At the A1 level, learners are just beginning their journey into Japanese. You are not expected to use or fully understand the complex verb '不安がる' (fuangaru) yet. Instead, your focus should be on the core noun and adjective part of the word: '不安' (fuan). At this stage, you learn to express your own simple feelings. You might learn to say '私は不安です' (Watashi wa fuan desu), which means 'I am anxious' or 'I am uneasy.' You learn that 'fuan' is a na-adjective. You also learn basic vocabulary for emotions like 'うれしい' (happy) or 'かなしい' (sad). The concept of changing an adjective into a verb to describe someone else's feelings is too advanced for A1 grammar. However, recognizing the kanji '不' (meaning 'not') and '安' (meaning 'peace' or 'safe') is a great first step. If you hear a native speaker say 'fuangatte iru,' you might not catch the whole grammar structure, but because you know 'fuan,' you will at least understand that the topic involves someone feeling worried or unsafe. Your goal at A1 is vocabulary building and basic self-expression, laying the foundation for this complex word later.
At the A2 level, you are becoming more comfortable with Japanese grammar and are starting to talk about things outside of your immediate self. You are introduced to the concept that you cannot simply say '彼は不安です' (Kare wa fuan desu - He is anxious) because Japanese culture dictates that you cannot know another person's mind for certain. You might learn the phrase '不安そうです' (fuan sou desu), which means 'looks anxious.' This is your first step into the psychological distance required in Japanese. You might also encounter the verb '不安がる' (fuangaru) in reading or listening, particularly when reading simple stories or watching anime where characters are described. You learn that the suffix '〜がる' (garu) is added to emotion words to mean 'showing signs of.' At this level, you should try to recognize the word and understand its meaning when you hear it, even if you are not fully confident using it in your own spontaneous speech yet. You will practice conjugating it like a regular group 1 verb (fuangaru, fuangaranai, fuangatte), which helps solidify your understanding of verb groups.
The B1 level is the target level for mastering '不安がる' (fuangaru). At this intermediate stage, you are expected to actively use this word in your writing and speaking. You fully understand the cultural nuance that you must use this verb when describing the internal emotional states of third parties (he, she, they, the dog). You are comfortable using the continuous form '不安がっている' (fuangatte iru) to describe ongoing behavior. Crucially, you learn the grammar rule that the object of the anxiety takes the particle 'を' (o) instead of 'が' (ga). For example, you can confidently produce sentences like '子供がテストを不安がっている' (The child is acting anxious about the test). You also learn how to use it in the negative form to reassure others, such as 'そんなに不安がらないで' (Don't act so anxious). At B1, you are bridging the gap between simple factual statements and nuanced, culturally appropriate observations of human behavior. This word becomes a staple in your vocabulary when discussing daily life, family, and social situations.
At the B2 level, your usage of '不安がる' becomes highly sophisticated and nuanced. You are no longer just making simple sentences; you are integrating this verb into complex clauses and using it to express subtle degrees of emotion. You use adverbs effectively alongside it, such as 'ひどく不安がる' (to show severe anxiety) or '少し不安がっている様子だ' (seems to be showing a little anxiety). You can use it in conditional forms ('もし彼が不安がったら...' - If he acts anxious...) and passive or causative structures if necessary. You also clearly distinguish '不安がる' from its synonyms like '心配する' (shinpai suru), '怖がる' (kowagaru), and '恐れる' (osoreru), choosing the exact right word based on the context, the type of fear, and the social register. At this upper-intermediate level, you can read newspaper articles or watch news reports where the public's sentiment is described using this word, and you fully grasp the objective, observational tone it conveys in journalism. You use it naturally to sound empathetic yet respectful of personal boundaries.
At the C1 advanced level, '不安がる' is thoroughly integrated into your fluent, near-native command of Japanese. You use it effortlessly in professional and academic contexts. You understand its sociolinguistic implications—how using 'がる' can sometimes sound slightly patronizing or overly observational if used inappropriately toward a superior, and you know how to navigate those social hierarchies. For instance, you know to use more formal expressions like '懸念を抱く' (kenen o idaku) instead of '不安がる' when talking about a client or a boss in a business setting. You can analyze literature and understand why an author chose to use '不安がる' to characterize a protagonist's behavior from a specific narrative distance. You can express complex thoughts about psychology and society, discussing how modern citizens 'show anxiety' toward economic policies or global events, using the word to analyze demographic trends and collective behavior with high-level vocabulary and flawless grammar.
At the C2 level, your mastery of '不安がる' is indistinguishable from an educated native speaker. You possess a deep, intuitive understanding of its etymology, its cultural resonance, and its precise pragmatic function in any given discourse. You can play with the language, perhaps using '不安がる' in a creative or ironic way, or applying it to oneself in a detached, objective narrative style (e.g., in a memoir or self-reflective essay: 'あの頃の私は、ただ未来を不安がっていた' - Back then, I was just acting anxious about the future). You can engage in philosophical or psychological debates about the nature of the Japanese 'uchi/soto' (inside/outside) boundary and how words ending in '〜がる' perfectly encapsulate this worldview. You recognize regional or generational variations in how emotion verbs are used. At this level of ultimate proficiency, the word is not just a vocabulary item; it is a tool you wield with complete precision to articulate the most subtle observations of the human condition within the framework of Japanese cultural norms.

不安がる in 30 Sekunden

  • Used to describe someone else's visible anxiety.
  • Combines 'fuan' (anxious) and 'garu' (to show signs of).
  • Conjugates as a regular Godan (Group 1) verb.
  • Takes the particle 'o' (を) for the cause of anxiety.

The Japanese verb 不安がる (fuangaru) is a fascinating word that perfectly encapsulates a core concept in Japanese psychology and linguistics: the epistemological boundary between the self and others. In English, we can easily say 'He is anxious' or 'She is worried' as a simple statement of fact. However, in Japanese, it is generally considered presumptuous to state another person's internal emotional state as an absolute fact, because you cannot truly see inside their mind. Instead, Japanese relies on the suffix 〜がる (garu), which attaches to adjectives expressing emotion or physical sensation, to indicate that someone is showing signs of that emotion. Therefore, 不安がる translates most accurately to 'to show signs of anxiety,' 'to seem anxious,' or 'to act worried.' It is formed by taking the na-adjective 不安 (fuan - anxious/uneasy) and attaching the suffix 〜がる, which turns it into a Godan (Group 1) verb.

