At the A1 level, you only need to know that 'sandal' means sandals. You should be able to identify them and use the word with basic colors and sizes. For example, 'sandal merah' (red sandals) or 'sandal besar' (big sandals). You will mostly use it with the verb 'pakai' (wear) in simple sentences like 'Saya pakai sandal'. It is one of the first nouns you will learn because you will see them everywhere in Indonesia. You should also know the phrase 'lepas sandal' (take off sandals), which is a very important instruction you will encounter when entering homes or certain buildings.
At the A2 level, you can start to describe the material and quantity of the sandals. You might say 'sandal karet' (rubber sandals) or 'sandal kulit' (leather sandals). You should be comfortable using the classifier 'pasang' (pair), such as 'dua pasang sandal'. You can also use the word in the context of shopping, asking for prices like 'Berapa harga sandal ini?' or describing a problem like 'Sandal saya putus' (My sandal strap is broken). You are beginning to understand the social rules of where sandals are appropriate and where they are not.
At the B1 level, you can use 'sandal' in more complex narratives and social situations. You can discuss the differences between various types of sandals, such as 'sandal jepit' for the beach versus 'sandal selop' for a wedding. You can explain the cultural necessity of removing footwear and discuss the 'tukang sol' (shoe/sandal repairman) culture. You might use the word in a story about travel, like 'Saya kehilangan sandal di pantai' (I lost my sandals at the beach). Your grammar becomes more precise, using prefixes like 'memakai' instead of just 'pakai'.
At the B2 level, you can use 'sandal' in idiomatic expressions or as part of a larger discussion on Indonesian lifestyle and socio-economics. You can talk about the 'sandal jepit' as a symbol of the working class or its role in political imagery. You can describe the manufacturing process or the environmental impact of cheap rubber sandals. You are able to use the word in formal writing, perhaps in an article about traditional crafts or local fashion trends. You understand the nuances of the word in different regional dialects across Indonesia.
At the C1 level, you can engage in deep cultural analysis involving the word 'sandal'. You might discuss the semiotics of footwear in Southeast Asian history or the evolution of 'sandal' from a basic necessity to a fashion statement in urban Indonesia. You can use the word in complex metaphors or literary contexts. You are aware of the legal and social implications of 'sandal' in news stories (e.g., the famous 'sandal jepit' legal case in Indonesia that sparked a national movement). Your vocabulary includes archaic or highly specific terms related to footwear.
At the C2 level, you have a master-level grasp of the word. You can discuss the etymological roots of 'sandal' from Dutch or Portuguese influences and its integration into the Indonesian lexicon. You can write academic papers or give professional lectures on the footwear industry in Indonesia, using 'sandal' as a key case study. You understand every subtle connotation, from the humorous to the political, and can use the word with the same level of nuance as a highly educated native speaker. You can interpret and create complex puns or wordplay involving sandals.

sandal in 30 Sekunden

  • A basic Indonesian noun for sandals or open footwear.
  • Essential for daily life in Indonesia's tropical climate.
  • Culturally important for rules regarding entering homes and mosques.
  • Comes in various types, from cheap rubber to formal leather.
The word sandal in Indonesian is a fundamental noun that refers to sandals or any open-toed footwear. While the English word 'sandal' often evokes images of leather straps or fashion-forward summer wear, the Indonesian sandal carries a much broader and more utilitarian cultural weight. In the Indonesian archipelago, where the climate is tropical and humid year-round, sandals are not just a seasonal choice but the primary mode of footwear for the vast majority of the population. From the bustling streets of Jakarta to the remote villages of Papua, the sandal is an omnipresent companion.
Everyday Utility
In everyday life, Indonesians use sandals for almost all informal activities. Whether going to the local 'warung' (small shop), visiting a neighbor, or performing household chores, sandals are the default choice because they are easy to slip on and off—a crucial feature in a culture where shoes are strictly forbidden inside the home.

Jangan lupa melepas sandal sebelum masuk ke dalam rumah.

The Iconic Sandal Jepit
The most famous subtype is the 'sandal jepit' (flip-flops). Specifically, the 'Swallow' brand of rubber flip-flops has become a national icon, representing simplicity and the 'rakyat kecil' (common people). These are used for everything from bathing to light hiking.

Budi memakai sandal karet untuk pergi ke sungai.

