Bedeutung
To be very important to someone.
Kultureller Hintergrund
Politicians frequently use 'stare a cuore' to sound empathetic and connected to the 'common people.' It is a staple of political rhetoric to bridge the gap between the elite and the electorate. In regions like Campania or Sicily, the 'cuore' is often invoked in daily speech and music (Canzone Napoletana) to signify a level of sincerity that goes beyond mere words. In Italian business, showing that you 'care' (stare a cuore) about a partnership is often more effective than just showing good numbers. It builds 'fiducia' (trust). The phrase is central to the 'mamma italiana' archetype, expressing a protective and all-encompassing care for the family's well-being.
Use with Subjunctive
When followed by 'che', use the subjunctive: 'Mi sta a cuore che tu *vada* bene.'
Watch the Plural
If you care about multiple things, use 'stanno': 'Mi stanno a cuore i tuoi figli.'
Bedeutung
To be very important to someone.
Use with Subjunctive
When followed by 'che', use the subjunctive: 'Mi sta a cuore che tu *vada* bene.'
Watch the Plural
If you care about multiple things, use 'stanno': 'Mi stanno a cuore i tuoi figli.'
Job Interviews
Using this phrase in an interview shows you aren't just looking for a paycheck, but are 'invested'.
Teste dich selbst
Fill in the blank with the correct indirect object pronoun (mi, ti, gli, le, ci, vi).
A Marco ___ sta a cuore il futuro dell'azienda.
Since the subject is Marco (he), we use the indirect pronoun 'gli'.
Choose the correct form of the verb 'stare'.
Mi ____ a cuore i tuoi sogni.
The subject 'i tuoi sogni' is plural, so the verb must be 'stanno'.
Complete the dialogue with the most natural response.
A: 'Perché lavori così tanto su questo progetto?' B: 'Perché...'
This correctly expresses that the result of the project is important to the speaker.
Match the sentence to the most likely context.
Sentence: 'Ci sta a cuore la sicurezza dei nostri passeggeri.'
This is a formal, collective (ci) statement of professional responsibility.
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
Aufgabensammlung
4 AufgabenA Marco ___ sta a cuore il futuro dell'azienda.
Since the subject is Marco (he), we use the indirect pronoun 'gli'.
Mi ____ a cuore i tuoi sogni.
The subject 'i tuoi sogni' is plural, so the verb must be 'stanno'.
A: 'Perché lavori così tanto su questo progetto?' B: 'Perché...'
This correctly expresses that the result of the project is important to the speaker.
Sentence: 'Ci sta a cuore la sicurezza dei nostri passeggeri.'
This is a formal, collective (ci) statement of professional responsibility.
🎉 Ergebnis: /4
Häufig gestellte Fragen
10 FragenTechnically yes, but it sounds very dramatic. Use 'mi piace' instead.
Yes, they are 99% interchangeable. 'Stare a cuore' is slightly more common in speech.
The verb changes to 'stanno': 'Mi stanno a cuore queste cose.'
It's neutral. You can use it with your boss or your best friend.
No, you must use 'Mi sta a cuore'. The thing you care about is the subject.
You can say 'Non mi sta a cuore', but 'Non mi importa' is more common for indifference.
Yes: 'Mi è sempre stato a cuore il tuo bene.'
No. 'Volere bene' is for people. 'Stare a cuore' is for people AND causes/projects.
Yes, very often! It's a very melodic and emotional phrase.
Absolutely. 'Mi sta a cuore la salute del mio gatto.'
Verwandte Redewendungen
avere a cuore
synonymTo have at heart
prendere a cuore
builds onTo take to heart
tenere a cuore
similarTo hold dear
stare a petto
specialized formTo be close to one's chest/heart
volere bene
similarTo wish well / To love