Morphological Breakdown
The word consists of two parts. The first is 'fuan' (不安), a noun and na-adjective meaning anxiety, uneasiness, or insecurity. The kanji 不 means 'not' or 'non-', and 安 means 'peace' or 'cheap' (in this context, peace or stability). Together, they mean an absence of peace of mind. The second part is 'garu' (がる), a verbalizing suffix used exclusively to describe the outward manifestation of someone else's feelings or desires.
Psychological Distance
This word is primarily used for third persons (he, she, they, the dog, the child). Using it implies that you are observing their behavior—perhaps they are fidgeting, asking nervous questions, pacing, or crying—and deducing their anxiety from these physical cues. It maintains a respectful psychological distance, acknowledging that you are an observer of their state rather than a mind-reader.
First-Person Exception
While almost always used for others, you might occasionally use it about yourself in the past tense (e.g., 'I was acting so anxious back then') to view your past self objectively, or in a habitual sense ('I tend to show anxiety easily'), treating yourself almost as a third party being observed.

When people use this word in daily life, they are often describing children, pets, subordinates, or the general public. For example, a parent might describe their child's reaction to the first day of kindergarten. A news anchor might describe how citizens are reacting to a sudden economic downturn. In all these cases, the speaker is positioned as an external observer noting the visible distress or worry of the subject.

子供が暗闇を不安がる。(Kodomo ga kurayami o fuangaru.) - The child shows anxiety about the dark.

犬が雷の音を不安がっている。(Inu ga kaminari no oto o fuangatte iru.) - The dog is acting anxious because of the sound of thunder.

Understanding this word is entirely dependent on grasping the cultural context of empathy and observation in Japan. Empathy in Western cultures often involves putting oneself in another's shoes and stating their feelings to validate them ('You must be so anxious'). In Japanese, validation often comes through observing and acknowledging the signs without claiming full ownership of the other person's internal experience. This is why verbs ending in 'garu' are so prevalent and important for intermediate learners to master. They represent a fundamental shift in how the speaker relates to the subject of the sentence.

To use 不安がる correctly in sentences, you must understand its grammatical behavior. It functions exactly like a regular Godan (Group 1) verb ending in 'ru' (る). This means it conjugates just like words such as 走る (hashiru - to run) or 帰る (kaeru - to return). Because it is a verb describing a state or an ongoing behavior, it is very frequently used in its continuous form, 〜ている (te iru), resulting in 不安がっている (fuangatte iru). This continuous form emphasizes that the person is currently in the state of showing anxiety. Let us break down the conjugations and how they alter the nuance of the sentence in various contexts.

Present / Future Form (Dictionary Form)
不安がる (fuangaru). Used for habitual actions or future predictions. Example: 'He always acts anxious before tests.' (彼はいつもテストの前に不安がる - Kare wa itsumo tesuto no mae ni fuangaru.)
Continuous Form (Te-Iru Form)
不安がっている (fuangatte iru). This is the most common form. It means the person is currently showing signs of anxiety right now. Example: 'She is acting anxious about tomorrow's presentation.' (彼女は明日のプレゼンを不安がっている - Kanojo wa ashita no purezen o fuangatte iru.)
Negative Form
不安がらない (fuangaranai). Used to express that someone does not show anxiety, often implying they are unexpectedly brave or perhaps oblivious. Example: 'That child does not show any anxiety about going to the hospital.' (その子は病院に行くのを全く不安がらない - Sono ko wa byouin ni iku no o mattaku fuangaranai.)

One of the most critical grammatical rules to remember is the particle shift. When you use the adjective 不安 (fuan), the cause of the anxiety is usually marked with the particle が (ga) or について (ni tsuite). However, when you convert it into the verb 不安がる (fuangaru), the cause of the anxiety becomes the direct object of the verb, and is therefore marked with the particle を (o). This is because the suffix 〜がる transforms an internal state into an outward action directed at a specific stimulus. You are actively 'anxiety-ing' at something.

新入社員は失敗不安がっている。(Shinnyuushain wa shippai o fuangatte iru.) - The new employee is showing anxiety about failing.

そんなに不安がらないでください。(Sonna ni fuangaranaide kudasai.) - Please do not act so anxious. (Used to comfort someone who is visibly stressed).

Furthermore, 不安がる can be modified by adverbs to indicate the degree of the anxiety being shown. Words like ひどく (hidoku - terribly/severely), とても (totemo - very), or 少し (sukoshi - a little) frequently precede the verb. You can also use it in conditional clauses, such as 'If he acts anxious...' (彼が不安がったら... - Kare ga fuangattara...), which is highly useful when giving instructions to someone taking care of a child or a pet. For instance, a mother might tell a babysitter: 'If the baby acts anxious, please give him this toy' (赤ちゃんが不安がったら、このおもちゃをあげてください). Mastering these sentence patterns allows you to describe human behavior with a level of nuance that native speakers will immediately recognize and appreciate.

The verb 不安がる is pervasive in Japanese society, appearing across a wide spectrum of contexts ranging from intimate family settings to formal news broadcasts. Because Japanese culture places a high value on group harmony (和 - wa) and reading the atmosphere (空気を読む - kuuki o yomu), observing and managing the anxiety of others is a common social practice. You will frequently hear this word when people are discussing the well-being of vulnerable individuals, such as children, the elderly, or pets, as well as when analyzing the general mood of the public or a specific group of people. Let us explore the specific domains where this word is most commonly encountered.

Parenting and Childcare
This is perhaps the most common everyday context. Parents, teachers, and pediatricians constantly use 'fuangaru' to discuss a child's emotional state. Since young children often cannot articulate their feelings clearly, adults must infer their anxiety from their behavior (crying, clinging, refusing to eat). You will hear phrases like 'He is acting anxious because his mother left the room' (お母さんが部屋を出たので不安がっている).
Veterinary and Pet Care
Animals cannot speak, so their emotions must always be observed. Veterinarians and pet owners use this word extensively. If a dog is shaking during a thunderstorm or a cat is hiding under the bed when guests arrive, the owner will say 'ペットが不安がっている' (The pet is showing anxiety). It is the standard way to describe animal distress.
News and Journalism
In media, reporters use 'fuangaru' to describe the sentiment of the general public or specific demographics. During economic crises, natural disasters, or pandemics, news anchors will report that 'citizens are showing anxiety about the future' (市民は将来を不安がっている). This maintains journalistic objectivity while conveying the emotional temperature of the society.

In the workplace, you might hear managers discussing their subordinates using this term. If a new project is announced and the team seems hesitant, a manager might say to a colleague, 'The team is acting anxious about the new deadlines' (チームは新しい締め切りを不安がっている). It is a way of acknowledging the team's stress without necessarily validating it as a permanent or insurmountable obstacle. It frames the anxiety as a behavioral reaction that needs to be managed or addressed through better communication or support.

お年寄りがスマートフォンの使い方を不安がっている。(O-toshiyori ga sumaatofon no tsukaikata o fuangatte iru.) - The elderly are showing anxiety about how to use smartphones.

患者が手術をひどく不安がっていたので、医師が丁寧に説明した。(Kanja ga shujutsu o hidoku fuangatte ita node, ishi ga teinei ni setsumei shita.) - The patient was acting terribly anxious about the surgery, so the doctor explained it carefully.