Formal Contexts
While 'sandal jepit' is strictly informal, there are 'sandal selop' (mules or slides) made of leather or decorative fabric that are worn with traditional attire like the 'kebaya' or 'batik' for weddings and formal ceremonies.

Pengantin itu mengenakan sandal berhias emas.

Saya kehilangan sandal sebelah kanan di masjid.

Adik menangis karena sandal barunya putus.

Using the word sandal in a sentence is grammatically straightforward because Indonesian nouns do not change based on case or gender. However, understanding the verbs that accompany it is key. The most common verb is 'memakai' (to wear/to use). In casual conversation, this is often shortened to 'pakai'. For example, 'Saya pakai sandal' means 'I am wearing sandals'. When you want to talk about taking them off, you use the verb 'melepas' or 'mencopot'.
Possession and Description
To describe your sandals, place the adjective after the noun. 'Sandal merah' (red sandals), 'Sandal besar' (big sandals). To show possession, place the pronoun after the noun: 'Sandal saya' (my sandals), 'Sandal kamu' (your sandals).

Di mana kamu membeli sandal kulit yang bagus itu?

Pluralization
In Indonesian, pluralization is often understood through context. If you say 'Saya punya sandal', it could mean one pair or multiple pairs. To be specific about multiple pairs, you can repeat the word: 'sandal-sandal'. However, it is more common to use a quantifier like 'banyak' (many) or 'dua pasang' (two pairs).

Tolong rapikan sandal-sandal yang berantakan di depan pintu.

Ibu membelikan adik sepasang sandal baru untuk sekolah.

Action Verbs
Common actions involving sandals include 'menenteng' (carrying them in your hand, perhaps because the ground is muddy) or 'memperbaiki' (repairing them at a 'tukang sol sandal').

Karena hujan deras, dia menenteng sandalnya sambil berjalan tanpa alas kaki.

Harga sandal ini hanya sepuluh ribu rupiah.

You will hear the word sandal in a variety of settings across Indonesia, ranging from domestic life to commercial transactions. One of the most common places is at the entrance of a house. When visiting someone, the host might say, 'Silakan lepas sandalnya' (Please take off your sandals). This is a sign of respect and cleanliness. In traditional markets (pasar tradisional), you will hear vendors shouting 'Sandal murah! Sandal baru!' (Cheap sandals! New sandals!) to attract customers.
At the Mosque
Before entering a mosque (masjid), everyone must remove their footwear. You will often hear people asking, 'Di mana sandal saya?' (Where are my sandals?) after the prayer ends, as hundreds of similar-looking sandals might be scattered around the entrance.

Hati-hati, jangan sampai sandalmu tertukar dengan milik orang lain.

In Schools
While students wear shoes for class, they often switch to sandals during break time or for religious activities. Teachers might remind students, 'Ganti sepatu dengan sandal kalau mau ke tempat wudhu' (Change your shoes for sandals if you want to go to the ablution area).

Anak-anak dilarang memakai sandal ke dalam ruang kelas.

Dia tetap sederhana meskipun kaya, masih suka pakai sandal jepit ke mal.

Repair Shops
You will see 'Sol Sepatu & Sandal' signs on the side of the road. These are mobile or small-stall cobblers who can stitch a broken sandal strap back together for a very small fee.

Pak, tolong jahit sandal saya yang putus ini.

Banyak sandal yang hanyut terbawa banjir tadi malam.

For English speakers learning Indonesian, the word sandal is easy to remember but can lead to a few nuanced mistakes. The first is over-pluralizing. In English, we always say 'sandals' (plural) because there are two. In Indonesian, saying 'Saya pakai sandal' is perfectly correct and preferred over 'Saya pakai sandal-sandal'. Repeating the word implies you are wearing multiple pairs at once or talking about a collection of different sandals.
Sandal vs. Sepatu
A common mistake is using 'sandal' for any casual footwear. In Indonesian, if the heel is covered, it is usually called 'sepatu' (shoe). Even casual sneakers are 'sepatu'. 'Sandal' must be open at the back or sides.

Itu bukan sepatu, itu adalah sandal gunung.

The 'Jepit' Confusion
Learners often forget to add 'jepit' when specifically referring to flip-flops. While 'sandal' is the general term, if you are looking for flip-flops in a store, asking for 'sandal jepit' will be much more effective.

