If I'm not mistaken... Used when expressing a memory that might be slightly inaccurate.

Kalau tidak salah, dia tinggal di Bali.

Salah alamat.

— Wrong address. Can be literal or metaphorical (talking to the wrong person).

Surat ini salah alamat.

Salah kostum.

— Wearing the wrong outfit for an occasion. Very common in social contexts.

Saya merasa salah kostum di pesta ini.

Salah rungu.

— Misheard. A more formal or specific way to say 'salah dengar'.

Maaf, tadi saya salah rungu.

Salah hitung.

— Miscalculated. Used for math or financial errors.

Kasirnya salah hitung kembalian.

Salah cetak.

— Typo or printing error. Used for books and newspapers.

Buku ini punya banyak salah cetak.

Wird oft verwechselt mit

salah vs Bukan

'Bukan' is used to negate nouns, while 'salah' means incorrect.

salah vs Tidak

'Tidak' is used to negate verbs and adjectives, while 'salah' is the adjective for wrong itself.

salah vs Kurang

Sometimes 'kurang tepat' (less accurate) is used instead of 'salah' to be more polite.

Redewendungen & Ausdrücke

"Salah kaprah"

— A mistake that is so common it is accepted as correct by the public.

Penggunaan istilah itu sudah salah kaprah.

General
"Salah urat"

— Literally 'wrong nerve,' used for minor muscle strains or cramps.

Pinggang saya sakit karena salah urat.

Informal
"Salah langkah"

— Making a strategic error in life, business, or politics.

Dia salah langkah dengan berhenti kerja sekarang.

Neutral
"Salah tingkah"

— To behave awkwardly or clumsily due to nervousness or embarrassment.

Dia salah tingkah di depan atasannya.

Informal
"Salah raba"

— To misjudge a situation or a person's character.

Aku salah raba tentang sifat aslinya.

Neutral
"Salah makan"

— To eat something that causes an upset stomach or allergic reaction.

Perutku sakit, sepertinya salah makan.

Informal
"Salah lihat"

— To see something incorrectly or mistake one object for another.

Tadi aku kira itu kucing, ternyata salah lihat.

Neutral
"Salah asuhan"

— To be raised with the wrong values or in a bad environment.

Anak itu menjadi nakal karena salah asuhan.

Literary/Formal
"Salah duga"

— To have a wrong suspicion or guess about something.

Ternyata dugaanku selama ini salah duga.

Neutral
"Salah sasar"

— To miss the intended target, often used for policies or physical shots.

Peluru itu salah sasar dan mengenai pohon.

Neutral

Leicht verwechselbar

salah vs Salah

Basic word for wrong.

General and can be blunt. Covers all types of errors.

Jawaban ini salah.

salah vs Keliru

Also means wrong.

More focused on logical or technical mistakes. Softer tone.

Data ini keliru.

salah vs Khilaf

Used for mistakes.

Specifically for human lapses or accidental errors of judgment.

Maaf, saya sedang khilaf.

salah vs Luput

Means to miss.

Used when an error is a failure to hit or notice something.

Targetnya luput.

salah vs Sesat

Stronger word for wrong.

Means 'lost' or 'deviant,' often used in moral/religious contexts.

Ajaran itu sesat.

Satzmuster

A1

[Subject] salah.

Itu salah.

A1

[Noun] salah.

Nomor salah.

A2

Salah satu [Noun]...

Salah satu kota favorit saya adalah Bandung.

A2

Saya salah [Verb].

Saya salah dengar.

B1

Ini adalah kesalahan [Person].

Ini adalah kesalahan saya.

B1

Jangan menyalahkan [Person].

Jangan menyalahkan dia.

B2

[Subject] menyalahi aturan.

Tindakan itu menyalahi aturan.

C1

Salah-salah, [Result].

Salah-salah, kita bisa rugi.

Wortfamilie

Substantive

Kesalahan (mistake/error)
Persalahan (fault/guilt)
Penyalahan (the act of blaming)

Verben

Menyalahkan (to blame)
Menyalahi (to violate/contradict)
Bersalah (to be at fault/guilty)
Menyalahgunakan (to misuse/abuse)

Adjektive

Salah (wrong)
Bersalah (guilty)

Verwandt

Satu (used in 'salah satu')
Benar (the opposite)
Keliru (synonym)
Khilaf (synonym)
Dosa (sin)

So verwendest du es

frequency

Extremely high in daily conversation and written media.

Häufige Fehler
  • Using 'salah' to mean 'not'. Ini bukan buku saya.

    Learners often say 'Ini salah buku saya' when they mean 'This is not my book'. 'Salah' means 'incorrect', not 'not'.

  • Saying 'Salah teman saya' for 'One of my friends'. Salah satu teman saya.

    The 'satu' is mandatory in this structure. Without it, the meaning changes completely.

  • Dropping the 'h' in pronunciation. Pronouncing it as 'sa-lah' (with a breath).