Furthermore, you will hear it in customer service contexts. If a customer is confused or worried about a contract, the staff might note in their internal reports that the customer 'was showing anxiety regarding the cancellation fees' (キャンセル料について不安がっていた). Recognizing this word in these varied contexts will greatly enhance your listening comprehension and your understanding of how Japanese people navigate the emotional landscapes of those around them. It is a word that bridges the gap between observation and empathy.

Because the suffix 〜がる does not have a direct, one-to-one equivalent in English grammar, English speakers learning Japanese frequently make mistakes when using 不安がる. These errors usually stem from direct translation or a misunderstanding of the psychological boundaries built into the Japanese language. The most prevalent mistake is using this verb to describe one's own current emotional state. In English, we say 'I am anxious.' If a learner tries to translate this by saying '私は不安がっている' (Watashi wa fuangatte iru), it sounds incredibly unnatural, almost comical, to a native speaker. It sounds as if you are stepping outside of your own body and observing yourself acting anxious, like a ghost watching your physical form.

Mistake 1: First-Person Usage in Present Tense
Incorrect: 私は明日の試験を不安がっています。(Watashi wa ashita no shiken o fuangatte imasu.) This is wrong because you do not need to observe your own behavior to know you are anxious. Correct: 私は明日の試験が不安です。(Watashi wa ashita no shiken ga fuan desu.) Use the adjective form for yourself.
Mistake 2: Incorrect Particle Usage
Incorrect: 彼は結果が不安がっている。(Kare wa kekka ga fuangatte iru.) Learners often keep the particle 'ga' from the adjective form. Correct: 彼は結果を不安がっている。(Kare wa kekka o fuangatte iru.) Because 'fuangaru' is a verb, the cause of the anxiety takes the direct object particle 'o' (を).
Mistake 3: Confusing with 心配する (Shinpai suru)
While both mean to worry, 'shinpai suru' is an internal action of the mind and can be used for oneself (私は心配している - I am worried). 'Fuangaru' specifically refers to the outward manifestation or behavior of anxiety. You use 'fuangaru' when the anxiety is visible to an observer.

Another common pitfall is overusing the word when a simple adjective would suffice. For example, if you are asking someone else about their feelings directly, you should not say 'あなたは不安がっていますか?' (Are you showing anxiety?). This sounds accusatory or overly analytical. Instead, you should ask '不安ですか?' (Are you anxious?) or '心配ですか?' (Are you worried?). You use the adjective form when directly addressing the person, because you are asking them to report on their internal state, not their external behavior.

Correct: 彼は面接不安がっている。(Kare wa mensetsu o fuangatte iru. - He is acting anxious about the interview.)

Incorrect: 私の犬は雷不安がっている。(Watashi no inu wa kaminari ga fuangatte iru. - Wrong particle.)

Finally, learners sometimes struggle with the negative form. To say someone is not acting anxious, you must conjugate the 'garu' part, not the 'fuan' part. It is '不安がらない' (fuangaranai), not '不案じゃないがる' (fuan ja nai garu - which is grammatical nonsense). The suffix 'garu' fully absorbs the adjective into a verb, so all subsequent conjugations follow standard verb rules. Mastering these distinctions will dramatically improve the naturalness of your Japanese, moving you away from textbook translations and closer to authentic native expression.

The Japanese language is incredibly rich in vocabulary related to emotions, particularly those involving worry, fear, and anxiety. While 不安がる is highly specific in its usage (showing outward signs of anxiety about a third party), there are several similar words and alternatives that learners must be able to differentiate. Choosing the right word depends on the intensity of the emotion, whether it is internal or external, and who is experiencing it. Let us examine the most common alternatives and how they compare to our target word.

心配する (Shinpai suru) - To worry
This is the most common and versatile alternative. Unlike 'fuangaru', 'shinpai suru' can be used for oneself (I am worried) as well as for others. It focuses more on the internal cognitive process of worrying about a specific outcome or person, rather than the outward behavioral display. If a mother is quietly sitting at home hoping her child passes an exam, she is 'shinpai shite iru'. If the child is pacing the floor biting their nails, the child is 'fuangatte iru'.
怖がる (Kowagaru) - To show fear / to be scared
Structurally identical to 'fuangaru', this word is created by adding 'garu' to the adjective 'kowai' (scary/scared). The difference lies in the base emotion. 'Fuan' is anxiety or unease (usually about an uncertain future or vague threat), while 'kowai' is direct, immediate fear (like a monster, a loud noise, or a physical threat). A child 'kowagaru' at a ghost story, but 'fuangaru' about starting a new school.
恐れる (Osoreru) - To fear / to be afraid of
This is a more formal and literary verb. It implies a deep, often rational fear or reverence. You might 'osoreru' the consequences of climate change or the wrath of a deity. It is less about fidgety, visible anxiety and more about a profound, internal dread or respect. It is rarely used to describe the everyday nervous behavior of a child or pet.

Another interesting alternative is the mimetic word (onomatopoeia) ビクビクする (bikubiku suru). This describes the physical action of trembling or being jumpy out of fear or nervousness. It is very visual and informal. If a dog is 'bikubiku shite iru', it is physically shivering or cowering. This overlaps heavily with 'fuangaru', but 'bikubiku' is more focused on the physical twitching or extreme timidity, whereas 'fuangaru' can encompass a broader range of anxious behaviors, including verbal complaining or restlessness.

母は私の健康を心配している。(Haha wa watashi no kenkou o shinpai shite iru.) - My mother is worried about my health. (Internal concern).

妹は注射を怖がっている。(Imouto wa chuusha o kowagatte iru.) - My little sister is acting scared of the injection. (Immediate fear).

In summary, while 不安がる is the perfect word for describing the visible anxiety of others regarding uncertain situations, you must carefully evaluate if the emotion is actually direct fear (kowagaru), internal worry (shinpai suru), or physical jumpiness (bikubiku suru). Selecting the precise word not only makes your Japanese more accurate but also demonstrates a deep sensitivity to the nuances of human emotion as expressed in the language.

Wusstest du?

The suffix '〜がる' is a fascinating window into Japanese psychology. It shows that historically, the Japanese language developed a strict grammatical requirement to differentiate between 'what I feel' and 'what I observe you feeling', a distinction that English largely ignores.

Aussprachehilfe

UK /fɯ.aŋ.ɡa.ɾɯ/
US /fɯ.aŋ.ɡa.ɾɯ/
Japanese does not have stress accent like English; it uses pitch accent. For 不安がる, the pitch rises after the first mora (fu) and remains high through the rest of the word in standard Tokyo dialect.
Reimt sich auf
嫌がる (iyagaru - to hate/dislike) 強がる (tsuyogaru - to bluff/act tough) 寒がる (samugaru - to act cold) 痛がる (itagaru - to act in pain) 欲しがる (hoshigaru - to show desire for) 怖がる (kowagaru - to act scared) 恥ずかしがる (hazukashigaru - to act shy/embarrassed) 珍しがる (mezurashigaru - to show interest in something rare)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'fu' with a strong English 'f' biting the bottom lip. It should be formed entirely with the lips, like blowing out a candle.
  • Mispronouncing the 'r' in 'ru' as an English 'r'. It should be a light tap of the tongue on the alveolar ridge.
  • Failing to double the consonant in the te-form (fuangate instead of fuangatte). The small 'tsu' (っ) represents a full beat of silence/pause.
  • Using a heavy stress on the 'ga' syllable. Keep the rhythm even, as Japanese is mora-timed.
  • Mispronouncing the 'n' (ん) as a clear 'n' instead of an 'ng' sound when it precedes the 'g' (が).