Jangan tertukar antara sandal rumah dan sandal luar.

Register and Formality
Another mistake is wearing 'sandal' to formal office environments or government buildings. In Indonesia, 'sandal' (especially rubber ones) is considered too casual for these places. Even if the word is correct, the action might be a social 'mistake'.

Pengunjung kantor dilarang memakai sandal jepit.

Kenapa kamu hanya memakai sandal satu saja?

While sandal is the most common term, Indonesian has several words for footwear that are important to distinguish. Understanding these will make your vocabulary more precise and natural.
Alas Kaki
This is the formal, collective term for 'footwear'. Literally translated as 'foot base', it encompasses sandals, shoes, and boots. You will see this in formal signs like 'Harap lepas alas kaki' (Please remove footwear).

Semua jenis alas kaki harus diletakkan di rak.

Selop
A 'selop' is a specific type of sandal, often a mule or slipper with a closed front but open back. These are traditionally worn with Javanese formal dress. They are more elegant than a standard 'sandal'.

Ayah memakai selop hitam untuk pergi ke pesta pernikahan.

Bakiak
These are traditional wooden clogs with a rubber strap across the top. While less common today, they are still used in some rural areas or for traditional games during Independence Day celebrations.

Suara bakiak kayu itu terdengar sangat keras di lantai semen.

Sandal Gunung
Literally 'mountain sandals', these are heavy-duty trekking sandals with secure straps. They are popular among Indonesian youth and hikers.

Saya lebih suka memakai sandal gunung daripada sepatu bot saat mendaki.

Pilihlah sandal yang nyaman untuk berjalan jauh.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The most famous sandal brand in Indonesia, Swallow, is so ubiquitous that many people use the brand name to refer to any rubber flip-flops.

Aussprachehilfe

UK /ˈsæn.dəl/
US /ˈsæn.dəl/
The stress in the Indonesian word 'sandal' is equal on both syllables: san-dal.
Reimt sich auf
Handal (reliable) Kendal (a city name) Beal (rare) Jandal (NZ English for flip-flops) Vandal Scandal Gandal Mandal
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'a' like the English 'a' in 'cat'. In Indonesian, it should be like the 'a' in 'father'.
  • Making the 'l' silent.
  • Adding an 's' for plural when speaking Indonesian.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 1/5

The word is identical to the English spelling, making it extremely easy to recognize.

Schreiben 1/5

Short and simple spelling with no complex Indonesian affixes usually needed.

Sprechen 2/5

Easy to pronounce, though the 'a' sound needs to be the Indonesian 'a'.

Hören 1/5

Very distinct sound that is easy to pick out in a sentence.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

Saya (I) Pakai (Wear) Di mana (Where) Ini/Itu (This/That)

Als Nächstes lernen

Sepatu (Shoes) Baju (Clothes) Celana (Pants) Warna (Colors)

Fortgeschritten

Alas kaki (Footwear) Sol (Sole) Tali (Strap) Nyeker (Barefoot)

Wichtige Grammatik

Noun-Adjective Order

Sandal (Noun) + Merah (Adjective) = Sandal Merah.

Possessive Pronouns

Sandal (Noun) + Saya (Pronoun) = Sandal Saya.

Classifiers

Sepasang (A pair) + Sandal = Sepasang sandal.

Prefix Me- for Verbs

Saya (Subject) + Memakai (Verb) + Sandal (Object).

Pluralization by Reduplication

Sandal-sandal (Many different sandals).

Beispiele nach Niveau

1

Ini sandal saya.

This is my sandal.

Basic possessive structure: Noun + Pronoun.

2

Sandal itu biru.

That sandal is blue.

Simple Noun + Adjective sentence.

3

Saya pakai sandal.

I wear sandals.

Simple Subject + Verb + Object structure.

4

Di mana sandal?

Where are the sandals?

Basic question with 'di mana'.

5

Sandal ini kecil.

This sandal is small.

Demonstrative 'ini' follows the noun.

6

Beli sandal baru.

Buy new sandals.

Imperative or simple verb phrase.

7

Lepas sandal kamu.

Take off your sandals.

Imperative verb 'lepas'.

8

Sandal itu bagus.

Those sandals are good/nice.

'Bagus' is a common A1 adjective.

1

Sandal ini sangat murah.

These sandals are very cheap.

Use of the intensifier 'sangat'.

