A2 Proverb Neutral

続けることこそ力

tsuzukeru koto koso chikara

Continuing itself is strength.

Phrase in 30 Seconds

This phrase means that steady, daily effort is the most reliable path to achieving your goals.

  • Means: Continuous effort over time is the true source of strength and success.
  • Used in: Encouraging others, self-reflection, or discussing long-term projects.
  • Don't confuse: It is not about speed, but about the lack of interruption.
Steady steps + Time = Big results

Explanation at your level:

This phrase means that if you do something every day, you will get better. It is a good way to tell your friends to keep studying Japanese.
This is a common proverb. It means that consistency is the most important thing for success. Even if you are slow, if you do not stop, you will reach your goal.
The phrase highlights the value of persistence. It suggests that talent is less significant than the ability to maintain a routine. It is often used to encourage people who are feeling discouraged by the slow progress of their learning or work.
This proverb serves as a philosophical reminder that mastery is an incremental process. By using the emphatic particle 'koso', the speaker asserts that persistence is the primary driver of success, effectively downplaying the role of innate ability in favor of disciplined, long-term commitment.
Rooted in the Japanese ethos of 'shokunin' (craftsmanship), this expression functions as a socio-cultural imperative for diligence. It posits that the act of continuity is not merely a means to an end, but the very essence of 'chikara' (power/strength). It is a linguistic tool used to reinforce the cultural value of 'doryoku' (effort) over immediate gratification.
This phrase is a quintessential example of Japanese gnomic expression, utilizing the nominalizer 'koto' and the emphatic particle 'koso' to elevate a simple verb into a foundational principle of success. It reflects a cognitive framework where time and repetition are viewed as the primary variables in the equation of achievement, effectively subordinating external factors to the internal discipline of the agent.

Bedeutung

Perseverance and consistency are the keys to achieving success.

🌍

Kultureller Hintergrund

Reflects the 'shokunin' (craftsman) spirit.

💡

Use it for yourself

Say it when you are working out or studying to keep yourself going.

Bedeutung

Perseverance and consistency are the keys to achieving success.

💡

Use it for yourself

Say it when you are working out or studying to keep yourself going.

Teste dich selbst

Fill in the blank with the correct particle.

{続|つづ}けること____ {力|ちから}です。

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: こそ

'Koso' adds the necessary emphasis.

🎉 Ergebnis: /1

Visuelle Lernhilfen

Häufig gestellte Fragen

1 Fragen

Yes, it is very professional and shows a good attitude.

Verwandte Redewendungen

🔄

{継続|けいぞく}は {力|ちから}なり

synonym

Continuity is strength.

Wo du es verwendest

💪

Encouraging a friend

Friend: I'm not getting better at guitar.

You: {続|つづ}けることこそ {力|ちから}だよ!

informal
🎓

Giving advice to a student

Teacher: Don't worry about the test scores.

Teacher: {続|つづ}けることこそ {力|ちから}です。

neutral

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Continuous Clock' (Koso) that gives you 'Chikara' (Strength).

Visual Association

Imagine a small drop of water hitting a rock repeatedly until it creates a hole. The drop is 'continuing', and the hole is the 'power' it created.

Story

Ken wanted to learn piano. He practiced for 5 minutes every day. His friends laughed, but he kept going. Years later, he played a beautiful concert. He smiled, knowing that 'tsudzukeru koto koso chikara'.

Word Web

{継続|けいぞく}{努力|どりょく}{成功|せいこう}{習慣|しゅうかん}{力|ちから}{毎日|まいにち}

Herausforderung

Write down one goal and commit to doing it for 5 minutes every day for one week.

In Other Languages

Spanish high

La constancia es la clave del éxito.

Japanese focuses on the verb (continuing), Spanish on the noun (constancy).

French high

C'est en forgeant qu'on devient forgeron.

French uses a specific craft metaphor; Japanese is more direct.

German high

Steter Tropfen höhlt den Stein.

German uses a nature metaphor; Japanese uses a direct statement.

Japanese high

{継続|けいぞく}は {力|ちから}なり

The phrase in the prompt is the modern, emphatic version.

Arabic high

قليل دائم خير من كثير منقطع

Arabic explicitly compares 'little' vs 'much'.

Chinese high

持之以恒

Chinese uses a four-character idiom (chengyu).

Korean high

꾸준함이 답이다

Korean uses 'answer' instead of 'power'.

Portuguese high

Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura.

Portuguese is a long proverb; Japanese is a short mantra.

Easily Confused

続けることこそ力 vs. {努力|どりょく}は {裏切|うらぎ}らない

Both are about success through effort.

This one means 'Effort will not betray you', focusing on the result.

FAQ (1)

Yes, it is very professional and shows a good attitude.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!