Schwierigkeitsgrad

Lesen 4/5

The kanji 不安 is N4/N3 level and very easy. The grammar structure 〜がる is N3. Reading and understanding it in context is straightforward for intermediate learners.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

不安 (fuan - anxiety) 心配 (shinpai - worry) 怖い (kowai - scary) 〜ている (te iru - continuous state)

Als Nächstes lernen

〜がる (garu - suffix for other emotions like 痛がる, 嫌がる) 〜そう (sou - looks like/seems like) 〜らしい (rashii - apparently) 懸念する (kenen suru - to be concerned - formal)

Fortgeschritten

杞憂 (kiyuu - groundless fear) 危惧する (kigu suru - to harbor misgivings) 戦々恐々 (sensen kyoukyou - trembling with fear) 不安を煽る (fuan o aoru - to fan the flames of anxiety) 疑心暗鬼 (gishin anki - jumping at shadows/paranoia)

Wichtige Grammatik

〜がる (Suffix for third-person emotions)

形容詞の語幹 + がる (Adjective stem + garu). 痛い -> 痛がる (to show pain). 欲しい -> 欲しがる (to show desire).

Particle shift from が to を

私が不安だ (I am anxious) -> 彼が結果を不安がる (He acts anxious about the results). The cause becomes the direct object.

〜ている (Continuous state)

不安がる (habitual/future) -> 不安がっている (currently in the state of acting anxious).

〜ないでください (Negative request)

不安がらないでください (Please do not act anxious). Used to comfort or reassure.

〜ように (So that...)

子供が不安がらないように、手を繋ぐ (I hold hands so that the child does not act anxious).

Beispiele nach Niveau

1

わたしは 不安です。

I am anxious.

Uses the adjective 'fuan' with 'desu' for first-person emotion. A1 learners do not use 'fuangaru'.

2

あしたは テストです。不安です。

Tomorrow is a test. I am anxious.

Simple sentences stating a fact and a personal feeling.

3

かれは 不安ですか。

Is he anxious?

Asking a direct question using the adjective form.

4

この ニュースは 不安です。

This news makes me anxious. (Lit: As for this news, it is anxiety-inducing).

Using 'fuan' to describe the feeling caused by a situation.

5

不安な かおを しています。

You are making an anxious face.

Using 'fuan' as a na-adjective modifying a noun (kao - face).

6

とても 不安です。

I am very anxious.

Adding the simple adverb 'totemo' (very).

7

不安じゃ ありません。

I am not anxious.

Negative form of the na-adjective.

8

どうして 不安ですか。

Why are you anxious?

Basic question formulation.

1

子供が 不安がって います。

The child is showing signs of anxiety.

Introduction of the 'te iru' continuous form of the verb.

2

犬が 雷を 不安がります。

The dog acts anxious about thunder.

Using the dictionary form for a habitual action.

3

そんなに 不安がらないで ください。

Please do not act so anxious.

Negative imperative request using 'naide kudasai'.

4

彼女は 飛行機を 不安がって いました。

She was acting anxious about the airplane.

Past continuous tense.

5

弟が 学校を 不安がって 泣きました。

My little brother acted anxious about school and cried.

Using the 'te' form to connect verbs (acted anxious and cried).

6

なぜ 彼は 不安がって いるのですか。

Why is he acting anxious?

Using 'no desu ka' for seeking an explanation.

7

みんな 新しい 先生を 不安がって います。

Everyone is acting anxious about the new teacher.

Using 'minna' (everyone) as the subject.

8

少し 不安がって いる ようです。

It seems they are showing a little anxiety.

Combining with 'you desu' (seems like) for softer observation.

1

新入社員は、失敗を過剰に不安がっている。

The new employee is showing excessive anxiety about making mistakes.

Using the particle 'o' for the object of anxiety and adverb 'kajou ni'.

2

患者が手術を不安がらないように、丁寧に説明した。

I explained it carefully so that the patient would not act anxious about the surgery.

Using the negative form 'fuangaranai' with 'you ni' (so that).

3

親から離れるのをひどく不安がる子供が多い。

There are many children who show severe anxiety about separating from their parents.

Using the verb to modify a noun ('fuangaru kodomo' - children who act anxious).

4

彼は将来を不安がって、貯金ばかりしている。

He is acting anxious about the future and is doing nothing but saving money.

Te-form used for cause/reason.

5

私がいないと、うちの猫はすぐに不安がる。

When I am not around, my cat immediately shows anxiety.

Conditional 'to' (when/if) followed by the habitual verb.

6

そんな小さなことを不安がってどうするの?

What are you going to do, acting so anxious about such a small thing?

Casual rhetorical question structure.

7

国民は物価の上昇をとても不安がっています。

The citizens are showing great anxiety about the rise in prices.

Formal speech (masu form) used for broad social observations.

8

彼がこれほど不安がったことは、今までなかった。

He has never acted this anxious before.

Past tense modifying 'koto' to express experience/history.

1

周囲が不安がるのも無理はない状況だった。

It was a situation where it was no wonder those around were acting anxious.

Nominalizing the verb with 'no' and using 'muri wa nai' (it is reasonable).

2

彼女は表面上は冷静を装っていたが、内心ではひどく不安がっているのが見て取れた。

She pretended to be calm on the surface, but one could see she was acting terribly anxious on the inside.

Contrasting clauses and using 'mite toreta' (could be seen).

3

部下が新しいプロジェクトを不安がらないよう、十分なサポート体制を整えるべきだ。

We should prepare a sufficient support system so that subordinates do not act anxious about the new project.

Business context, expressing obligation with 'beki da'.

4

未知のウイルスに対して、人々が過剰に不安がる傾向が見られる。

A tendency can be seen where people show excessive anxiety toward the unknown virus.

Academic/news style using 'ni taishite' and 'keikou ga mirareru'.

5

彼は自分の能力不足を指摘されることを極度に不安がっていた。

He was acting extremely anxious about having his lack of ability pointed out.

Using passive voice inside the nominalized clause that is the object of 'fuangaru'.

6

動物が異常に不安がる時は、何か自然災害の前兆かもしれない。

When animals show abnormal anxiety, it might be an omen of a natural disaster.

Using adverbs 'ijou ni' and expressing possibility with 'kamo shirenai'.