2

Ibu membeli dua pasang sandal.

Mother bought two pairs of sandals.

Use of the classifier 'pasang'.

3

Sandal karet ini kuat.

These rubber sandals are strong.

Describing material with 'karet'.

4

Jangan pakai sandal di sini.

Don't wear sandals here.

Negative imperative 'jangan'.

5

Sandal saya tertukar di masjid.

My sandals were accidentally swapped at the mosque.

Use of the 'ter-' prefix for accidental actions.

6

Dia mencari sandal yang hilang.

He is looking for the lost sandals.

Relative clause with 'yang'.

7

Sandal kulit itu mahal harganya.

Those leather sandals have a expensive price.

Describing material and price.

8

Adik suka sandal warna merah.

Little sibling likes red-colored sandals.

Subject + Verb + Object + Adjective.

1

Saya mencuci sandal karena kotor sekali.

I am washing the sandals because they are very dirty.

Conjunction 'karena' used to explain reason.

2

Sandal jepit ini paling nyaman dipakai.

These flip-flops are the most comfortable to wear.

Superlative 'paling'.

3

Dia lebih suka memakai sandal daripada sepatu.

He prefers wearing sandals rather than shoes.

Preference structure 'lebih suka... daripada'.

4

Tukang sol itu bisa memperbaiki sandal saya.

That repairman can fix my sandals.

Subject is a profession 'tukang sol'.

5

Sandal yang saya beli kemarin sudah putus.

The sandals I bought yesterday are already broken.

Complex relative clause.

6

Banyak orang memakai sandal saat pergi ke pasar.

Many people wear sandals when going to the market.

Quantifier 'banyak' and temporal 'saat'.

7

Pastikan sandal Anda diletakkan dengan rapi.

Ensure your sandals are placed neatly.

Passive voice 'diletakkan'.

8

Sandal ini tidak cocok untuk acara formal.

These sandals are not suitable for formal events.

Negative 'tidak cocok'.

1

Sandal jepit telah menjadi simbol kesederhanaan di Indonesia.

Flip-flops have become a symbol of simplicity in Indonesia.

Use of 'telah menjadi' (has become).

2

Meskipun murah, sandal ini memiliki daya tahan yang tinggi.

Although cheap, these sandals have high durability.

Conjunction 'meskipun' (although).

3

Perusahaan itu memproduksi ribuan pasang sandal setiap hari.

That company produces thousands of pairs of sandals every day.

Active voice with 'memproduksi'.

4

Sandal selop biasanya digunakan dalam upacara adat Jawa.

Mule sandals are usually used in Javanese traditional ceremonies.

Adverb 'biasanya' and passive 'digunakan'.

5

Kita harus mengurangi penggunaan sandal plastik sekali pakai.

We must reduce the use of single-use plastic sandals.

Complex noun phrase 'penggunaan sandal plastik'.

6

Sandal tersebut terbuat dari bahan daur ulang yang ramah lingkungan.

Those sandals are made from eco-friendly recycled materials.

'Terbuat dari' (made of).

7

Kualitas sandal lokal sekarang tidak kalah dengan merek luar negeri.

The quality of local sandals is now not inferior to foreign brands.

Idiomatic 'tidak kalah dengan'.

8

Dia mengenakan sandal bertabur berlian di karpet merah.

She wore diamond-encrusted sandals on the red carpet.

'Bertabur' (studded/encrusted with).

1

Fenomena sandal jepit di ruang publik mencerminkan struktur sosial kita.

The phenomenon of flip-flops in public spaces reflects our social structure.

Abstract subject 'fenomena'.

2

Gugatan hukum terkait pencurian sandal itu memicu kemarahan publik.

The lawsuit regarding the theft of the sandals sparked public anger.

Complex legal context.

3

Sandal bukan sekadar alas kaki, melainkan identitas budaya bagi sebagian orang.

Sandals are not just footwear, but a cultural identity for some.

Correlative conjunction 'bukan sekadar... melainkan'.

4

Secara filosofis, melepas sandal melambangkan pelepasan beban duniawi.

Philosophically, removing sandals symbolizes the shedding of worldly burdens.

Adverbial 'secara filosofis'.

5

Industri sandal rumahan di Tasikmalaya telah bertahan selama beberapa dekade.

The home-based sandal industry in Tasikmalaya has survived for several decades.