    Many English speakers say 'sa-la', which sounds like a different word or just incomplete.

  • Using 'salah' before the noun. Jawaban salah.

    English says 'wrong answer', but Indonesian usually puts adjectives after the noun.

  • Using 'menyalahkan' for 'to be wrong'. Saya salah.

    Learners sometimes use 'menyalahkan' (to blame) when they just want to say they are wrong. 'Saya menyalahkan' means 'I am blaming'.

Tipps

Adjective Order

Remember that 'salah' usually comes after the noun it describes. Say 'jawaban salah' for 'wrong answer'.

Saving Face

If you need to correct someone, try using 'sepertinya ada yang salah' (it seems something is wrong) instead of 'kamu salah' (you are wrong).

The 'Salah Satu' Rule

Never forget the 'satu' when you want to say 'one of'. It's one of the most common mistakes for beginners.

The Breath of 'H'

Make sure to exhale slightly at the end of the word. It makes you sound much more like a native speaker.

Salah vs. Keliru

Use 'keliru' in the office to sound more professional and less aggressive when pointing out mistakes.

Salah Tingkah

Learn this phrase to describe that awkward feeling when you don't know what to do with your hands or where to look.

Fast Speech

In fast speech, 'salah' might sound like 'sala', but always write it with the 'h'.

Admitting Fault

Saying 'Saya yang salah' is a very effective way to end an argument in Indonesia.

Salah Jalan

If you are in a taxi and the driver is lost, you can say 'Pak, sepertinya kita salah jalan'.

Salfok

Use 'salfok' (salah fokus) when you get distracted by something you shouldn't be looking at.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of the word 'Salsa'. If you do the Salsa dance 'Salah', you are doing it 'Wrong'. Just remember to add the 'h' at the end for the breath of frustration when you make a mistake.

Visuelle Assoziation

Imagine a red 'X' mark on a paper. The shape of the 'X' looks like a person crossing their arms to say 'Salah!' (Wrong!).

Word Web

Salah Paham Salah Jalan Salah Satu Salah Sambung Salah Kostum Salah Orang Salah Ketik Salah Hitung

Herausforderung

Try to use the phrase 'Salah satu' three times today when describing your favorite things. Then, if you make a small mistake, say 'Maaf, saya salah' instead of 'Sorry'.

Wortherkunft

The word 'salah' is of Austronesian origin and has cognates in many other languages in the region. It has been a core part of the Malay-Indonesian lexicon for centuries. The root implies a deviation or a straying from a path.

Ursprüngliche Bedeutung: To stray, to deviate, or to miss a mark.

Austronesian -> Malayo-Polynesian -> Western Malayo-Polynesian -> Malayic.

Kultureller Kontext

Avoid pointing at someone and shouting 'Kamu salah!' as it is considered very rude. Instead, use 'Sepertinya ada yang salah' (It seems there is something wrong).

English speakers often use 'wrong' quite bluntly. In Indonesia, while 'salah' is common, using 'keliru' or 'kurang tepat' (less accurate) is often preferred to be more polite in professional settings.

The song 'Salah' by the famous Indonesian band Potret. The classic novel 'Salah Asuhan' (A Wrong Upbringing) by Abdoel Moeis. The viral meme/song 'Salah Apa Aku' (What did I do wrong?).

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Education

  • Jawaban salah
  • Salah hitung
  • Salah tulis
  • Kesalahan fatal

Travel/Navigation

  • Salah jalan
  • Salah naik bus
  • Salah alamat
  • Salah arah

Socializing

  • Salah paham
  • Salah orang
  • Salah tingkah
  • Salah bicara

Work/Office

  • Salah ketik
  • Salah input
  • Salah prosedur
  • Kesalahan teknis

Shopping

  • Salah harga
  • Salah ukuran
  • Salah warna
  • Kembalian salah

Gesprächseinstiege

"Maaf, apakah saya salah jalan ke arah Monas?"

"Menurut kamu, siapa yang salah dalam masalah ini?"

"Pernahkah kamu salah kirim pesan ke bos kamu?"

"Apa salah satu hobi yang paling kamu sukai?"

"Jangan salah sangka ya, tapi bajumu sepertinya terbalik."

Tagebuch-Impulse

Tuliskan tentang pengalaman saat kamu salah jalan di tempat baru.

Bagaimana perasaanmu ketika kamu membuat kesalahan besar di tempat kerja?

Ceritakan tentang salah satu teman terbaikmu dan mengapa dia spesial.

Apakah kamu pernah mengalami salah paham dengan seseorang? Bagaimana cara menyelesaikannya?

Menurutmu, apakah lebih baik mengakui kalau kita salah atau tetap pada pendirian?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Mostly yes, but it serves as the root for nouns like 'kesalahan' and verbs like 'menyalahkan'. In informal speech, people sometimes use it like a noun, but 'kesalahan' is grammatically correct for the noun form.

