Bedeutung
To recognize and respect someone's abilities or standing.
Kultureller Hintergrund
The game of Go ({囲碁|いご}) has been a symbol of high-level strategy and intellectualism in Japan for over a millennium. Using a Go metaphor to describe respect shows how deeply the game is embedded in the Japanese psyche. In Japanese companies, 'Ichimoku oku' is a way to acknowledge merit without disrupting the harmony ({和|わ}) of the group. It allows for a 'silent' ranking of skill. Similar to Go, martial arts like Kendo or Judo value the recognition of a 'master'. Admitting someone is better is seen as a step toward one's own improvement. Manga and Anime often use this phrase when a rival character finally admits the protagonist is strong.
Use the Passive Form
In 80% of cases, you will hear this as '{一目|いちもく}{置|お}かれている'. It's the most natural way to describe someone's reputation.
Particle 'Ni' is Key
Never use 'wo' for the person you respect. It's always 'Person に {一目|いちもく}{置|お}く'.
Bedeutung
To recognize and respect someone's abilities or standing.
Use the Passive Form
In 80% of cases, you will hear this as '{一目|いちもく}{置|お}かれている'. It's the most natural way to describe someone's reputation.
Particle 'Ni' is Key
Never use 'wo' for the person you respect. It's always 'Person に {一目|いちもく}{置|お}く'.
The 'Go' Connection
Mentioning you know this comes from Go will impress Japanese speakers and show you understand the culture.
Teste dich selbst
Fill in the correct particle and verb form.
{彼|かれ}の{才能|さいのう}( )みんな( )いる。
The person/thing respected takes 'ni', and the idiom is 'ichimoku oku'.
Which situation is the most natural for using '{一目|いちもく}{置|お}く'?
Select the best context:
The phrase is specifically about recognizing skill or ability.
Complete the dialogue.
A: {新|あたら}しい{部長|ぶちょう}、どう? B: すごいよ。あのベテランの{佐藤|さとう}さんでさえ、( )。
B is explaining that even a veteran respects the new manager.
🎉 Ergebnis: /3
Visuelle Lernhilfen
Aufgabensammlung
3 Aufgaben{彼|かれ}の{才能|さいのう}( )みんな( )いる。
The person/thing respected takes 'ni', and the idiom is 'ichimoku oku'.
Select the best context:
The phrase is specifically about recognizing skill or ability.
A: {新|あたら}しい{部長|ぶちょう}、どう? B: すごいよ。あのベテランの{佐藤|さとう}さんでさえ、( )。
B is explaining that even a veteran respects the new manager.
🎉 Ergebnis: /3
Häufig gestellte Fragen
5 FragenNo, it's fine for friends if you are talking about someone's serious skill, like 'He's a pro-level gamer.'
Usually no. It's for skills, knowledge, or character, not just physical appearance.
'Sonkei' is general respect/admiration. 'Ichimoku oku' is specifically acknowledging someone is better than you in a certain area.
It's better to use it *about* your boss to others, rather than *to* your boss directly.
No, the idiom is fixed at 'one stone' (ichimoku).
Verwandte Redewendungen
{脱帽|だつぼう}する
synonymTo take off one's hat.
{兜|かぶと}を{脱|ぬ}ぐ
similarTo take off one's helmet.
{一目散|いちもくさん}に
contrastAt full speed / scurrying away.
{敬意|けいい}を{払|はら}う
similarTo pay respect.