7

親が過度に不安がると、それが子供にも伝染してしまう。

If parents act excessively anxious, that infects the children as well.

Expressing psychological transfer using 'densen shite shimau'.

8

結果が出るまで不安がる気持ちはわかるが、今は待つしかない。

I understand the feeling of acting anxious until the results come out, but right now we have no choice but to wait.

Using the verb to modify 'kimochi' (feeling) and 'shika nai' (no choice but).

1

投資家たちが市場の不透明感を不安がり、株価は急落した。

Investors showed anxiety over the opacity of the market, and stock prices plummeted.

Using the verb stem (renyoukei) 'fuangari' for formal conjunction in written style.

2

現代社会では、孤独死を不安がる高齢者が急増しているという統計がある。

There are statistics stating that in modern society, the number of elderly people showing anxiety about dying alone is rapidly increasing.

Complex sentence structure typical of news or sociological reports.

3

経営陣がリスクばかりを不安がっていては、革新的な事業は生まれない。

If the management team does nothing but act anxious about risks, innovative businesses will not be born.

Using 'te wa' to indicate a negative condition/outcome.

4

彼女の不安がる様子は、単なる杞憂ではなく、確かな根拠に基づいていた。

Her appearance of acting anxious was not mere groundless fear, but was based on solid evidence.

Using 'yousu' (appearance) and advanced vocabulary like 'kiyuu' (groundless fear).

5

メディアが危機を煽ることで、大衆が不必要に不安がる構図が作られている。

By the media fanning the flames of crisis, a structure is created where the masses show unnecessary anxiety.

Analyzing social structures using 'aoru' and 'kouzu'.

6

彼があれほど不安がる背景には、過去のトラウマが深く関わっているに違いない。

There is no doubt that past trauma is deeply involved in the background of why he acts that anxious.

Using 'haikei ni wa' (in the background) and 'ni chigainai' (no doubt).

7

AIの進化によって自分の仕事が奪われるのではないかと不安がる労働者は少なくない。

There are not a few workers who show anxiety, wondering if their jobs might be taken away by the evolution of AI.

Embedding a speculative question 'nai ka to' before the verb.

8

体制の崩壊を不安がる独裁者は、さらに弾圧を強める傾向にある。

Dictators who show anxiety about the collapse of their regime tend to strengthen their oppression even further.

Political context using advanced vocabulary (taisei, houkai, dan'atsu).

1

民衆が明日の糧を不安がるような治世は、とうの昔に終わったはずであった。

A reign where the populace showed anxiety over tomorrow's sustenance was supposed to have ended long ago.

Literary style, using archaic/formal words like 'kate' (sustenance) and 'chisei' (reign).

2

己の才の限界を悟り、後進の台頭を密かに不安がる老大家の悲哀がそこにはあった。

Therein lay the sorrow of the old master, who, realizing the limits of his own talent, secretly showed anxiety over the rise of his successors.

Highly literary and poetic, describing complex psychological states.

3

些末な手続きの不備をいちいち不安がっていては、この未曾有の危機は乗り越えられない。

If we act anxious over every single minor procedural flaw, we will not be able to overcome this unprecedented crisis.

Using 'samatsu na' (trivial) and 'mizou no' (unprecedented) for high-level discourse.

4

彼は、自らの内に芽生えた微かな疑念を、他者が不安がるという形で投影していたに過ぎない。

He was merely projecting the faint doubt that had sprouted within him in the form of others acting anxious.

Psychological analysis using 'touei' (projection) and 'ni suginai' (merely).

5

大国が小国の動向を過敏に不安がる様は、かえってその覇権の脆弱さを露呈している。

The way a major power acts hypersensitively anxious about the movements of a small nation paradoxically exposes the fragility of its hegemony.

Geopolitical analysis using 'haken' (hegemony) and 'zeijakusa' (fragility).

6

死を目前にしてなお、彼は自身の消滅よりも、遺される家族の行く末を不安がっていた。

Even in the face of death, rather than his own annihilation, he showed anxiety over the future of the family he was leaving behind.

Profound emotional context using 'mokuzen ni shite nao' (even facing).

7

情報が錯綜する中、ただ盲目的に不安がる大衆の群集心理ほど恐ろしいものはない。

Amidst tangled information, there is nothing more terrifying than the mob psychology of the masses who just blindly act anxious.

Sociological observation using 'sakusou' (tangled) and 'gunshuu shinri' (mob psychology).

8

あえて部下たちに不安がる素振りを見せることで、彼らの危機感を煽るという老獪な戦術である。

It is a crafty tactic to intentionally show signs of acting anxious to subordinates in order to fan their sense of crisis.

Describing manipulation using 'soburi' (behavior) and 'roukai na' (crafty/wily).

Häufige Kollokationen

ひどく不安がる (hidoku fuangaru)
過剰に不安がる (kajou ni fuangaru)
将来を不安がる (shourai o fuangaru)
少し不安がる (sukoshi fuangaru)
極度に不安がる (kyokudo ni fuangaru)
結果を不安がる (kekka o fuangaru)
暗闇を不安がる (kurayami o fuangaru)
変化を不安がる (henka o fuangaru)
一人になるのを不安がる (hitori ni naru no o fuangaru)
異常に不安がる (ijou ni fuangaru)

Häufige Phrasen

不安がっている様子 (fuangatte iru yousu)

— The appearance or state of acting anxious. Used to objectively describe someone's behavior.

彼の不安がっている様子を見て、声をかけた。 (Seeing his anxious appearance, I called out to him.)

不安がらないで (fuangaranaide)

— Don't act anxious / Don't worry. A comforting phrase telling someone to stop showing their nervous behavior.

大丈夫だから、そんなに不安がらないで。 (It's okay, so don't act so anxious.)

不安がることはない (fuangaru koto wa nai)

— There is no need to act anxious. A strong reassurance that there is no cause for worry.

準備は完璧だ。何も不安がることはない。 (The preparation is perfect. There is nothing to act anxious about.)

不安がらせる (fuangaraseru)

— To make someone act anxious (causative form). To cause anxiety in someone else.

私の遅刻が母を不安がらせた。 (My lateness made my mother act anxious.)

不安がる人 (fuangaru hito)

— A person who acts anxious. Used to categorize a group of people experiencing worry.

新しいシステムを不安がる人が多い。 (There are many people who act anxious about the new system.)

不安がるのも無理はない (fuangaru no mo muri wa nai)

— It is no wonder they act anxious. Validating someone else's visible anxiety as a reasonable response.

初めての海外旅行なら、不安がるのも無理はない。 (If it's their first trip abroad, it's no wonder they act anxious.)

不安がって泣く (fuangatte naku)

— To cry out of anxiety. Very common when describing children or pets.

赤ちゃんが母親の姿が見えなくて不安がって泣く。 (The baby cries out of anxiety because they cannot see their mother.)