Specific geographic and economic context.

6

Desain sandal kontemporer ini memadukan unsur tradisional dan modern.

This contemporary sandal design blends traditional and modern elements.

Verb 'memadukan' (to blend/combine).

7

Maraknya pemalsuan sandal merek ternama merugikan produsen asli.

The rampant counterfeiting of famous brand sandals harms original producers.

Noun phrase 'maraknya pemalsuan'.

8

Keberadaan sandal yang berserakan di depan pintu menandakan adanya tamu.

The presence of sandals scattered in front of the door indicates the presence of guests.

'Menandakan adanya' (indicates the presence of).

1

Evolusi terminologi sandal dalam bahasa Indonesia dipengaruhi oleh kolonialisme.

The evolution of sandal terminology in Indonesian was influenced by colonialism.

Historical linguistic analysis.

2

Kita perlu membedah diskursus mengenai kepantasan memakai sandal di kantor pemerintah.

We need to dissect the discourse regarding the appropriateness of wearing sandals in government offices.

Academic verb 'membedah diskursus'.

3

Sandal bakiak kini hampir punah, tergerus oleh arus modernisasi alas kaki.

Wooden clogs are now almost extinct, eroded by the tide of footwear modernization.

Metaphorical 'tergerus arus'.

4

Transformasi sandal jepit dari barang murah menjadi komoditas mewah sangatlah menarik.

The transformation of flip-flops from cheap items into luxury commodities is very interesting.

Noun 'transformasi'.

5

Implikasi ekonomi dari ekspor sandal karet sangat signifikan bagi neraca perdagangan.

The economic implications of rubber sandal exports are very significant for the trade balance.

Economic jargon.

6

Sastra Indonesia seringkali menggunakan sandal sebagai metafora untuk kerendahan hati.

Indonesian literature often uses sandals as a metaphor for humility.

Literary analysis.

7

Estetika sandal selop mencerminkan kehalusan budi pekerti dalam budaya keraton.

The aesthetics of mule sandals reflect the refinement of character in palace culture.

Cultural philosophy.

8

Dinamika pasar alas kaki global memaksa produsen sandal lokal untuk terus berinovasi.

The dynamics of the global footwear market force local sandal producers to keep innovating.

Strategic business context.

Häufige Kollokationen

sepasang sandal
sandal jepit
lepas sandal
pakai sandal
sandal kulit
sandal karet
sandal baru
sandal bekas
sol sandal
tali sandal

Häufige Phrasen

Sandal jepit

— Flip-flops. Very common for daily use.

Sandal jepit itu harganya murah.

Lepas sandal

— Take off sandals. A common instruction at homes.

Harap lepas sandal sebelum masuk.

Tukang sol sandal

— A person who repairs sandals.

Cari tukang sol sandal di pinggir jalan.

Sandal tertukar

— Accidentally swapped sandals, common at mosques.

Aduh, sandal saya tertukar!

Sandal putus

— Broken sandal strap.

Sandal saya putus saat lari.

Sandal rumah

— Indoor slippers.

Gunakan sandal rumah yang empuk.

Sandal gunung

— Trekking sandals.

Sandal gunung cocok untuk mendaki.

Sandal kayu

— Wooden sandals (bakiak).

Sandal kayu suaranya berisik.

Sandal kulit

— Leather sandals.

Sandal kulit ini sangat elegan.

Sandal plastik

— Plastic sandals.

Sandal plastik mudah dibersihkan.

Wird oft verwechselt mit

sandal vs Sepatu

Sepatu covers the whole foot; sandal is open.

sandal vs Selop

Selop is a specific type of formal/traditional sandal.

sandal vs Kaos kaki

Kaos kaki are socks, often confused by absolute beginners as another footwear item.

Redewendungen & Ausdrücke

"Modal sandal jepit"

— Doing something with very little resources or money.

Dia sukses hanya dengan modal sandal jepit.

informal
"Sandal jepit rasa sepatu"

— Something cheap that feels or looks expensive.

Motor ini sandal jepit rasa sepatu.

slang
"Kehilangan sandal di masjid"

— A humorous way to describe a common misfortune.

Jangan sampai kamu kehilangan sandal di masjid.

neutral
"Bagaikan sandal jepit"

— Describing something very ordinary or unimportant.

