続けることこそ力
tsuzukeru koto koso chikara
Continuing itself is strength.
Phrase in 30 Seconds
This phrase means that steady, daily effort is the most reliable path to achieving your goals.
- Means: Continuous effort over time is the true source of strength and success.
- Used in: Encouraging others, self-reflection, or discussing long-term projects.
- Don't confuse: It is not about speed, but about the lack of interruption.
Explanation at your level:
Bedeutung
Perseverance and consistency are the keys to achieving success.
Kultureller Hintergrund
Reflects the 'shokunin' (craftsman) spirit.
Use it for yourself
Say it when you are working out or studying to keep yourself going.
Bedeutung
Perseverance and consistency are the keys to achieving success.
Use it for yourself
Say it when you are working out or studying to keep yourself going.
Teste dich selbst
Fill in the blank with the correct particle.
{続|つづ}けること____ {力|ちから}です。
'Koso' adds the necessary emphasis.
🎉 Ergebnis: /1
Visuelle Lernhilfen
Häufig gestellte Fragen
1 FragenYes, it is very professional and shows a good attitude.
Verwandte Redewendungen
{継続|けいぞく}は {力|ちから}なり
synonymContinuity is strength.
Wo du es verwendest
Encouraging a friend
Friend: I'm not getting better at guitar.
You: {続|つづ}けることこそ {力|ちから}だよ!
Giving advice to a student
Teacher: Don't worry about the test scores.
Teacher: {続|つづ}けることこそ {力|ちから}です。
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'Continuous Clock' (Koso) that gives you 'Chikara' (Strength).
Visual Association
Imagine a small drop of water hitting a rock repeatedly until it creates a hole. The drop is 'continuing', and the hole is the 'power' it created.
Story
Ken wanted to learn piano. He practiced for 5 minutes every day. His friends laughed, but he kept going. Years later, he played a beautiful concert. He smiled, knowing that 'tsudzukeru koto koso chikara'.
Word Web
Herausforderung
Write down one goal and commit to doing it for 5 minutes every day for one week.
In Other Languages
La constancia es la clave del éxito.
Japanese focuses on the verb (continuing), Spanish on the noun (constancy).
C'est en forgeant qu'on devient forgeron.
French uses a specific craft metaphor; Japanese is more direct.
Steter Tropfen höhlt den Stein.
German uses a nature metaphor; Japanese uses a direct statement.
{継続|けいぞく}は {力|ちから}なり
The phrase in the prompt is the modern, emphatic version.
قليل دائم خير من كثير منقطع
Arabic explicitly compares 'little' vs 'much'.
持之以恒
Chinese uses a four-character idiom (chengyu).
꾸준함이 답이다
Korean uses 'answer' instead of 'power'.
Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura.
Portuguese is a long proverb; Japanese is a short mantra.
Easily Confused
Both are about success through effort.
This one means 'Effort will not betray you', focusing on the result.
FAQ (1)
Yes, it is very professional and shows a good attitude.