不安がる必要はない (fuangaru hitsuyou wa nai)

— There is no necessity to act anxious. A logical reassurance.

データは安全なので、不安がる必要はありません。 (The data is safe, so there is no need to act anxious.)

不安がっている声 (fuangatte iru koe)

— An anxious-sounding voice. Describing the tone of someone's speech.

電話越しの彼女は、不安がっている声だった。 (Over the phone, she had an anxious-sounding voice.)

過度に不安がる (kado ni fuangaru)

— To act excessively anxious. Used when the anxiety is out of proportion to the situation.

ニュースを見て過度に不安がるのは良くない。 (It is not good to act excessively anxious after watching the news.)

Wird oft verwechselt mit

不安がる vs 不安に思う (fuan ni omou)

'To feel anxious / to think anxiously'. This can be used for oneself or others. It focuses on the internal thought process rather than the outward behavioral display of 'fuangaru'.

不安がる vs 心配する (shinpai suru)

'To worry'. A broader term that is mostly internal. You can 'shinpai suru' quietly without showing any signs, whereas 'fuangaru' requires visible, observable signs of anxiety.

不安がる vs 怖がる (kowagaru)

'To show fear'. Used for direct, immediate threats (monsters, heights, pain). 'Fuangaru' is used for vague, future-oriented unease or uncertainty.

Redewendungen & Ausdrücke

"顔に不安と書いてある (kao ni fuan to kaite aru)"

— Anxiety is written all over their face. A metaphorical way to say someone is clearly showing anxiety, similar in concept to 'fuangaru'.

彼は平気だと言ったが、顔に不安と書いてあった。 (He said he was fine, but anxiety was written all over his face.)

Informal / Conversational
"気が気でない (ki ga ki de nai)"

— To be worried sick; to be on pins and needles. Expresses an extreme state of internal anxiety that often manifests outwardly.

結果の発表を待つ間、気が気でなかった。 (While waiting for the results to be announced, I was worried sick.)

Neutral / Idiomatic
"胸騒ぎがする (munasawagi ga suru)"

— To have a bad premonition; to feel uneasy in one's chest. A physical sensation of anxiety.

何か悪いことが起きそうで胸騒ぎがする。 (I have a bad premonition that something bad is going to happen.)

Neutral
"地に足が着かない (chi ni ashi ga tsukanai)"

— To have one's feet not touching the ground; to be restless or flighty due to anxiety or excitement.

明日の面接のことで、地に足が着かない状態だ。 (I am so restless about tomorrow's interview that my feet aren't touching the ground.)

Neutral / Idiomatic
"手に汗を握る (te ni ase o nigiru)"

— To hold sweat in one's hands; to be in a state of breathless suspense or anxiety. Often used for watching tense situations.

その試合は手に汗を握る展開だった。 (The match had a suspenseful development that made me sweat.)

Neutral / Descriptive
"心細い (kokorobosoi)"

— To feel lonely and helpless; to feel insecure. A specific type of anxiety related to lack of support.

見知らぬ土地で一人になり、心細く感じた。 (Being alone in an unfamiliar land, I felt helpless and insecure.)

Neutral
"落ち着きがない (ochitsuki ga nai)"

— To be restless; to lack composure. The physical manifestation of anxiety that 'fuangaru' often describes.

彼は不安がっているのか、朝から落ち着きがない。 (Perhaps he is acting anxious; he has been restless since morning.)

Neutral / Descriptive
"居ても立っても居られない (itemo tattemo irarenai)"

— Unable to sit or stand still; jumping out of one's skin with anxiety or impatience.

心配で、居ても立っても居られない。 (I am so worried I can't sit or stand still.)

Neutral / Idiomatic
"針のむしろに座るよう (hari no mushiro ni suwaru you)"

— Like sitting on a bed of needles; to be in a highly uncomfortable, anxiety-inducing situation.

会議中、ずっと針のむしろに座るような思いだった。 (During the meeting, I felt like I was sitting on a bed of needles the whole time.)

Formal / Idiomatic
"ビクビク暮らす (bikubiku kurasu)"

— To live in constant fear or anxiety.

いつ解雇されるかとビクビク暮らしている。 (I am living in constant fear of when I might be fired.)

Informal / Expressive

Leicht verwechselbar

不安がる vs 不安 (fuan)

Learners confuse the adjective with the verb.

'Fuan' is a na-adjective describing the state of anxiety itself. 'Fuangaru' is a verb describing the action of showing that anxiety. Use 'fuan' for 'I am anxious', use 'fuangaru' for 'He is acting anxious'.

私は不安だ。(I am anxious.) vs 彼は不安がっている。(He is acting anxious.)

不安がる vs 心配がる (shinpaigaru)

Learners try to add 'garu' to 'shinpai' because they mean the same thing.

'Shinpaigaru' is technically grammatical but extremely rare and often sounds unnatural. 'Shinpai suru' is already an action verb, so it doesn't need 'garu'. Always use 'shinpai suru' or 'fuangaru', avoid 'shinpaigaru'.

母は心配している。(My mother is worried.) - Natural.

不安がる vs 怖がる (kowagaru)

Both end in 'garu' and relate to negative emotions.

'Kowagaru' is for visceral fear (spiders, ghosts). 'Fuangaru' is for situational anxiety (tests, the future, being alone).

お化けを怖がる。(To act scared of ghosts.) vs 将来を不安がる。(To act anxious about the future.)

不安がる vs 恐れる (osoreru)

Both mean to fear or be anxious.

'Osoreru' is a formal, internal dread or reverence. 'Fuangaru' is everyday visible nervousness.

死を恐れる。(To fear death.) vs 面接を不安がる。(To act anxious about an interview.)

不安がる vs ビクビクする (bikubiku suru)

Both describe outward signs of fear/anxiety.

'Bikubiku suru' focuses specifically on the physical trembling or jumpiness. 'Fuangaru' covers a wider range of anxious behaviors, including complaining or pacing.

怒られるかとビクビクする。(To tremble wondering if one will be scolded.)

Satzmuster

A2

[Person/Animal] が [Cause] を 不安がっている。

犬が雷を不安がっている。 (The dog is acting anxious about the thunder.)

B1

[Cause] を 不安がらないで。

明日のテストを不安がらないで。 (Don't act anxious about tomorrow's test.)

B1

[Person] が 不安がらないように、[Action] する。

子供が不安がらないように、優しく話しかけた。 (I spoke gently so that the child wouldn't act anxious.)

B2

[Clause] のではないかと 不安がる。

彼はクビになるのではないかと不安がっている。 (He is acting anxious, wondering if he might be fired.)

B2

ひどく / 過剰に / 極度に 不安がる。

彼女は飛行機に乗ることを極度に不安がった。 (She acted extremely anxious about getting on the airplane.)

C1

[Group] が [Issue] を 不安がる 傾向がある。

消費者が物価高を不安がる傾向がある。 (There is a tendency for consumers to act anxious about high prices.)