Masalah itu bagaikan sandal jepit saja.

informal
"Setia seperti sandal"

— Always being there, though often ignored.

Dia setia seperti sandal jepit.

informal
"Sandal jepit putus"

— A sign of bad luck or a poor quality item.

Nasibnya seperti sandal jepit putus.

slang
"Mencari sandal sebelah"

— Looking for something impossible or a missing partner.

Dia seperti mencari sandal sebelah.

informal
"Sandal selop tertinggal"

— Forgetting something important in a hurry.

Karena buru-buru, sandal selopnya tertinggal.

neutral
"Bertukar sandal"

— Making a mistake or a fair trade.

Mari kita bertukar sandal.

neutral
"Sandal jepit Swallow"

— Often used to represent the common man.

Dia tetap pakai Swallow meski sudah kaya.

informal

Leicht verwechselbar

sandal vs Sendal

Common informal spelling/pronunciation.

'Sandal' is the standard (KBBI) spelling, while 'sendal' is a common colloquial variation.

Dia bilang 'sendal', tapi di buku tulisannya 'sandal'.

sandal vs Sandal jepit

Learners think all sandals are 'sandal jepit'.

'Sandal' is the category, 'sandal jepit' is specifically flip-flops.

Semua sandal jepit adalah sandal, tapi tidak semua sandal adalah sandal jepit.

sandal vs Sepatu sandal

Hybrid footwear.

Footwear that has features of both shoes (secure back) and sandals (open areas).

Anak-anak sering memakai sepatu sandal ke pesta ulang tahun.

sandal vs Alas kaki

Too broad.

'Alas kaki' includes boots and shoes; 'sandal' is specific.

Gunakan alas kaki yang sesuai.

sandal vs Bakiak

Traditional versus modern.

Bakiak is wooden; sandal is usually rubber, plastic, or leather.

Bakiak itu unik, tapi sandal lebih nyaman.

Satzmuster

A1

Ini [Noun].

Ini sandal.

A1

[Noun] [Adjective].

Sandal biru.

A2

Saya punya [Quantity] [Noun].

Saya punya dua sandal.

A2

[Noun] ini [Adjective].

Sandal ini murah.

B1

Saya [Verb] [Noun] di [Place].

Saya memakai sandal di pantai.

B1

[Noun] yang [Relative Clause].

Sandal yang saya beli bagus.

B2

Meskipun [Condition], [Noun] ini [Result].

Meskipun tua, sandal ini masih kuat.

C1

[Abstract Noun] [Noun] mencerminkan [Concept].

Penggunaan sandal mencerminkan budaya.

Wortfamilie

Substantive

Persandalan (things related to sandals)
Sandal-sandalan (toy sandals)

Verben

Menyandalkan (rare: to put sandals on someone)
Bersandal (wearing sandals)

Adjektive

Sandalan (wearing sandals)

Verwandt

Sepatu
Kaos kaki
Alas kaki
Sol
Tali

So verwendest du es

frequency

Extremely high in daily conversation.

Häufige Fehler
  • Wearing sandals inside a house. Taking them off at the door.

    It is considered dirty and disrespectful to wear outdoor footwear inside an Indonesian home.

  • Saying 'sandal-sandal' for one pair. Saying 'sandal' or 'sepasang sandal'.

    Reduplication in Indonesian implies variety or plurality that is usually unnecessary for a single pair of sandals.

  • Wearing rubber flip-flops to a government office. Wearing closed shoes.

    Most formal institutions in Indonesia have a dress code that forbids 'sandal jepit'.

  • Using 'sepatu' for sandals. Using 'sandal'.

    Indonesians make a clear distinction between open sandals and closed shoes.

  • Pronouncing it like 'sand-all'. Pronouncing it 'san-dal' with a short 'a'.

    The Indonesian 'a' is always consistent, like the 'a' in 'father'.

Tipps

Check the Porch

Always look for a pile of sandals outside a door. It is the universal Indonesian sign for 'please remove your shoes before entering'.

Bargain for Sandals

In traditional markets, the price of sandals is often negotiable. Don't be afraid to ask for a lower price if you buy more than one pair.

Watch Your Step

Cheap rubber sandals can be very slippery on wet tile floors, which are common in Indonesia. Walk carefully!

Mosque Etiquette

When leaving your sandals at a mosque, try to remember exactly where you put them or place them near a unique landmark to avoid losing them.