The most natural way is 'Maaf, salah saya' or simply 'Maaf, saya yang salah'. In very casual slang, you might hear 'Sori, sori, salah gue'.

'Salah' means 'incorrect' or 'wrong'. 'Bukan' means 'not' (used for nouns). For example, 'Ini salah' (This is wrong) vs 'Ini bukan buku' (This is not a book).

While 'salah' can refer to a moral wrong, the specific word for 'sin' is 'dosa'. However, in an apology, 'salah' is used to cover all types of mistakes.

It means 'one of'. For example, 'Salah satu teman saya' means 'One of my friends'. It is a fixed phrase that you must learn as a whole.

No, the 'h' at the end of Indonesian words like 'salah' should be pronounced as a soft breath or aspiration. It is not silent like in English words like 'hour'.

You say 'Jangan salahkan saya'. This uses the verb form 'salahkan' (from menyalahkan).

Usually, 'palsu' is used for 'fake'. 'Salah' is more for 'incorrect'. However, 'informasi salah' can mean 'false information'.

It's an idiom for a common misconception that people think is right because everyone does it. It's a very useful phrase for advanced learners.

The standard phrase is 'salah sambung'. If you call someone by mistake, you say 'Maaf, salah sambung'.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Tuliskan kalimat menggunakan 'salah jalan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Tuliskan kalimat menggunakan 'salah satu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Tuliskan permintaan maaf menggunakan kata 'salah'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Tuliskan kalimat tentang 'salah paham'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Tuliskan kalimat menggunakan 'kesalahan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Tuliskan kalimat menggunakan 'menyalahkan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Tuliskan kalimat menggunakan 'salah sambung'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Tuliskan kalimat tentang 'salah kostum'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Tuliskan kalimat menggunakan 'salah ketik'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Tuliskan kalimat menggunakan 'menyalahi aturan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Tuliskan kalimat menggunakan 'salah langkah'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Tuliskan kalimat menggunakan 'salah tingkah'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Tuliskan kalimat menggunakan 'kalau tidak salah'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Tuliskan kalimat menggunakan 'salah sasaran'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Tuliskan kalimat menggunakan 'bersalah'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Tuliskan kalimat menggunakan 'salah-salah'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Tuliskan kalimat menggunakan 'salah tafsir'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Tuliskan kalimat menggunakan 'menyalahgunakan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Tuliskan kalimat menggunakan 'salah raba'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Tuliskan kalimat menggunakan 'salah asuhan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Katakan: 'Maaf, saya salah.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Katakan: 'Anda salah sambung.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Katakan: 'Kita salah jalan.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sebutkan salah satu hobi Anda.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Katakan bahwa ada salah paham.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Katakan: 'Jangan menyalahkan saya.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Katakan: 'Itu adalah kesalahan besar.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Katakan: 'Kalau tidak salah, namanya Budi.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Katakan bahwa Anda salah kostum.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Katakan: 'Jangan sampai salah pilih.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tanyakan: 'Apa salah saya?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Katakan: 'Data ini sepertinya keliru.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Katakan: 'Maaf, saya salah dengar.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Katakan: 'Ini bukan salah Anda.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Katakan: 'Salah-salah, kita bisa rugi.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Katakan: 'Jangan menyalahgunakan wewenang.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Katakan: 'Itu salah kaprah.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Katakan: 'Saya merasa bersalah.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Katakan: 'Mohon maaf atas kekeliruan ini.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Katakan: 'Salah sasaran bantuannya.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Jika seseorang berkata 'Maaf, salah sambung', apa yang harus Anda lakukan?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Jika sopir berkata 'Waduh, salah jalan', apa artinya?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Dengarkan kalimat: 'Salah satu teman saya akan menikah.' Berapa banyak teman yang menikah?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Dengarkan kalimat: 'Jangan menyalahkan dia, dia tidak tahu apa-apa.' Apakah orang itu boleh disalahkan?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Dengarkan kalimat: 'Ini adalah kesalahan teknis.' Apakah ini kesalahan manusia secara langsung?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Dengarkan: 'Aduh, saya salah kostum!' Di mana kemungkinan orang ini berada?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Dengarkan: 'Maaf, saya salah dengar tadi.' Apa yang terjadi?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Dengarkan: 'Jangan salah sangka dulu.' Apa maksud pembicara?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Dengarkan: 'Prediksinya meleset jauh.' Apakah prediksinya benar?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Dengarkan: 'Kita salah langkah dalam strategi ini.' Apa yang harus dilakukan?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Dengarkan: 'Saya merasa bersalah.' Bagaimana perasaan pembicara?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Dengarkan: 'Ternyata salah orang, saya kira kakak saya.' Siapa yang dilihat pembicara?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Dengarkan: 'Salah-salah nanti malah hilang.' Apa peringatannya?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Dengarkan: 'Itu menyalahi aturan yang berlaku.' Apakah tindakan itu legal?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Dengarkan: 'Mohon maaf atas kesalahan penulisan nama.' Apa kesalahannya?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!