C1

[Person] が 不安がるのも 無理はない。

初めての手術なのだから、彼が不安がるのも無理はない。 (Since it's his first surgery, it's no wonder he is acting anxious.)

C2

〜を 不安がってばかりいては、〜できない。

失敗を不安がってばかりいては、何も新しいことはできない。 (If you do nothing but act anxious about failing, you cannot do anything new.)

Wortfamilie

Substantive

不安 (fuan - anxiety/unease)
不安感 (fuankan - feeling of anxiety)
不安心 (fuanshin - uneasy mind)

Verben

不安がる (fuangaru - to show anxiety)
不安がらせる (fuangaraseru - to make someone anxious)

Adjektive

不安な (fuan na - anxious/uneasy - na-adjective)

Verwandt

安心 (anshin - peace of mind/relief)
心配 (shinpai - worry/concern)
恐怖 (kyoufu - fear/terror)
懸念 (kenen - concern/apprehension)
動揺 (douyou - agitation/unrest)

So verwendest du es

frequency

High in spoken Japanese when discussing children/pets; Medium-High in news/writing when discussing public sentiment.

Häufige Fehler
  • 私は明日の面接を不安がっています。 私は明日の面接が不安です。

    You cannot use '〜がる' for your own current emotions. You must use the adjective form '不安です' (fuan desu) when talking about yourself.

  • 彼は結果が不安がっている。 彼は結果を不安がっている。

    Because '不安がる' is a verb, the cause of the anxiety must be marked with the direct object particle 'を' (o), not the subject particle 'が' (ga).

  • そんなに不案じゃないがって。 そんなに不安がらないで。

    To make the negative request 'Don't act anxious', you conjugate the verb part 'がる' into 'がらない' and add 'で'. You do not negate the noun/adjective part '不安'.

  • 犬が雷を不安します。 犬が雷を不安がります。

    '不安' is a na-adjective, not a suru-verb. You cannot say '不安する' (fuan suru). You must use the suffix '〜がる' to turn it into a verb.

  • 社長は売上の減少を不安がっています。 社長は売上の減少を懸念しておられます。(または、ご心配のようです)

    While grammatically correct, using '不安がっている' for a superior's feelings is socially inappropriate as it sounds observational and slightly patronizing. Use honorific or more formal vocabulary.

Tipps

The 'Te-Iru' Rule

Always default to the continuous form '不安がっている' (fuangatte iru) when describing someone's current state. The dictionary form '不安がる' is only for future predictions or habitual actions (e.g., 'He always acts anxious before tests').

Respecting Boundaries

Using '〜がる' shows that you respect the Japanese cultural norm of not assuming you know exactly what is inside someone else's head. It demonstrates high emotional and linguistic intelligence.

Combine with Adverbs

To sound more native, pair this verb with adverbs of degree. '少し不安がっている' (acting a little anxious) or 'ひどく不安がっている' (acting terribly anxious) adds great detail to your sentences.

Particle Warning

Do not use 'が' (ga) for the cause of the anxiety. It is 'テストを不安がる' (tesuto o fuangaru), not 'テストが不安がる'. The verb takes a direct object.

Comforting Others

Add '大丈夫だから' (Because it's okay) before '不安がらないで' (don't act anxious) to create a perfect, natural phrase for comforting a nervous friend or child.

Catching the Suffix

Train your ears to catch the 'garu' suffix on various adjectives (samugaru, itagaru, kowagaru). Once you hear it, you instantly know the speaker is observing someone else's behavior.

News Style

In formal writing, you can drop the 'i' in 'te iru' and just write '不安がっている' as '不安がっている' or use the more formal '不安がる傾向にある' (tendency to act anxious).

Perfect for Pets

If you have a pet, practice this word daily. Describe your pet's reactions to vacuums, strangers, or loud noises using 'fuangatte iru'. It is the most natural context.

Business Caution

Avoid using '不安がっています' when talking about your boss's feelings to a third party. It sounds like you are looking down on them. Use 'ご心配のようです' instead.

Causative Form

Learn the causative '不安がらせる' (fuangaraseru - to make someone anxious). It is highly useful for apologizing: '不安がらせてごめんなさい' (I'm sorry for making you anxious).

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine a person named 'Foo' (fu) and 'Ann' (an) looking at a 'Garu'da (garu - a mythical bird) in the sky. Foo and Ann are pointing at it and acting very anxious. Foo-Ann-Garu = To act anxious.

Visuelle Assoziation

Picture a cartoon dog trembling and hiding under a table while thunder crashes outside. Above the dog, a magnifying glass is observing it. The magnifying glass represents the 'garu' (observation), and the trembling dog represents 'fuan' (anxiety).

Word Web

不安がる Central: Observation of emotion Related: 不安 (Anxiety) Related: 〜がる (Suffix for acting/showing) Synonym: 怖がる (Acting scared) Opposite: 安心する (Feeling relieved) Subject: 子供 (Child), 犬 (Dog), 他人 (Others) Particle: 〜を (Object of anxiety)

Herausforderung

Next time you are watching a Japanese movie or anime, look for a character who is visibly sweating, pacing, or biting their nails. Say out loud: 'Kare/Kanojo wa fuangatte iru!' (He/She is acting anxious!).

Wortherkunft

The word is a morphological combination native to Japanese grammar. It takes the Sino-Japanese root '不安' (fuan), which was imported from Middle Chinese, and attaches the native Japanese (Yamato kotoba) suffix '〜がる' (garu). The suffix 'garu' itself evolved from '気' (ke/ge - sign/feeling) and 'ある' (aru - to exist), meaning 'there is a sign of...'

Ursprüngliche Bedeutung: The root 'fuan' literally means 'not peaceful' or 'not stable'. Combined with 'garu', the original and current meaning is 'to manifest signs of not being at peace.'

Japonic (for the grammatical structure and suffix), Sino-Tibetan (for the root kanji vocabulary).

Kultureller Kontext

Be careful not to use '不安がっている' directly to a superior or elder about their own feelings (e.g., '社長は不安がっていますね' - The president is acting anxious, isn't he?). This sounds patronizing, as if you are analyzing their behavior from a superior, objective standpoint. Use more respectful terms like 'ご心配のことと存じます' (I imagine you are concerned).

English speakers tend to project emotions onto others easily ('The dog is sad', 'He is worried'). This requires a mental shift when learning Japanese, where you must add an observational layer ('The dog looks sad', 'He is acting worried').