Learn the Material

Knowing 'kulit' (leather) and 'karet' (rubber) will help you describe the quality of sandals you are looking for.

Keep it Simple

Don't worry about complex grammar with the word 'sandal'. It's a simple noun that usually acts as the object of a sentence.

Sandal Selop for Parties

If you want to look culturally appropriate at a traditional event, look for 'sandal selop' instead of Western-style sandals.

Use the Tukang Sol

If your favorite sandals break, don't throw them away. Look for a 'tukang sol' who can fix them for a few thousand rupiah.

Pack Light

You don't need to bring many sandals to Indonesia; you can buy them everywhere for very cheap.

The Equalizer

Wearing simple sandals can make you look more approachable and 'down-to-earth' in rural Indonesian settings.

Einprägen

Eselsbrücke

Sandal sounds exactly like the English word 'sandal'. Just remember to say it with an Indonesian accent!

Visuelle Assoziation

Imagine a pile of sandals outside a beautiful Indonesian wooden house. This helps you remember the cultural context of taking them off.

Word Web

Sandal Jepit Sandal Gunung Sandal Kulit Sepatu Alas Kaki Tali Karet Pasar

Herausforderung

Try to name five colors of sandals in Indonesian: sandal merah, sandal hijau, sandal kuning, sandal hitam, sandal putih.

Wortherkunft

Derived from the Dutch word 'sandaal'.

Ursprüngliche Bedeutung: A light shoe consisting of a sole held to the foot by straps.

Indo-European (via Dutch) to Austronesian (Indonesian).

Kultureller Kontext

Never wear sandals into a mosque or onto someone's carpet unless told otherwise. It is considered very rude.

In Western cultures, sandals are often seasonal (summer). In Indonesia, they are for all seasons.

The 'Swallow' brand flip-flops. The 2012 'Sandal for Aman' protest movement in Indonesia.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

At a Friend's House

  • Boleh saya pakai sandal di dalam?
  • Di mana saya harus menaruh sandal?
  • Sandal saya yang mana ya?
  • Maaf, sandal saya kotor.

At the Market

  • Berapa harga sandal ini?
  • Ada ukuran yang lebih besar?
  • Bisa kurang harganya?
  • Saya mau beli dua pasang.

At the Beach

  • Jangan sampai sandal kena air laut.
  • Sandal saya penuh pasir.
  • Ayo lepas sandal dan lari!
  • Sandal ini cocok untuk ke pantai.

At the Mosque

  • Ingat tempat menaruh sandal.
  • Banyak sekali sandal di sini.
  • Sandal saya hilang!
  • Tolong jangan injak sandal saya.

At the Shoe Repair

  • Bisa perbaiki sandal ini?
  • Tali sandalnya putus.
  • Berapa lama memperbaikinya?
  • Tolong jahit solnya.

Gesprächseinstiege

"Apakah kamu lebih suka pakai sandal atau sepatu?"

"Di mana tempat terbaik untuk beli sandal murah?"

"Apa warna sandal favoritmu?"

"Pernahkah kamu kehilangan sandal di masjid?"

"Apakah kamu punya sandal gunung untuk mendaki?"

Tagebuch-Impulse

Tuliskan tentang sandal favorit yang kamu punya.

Ceritakan pengalaman saat kamu harus melepas sandal di tempat umum.

Mengapa sandal sangat populer di Indonesia?

Bayangkan kamu kehilangan sandal di pasar, apa yang akan kamu lakukan?

Deskripsikan perbedaan antara sandal jepit dan sandal selop.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

In Indonesian, 'sandal' can be both. Context tells you if it is one or many. If you need to be clear, use 'sepasang' for one pair.

Only if they are 'sandal selop' (formal mules) and part of a traditional outfit. Otherwise, wear shoes.

'Swallow' is the most iconic brand for rubber flip-flops in Indonesia.

The specific term is 'sandal jepit'.

Yes, unless the host explicitly tells you to keep them on. Look at the door for other footwear.

No, it is just an informal way some people pronounce 'sandal'.

They are sturdy, strapped sandals designed for hiking and outdoor activities.

Because they are mass-produced locally from rubber and plastic for the general population.

No, you must leave them at the entrance. It is a strict religious and cultural rule.

Literally it means a broken sandal strap, but it is often used to describe a minor but annoying misfortune.