Natsume Soseki's novels often explore the psychological distance between characters, frequently utilizing 'garu' verbs to describe the alienation and observed anxieties of modernizing Japanese citizens. In news broadcasts regarding the 2011 Tohoku Earthquake, the phrase '国民が不安がっている' (The citizens are showing anxiety) was widely used to describe the collective national mood objectively. Many modern parenting books in Japan use '不安がる子ども' (The anxious-acting child) in their titles or chapters to discuss child psychology.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Parenting/Childcare

  • 子供が不安がっている (The child is acting anxious)
  • 不安がって泣く (Crying out of anxiety)
  • 不安がらないように (So as not to make them act anxious)
  • 親から離れるのを不安がる (Acting anxious about leaving parents)

Pet Care

  • 犬が雷を不安がる (The dog acts anxious about thunder)
  • 留守番を不安がる (Acting anxious about staying home alone)
  • ペットが不安がっている様子 (The pet's appearance of acting anxious)
  • 異常に不安がる (Acting abnormally anxious)

Medical/Hospital

  • 手術を不安がる (Acting anxious about surgery)
  • 患者が不安がっている (The patient is acting anxious)
  • 結果を不安がる (Acting anxious about the results)
  • 不安がらないでください (Please don't act anxious)

Business/Workplace

  • 新人が失敗を不安がる (The rookie acts anxious about failing)
  • 将来を不安がる (Acting anxious about the future)
  • 変化を不安がる (Acting anxious about change)
  • チームが不安がっている (The team is acting anxious)

News/Society

  • 国民が不安がっている (The citizens are acting anxious)
  • 経済の先行きを不安がる (Acting anxious about the economic outlook)
  • 感染を不安がる (Acting anxious about infection)
  • 過剰に不安がる (Acting excessively anxious)

Gesprächseinstiege

"最近、うちの犬が留守番をすごく不安がるんです。どうしたらいいでしょうか? (Recently, my dog acts really anxious about staying home alone. What should I do?)"

"新しいプロジェクト、チームのみんなが少し不安がっている様子ですね。 (It seems everyone on the team is acting a little anxious about the new project, doesn't it?)"

"子供が初めての幼稚園を不安がって泣いてしまって、大変でした。 (My child acted anxious about their first day of kindergarten and cried; it was tough.)"

"ニュースを見ると、将来を不安がる若者が増えているそうですね。 (Looking at the news, it seems the number of young people acting anxious about the future is increasing.)"

"そんなに不安がらないで。私がサポートするから大丈夫だよ。 (Don't act so anxious. I will support you, so it's okay.)"

Tagebuch-Impulse

Describe a time when someone you know (a friend, child, or pet) was acting very anxious (不安がっていた). What were they doing, and how did you help them?

Write about a common situation in your country that makes the general public act anxious (人々が不安がる状況).

Explain the difference between '私は不安だ' (I am anxious) and '彼は不安がっている' (He is acting anxious) in your own words, using examples.

Imagine you are a teacher. Write a short note to a parent about how their child was acting anxious (不安がっていた) on the first day, but eventually calmed down.

Reflect on a movie or book character who constantly acts anxious (いつも不安がっているキャラクター). Why do they behave that way?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Generally, no. In Japanese, you state your own feelings using the adjective '不安です' (fuan desu). '不安がる' implies observing outward behavior from a psychological distance. The only exception is if you are looking back at your past self objectively (e.g., 'あの頃の私は不安がっていた' - Back then, I was acting anxious), but even this is a more advanced, literary usage. Stick to 'fuan desu' for yourself.

When you use the adjective '不安' (fuan), the thing causing the anxiety is the subject of that descriptive state, so it takes 'が' (ga) or 'について' (ni tsuite). However, when you add '〜がる' (garu), you turn the word into an active verb meaning 'to show anxiety toward [something]'. Because it is now an action directed at a stimulus, that stimulus becomes the direct object, taking the particle 'を' (o).

Both describe someone else's anxiety, but '不安そう' (fuan sou) means 'looks anxious' based on a quick visual impression (like their facial expression). '不安がっている' (fuangatte iru) means 'is showing signs of anxiety / is acting anxious' based on their ongoing behavior or actions over time. 'Fuangatte iru' implies a stronger, more active display of the emotion.

It is grammatically correct, but socially risky. '〜がる' can sometimes carry a slightly patronizing tone because it implies you are analyzing someone's behavior from an objective, almost clinical standpoint. When talking about respected clients or superiors, it is safer to use more polite vocabulary like 'お客様は懸念を抱いておられます' (The client is harboring concerns) or 'ご心配のようです' (They seem worried).

It conjugates exactly like a regular Godan (Group 1) verb ending in 'ru' (る), such as 走る (hashiru) or 分かる (wakaru). Present/Future: 不安がる (fuangaru). Negative: 不安がらない (fuangaranai). Te-form: 不安がって (fuangatte). Past: 不安がった (fuangatta). Conditional: 不安がれば (fuangareba). Potential: 不安がれる (fuangareru - rarely used).

No. '不安がる' is exclusively for mental anxiety or unease. If you want to describe someone showing signs of physical pain, you use the adjective '痛い' (itai - painful) and add 'がる' to make '痛がる' (itagaru - to show signs of pain). The suffix '〜がる' can attach to many different emotion/sensation adjectives.

This is the causative form of the verb. It means 'to make (someone) act anxious' or 'to cause anxiety in (someone)'. For example, '私の嘘が彼女を不安がらせた' means 'My lie made her act anxious'. It is a very useful form when you want to describe the source or person causing the distress.

Yes, absolutely! In fact, '不安がる' is one of the most common and natural ways to describe an animal's emotional state in Japanese. Because animals cannot speak, we can only observe their behavior. Saying '犬が雷を不安がっている' (The dog is acting anxious about the thunder) is perfect Japanese.

There isn't a direct single-word verb equivalent with '〜がる' for the opposite. The opposite state is '安心する' (anshin suru - to feel relieved/safe). If someone stops acting anxious, you would say '落ち着いた' (ochitsuita - they calmed down) or '安心したようだ' (they seem relieved).

Yes, but the nuance is slightly different. '心配しないで' (shinpai shinaide) means 'Don't worry' (internal feeling). '不安がらないで' (fuangaranaide) means 'Don't act so anxious' or 'Stop showing such nervous behavior'. It is often used when the person is visibly panicking, crying, or trembling, and you want to calm their physical reaction.

Teste dich selbst 130 Fragen

writing

Translate: 'The dog is acting anxious about the thunder.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Please do not act so anxious.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The child acted anxious about the dark and cried.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I am sorry for making you act anxious.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The citizens are acting anxious about the future.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He always acts anxious before a test.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'It is no wonder she is acting anxious.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'There is no need to act excessively anxious.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I am anxious about the results.' (Careful: First person!)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He looks like he is acting anxious.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'A tendency can be seen where people act anxious about change.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'She was acting terribly anxious about the airplane.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I held his hand so that he wouldn't act anxious.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'If you do nothing but act anxious, you cannot do anything.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'My little brother acts anxious about staying home alone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'There are many people who act anxious about the new system.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The leader must not show signs of acting anxious.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Why is he acting anxious?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'An anxious-sounding voice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The investors acted anxious about the market and sold their stocks.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 130 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!