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

Tuliskan satu kalimat sederhana menggunakan kata 'sandal'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Apa yang kamu lakukan jika sandalmumu hilang?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Deskripsikan sandal favoritmu dalam tiga kalimat.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Mengapa penting untuk melepas sandal sebelum masuk ke rumah?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Jelaskan perbedaan antara sandal jepit dan sandal gunung.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Buatlah dialog singkat antara penjual dan pembeli sandal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Apa pendapatmu tentang tren memakai sandal jepit ke mal?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Tuliskan pengalaman lucu yang berkaitan dengan sandal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Bagaimana cara merawat sandal kulit agar awet?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Buatlah iklan singkat untuk menjual sandal baru.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Sebutkan tiga tempat di mana kita harus melepas sandal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Apa yang dimaksud dengan 'sandal selop'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Kenapa sandal karet sangat populer di Indonesia?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Tuliskan kalimat perintah untuk melepas sandal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Apa kelebihan memakai sandal dibandingkan sepatu?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Buatlah kalimat dengan kata 'sepasang sandal'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Apa yang terjadi jika kita memakai sandal yang terlalu kecil?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Sebutkan bahan-bahan yang biasanya digunakan untuk membuat sandal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Tuliskan kata-kata yang berima dengan 'sandal'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Apa arti simbolis 'sandal jepit' bagi masyarakat Indonesia?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ucapkan kalimat: 'Saya memakai sandal.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ucapkan kalimat: 'Di mana sandal saya?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ucapkan kalimat: 'Sandal ini sangat murah.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ucapkan kalimat: 'Tolong lepas sandalnya.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ucapkan kalimat: 'Saya ingin beli sandal jepit.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ucapkan kalimat: 'Sandal saya putus di jalan.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ucapkan kalimat: 'Sepasang sandal kulit hitam.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ucapkan kalimat: 'Apakah ada ukuran yang lebih besar?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ucapkan kalimat: 'Sandal gunung ini sangat kuat.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ucapkan kalimat: 'Jangan pakai sandal di dalam masjid.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ceritakan tentang sandal yang sedang kamu pakai sekarang.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tanyakan harga sandal kepada penjual.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Jelaskan mengapa kamu suka memakai sandal.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sebutkan tiga warna sandal dalam bahasa Indonesia.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ucapkan kalimat: 'Sandal saya tertukar di depan pintu.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ucapkan kalimat: 'Tukang sol sandal lewat di depan rumah.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ucapkan kalimat: 'Sandal selop ini cocok dengan baju saya.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ucapkan kalimat: 'Harap rapikan sandal-sandal itu.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ucapkan kalimat: 'Sandal ini terbuat dari bahan daur ulang.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ucapkan kalimat: 'Melepas sandal adalah tanda hormat.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Dengarkan dan tulis kata yang kamu dengar: 'Sandal'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Dengarkan kalimat ini: 'Ibu beli sandal baru.' Apa yang dibeli Ibu?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Dengarkan instruksi ini: 'Lepas sandalnya di sana.' Di mana harus melepas sandal?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Dengarkan: 'Sandal jepit saya putus.' Apa yang putus?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Dengarkan harga ini: 'Sandal ini harganya dua puluh ribu rupiah.' Berapa harganya?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Dengarkan: 'Sandal gunung itu sangat berat.' Bagaimana sifat sandal itu?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Dengarkan: 'Saya mencari sandal kulit cokelat.' Warna apa yang dicari?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Dengarkan: 'Ada dua pasang sandal di teras.' Berapa pasang sandal yang ada?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Dengarkan: 'Jangan lupa mencuci sandal setelah dari pantai.' Kapan harus mencuci sandal?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Dengarkan: 'Tukang sol sandal sedang bekerja.' Siapa yang sedang bekerja?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Dengarkan: 'Sandal ini terlalu longgar.' Bagaimana ukurannya?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Dengarkan: 'Adik suka sandal yang berbunyi.' Sandal seperti apa yang disukai adik?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Dengarkan: 'Hati-hati, lantai licin jika pakai sandal ini.' Mengapa harus hati-hati?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Dengarkan: 'Sandal selop itu milik kakek.' Milik siapa sandal itu?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Dengarkan: 'Pasar itu menjual berbagai macam sandal.' Apa yang dijual di pasar?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!