B1 verb #3,000 am häufigsten 3 Min. Lesezeit

ホッとする

hotto suru

§ Understanding ホッとする in Context

When you learn a new Japanese word, it's not enough to just know the definition. You need to understand how and where native speakers actually use it. That’s what we’re going to do with ホッとする (hotto suru), which means 'to feel relieved' or 'to sigh with relief'. This isn't a word you'll only find in textbooks. It's used in real conversations, in various daily situations. Let’s look at some common scenarios.

§ At Work: After Finishing a Big Task

In the Japanese workplace, there's often a lot of pressure. When a major project is completed, or a difficult meeting is over, people often express relief. ホッとする fits perfectly here.

プレゼンテーションが終わって、やっとホッとした

Translation hint: The presentation is over, and I finally felt relieved.

難しい交渉がまとまって、皆がホッとした顔をしていた。

Translation hint: The difficult negotiation concluded, and everyone had relieved expressions.

§ At School: After Exams or Presentations

Students in Japan experience similar feelings of relief. After a tough exam or a stressful school event, you'll hear ホッとする.

試験が終わって、やっとホッとしたよ。

Translation hint: The exam is over, I finally feel relieved.

担任の先生が戻ってきて、みんなホッとしていた

Translation hint: Our homeroom teacher came back, and everyone was relieved.

Usage Note
It's common to hear this phrase in informal settings among friends or classmates. It conveys a shared sense of relief.

§ In Daily Life and News: When Concerns Are Resolved

Beyond work and school, ホッとする is used in a wide range of daily situations, including sometimes in news reports when a dangerous situation is resolved or a missing person is found. It expresses a general sense of comfort or ease after a period of worry or anxiety.

  • Finding something you thought you lost:

    なくした財布が見つかって、本当にホッとした

    Translation hint: My lost wallet was found, and I was really relieved.

  • Someone you care about arriving home safely:

    子供が無事に家に帰ってきて、ホッとした

    Translation hint: My child came home safely, and I felt relieved.

  • Hearing good news after a period of uncertainty:

    彼の病気が治ったと聞いて、みんなホッとしている

    Translation hint: Hearing his illness was cured, everyone is relieved.

§ The Nuance of ホッとする

While 'to feel relieved' is the core meaning, ホッとする carries a slightly warmer, more comforting feeling than just simple relief. It often implies that a burden has been lifted, and a sense of peace or comfort has returned. It’s not just the absence of worry, but the presence of a pleasant feeling of ease.

By observing how ホッとする is used in these real-world scenarios, you can start to incorporate it naturally into your own Japanese conversations. Remember, language learning is about more than just memorizing words; it’s about understanding their spirit and how they color everyday interactions.

Redewendungen & Ausdrücke

"胸をなでおろす (mune o nadeorosu)"

To feel relieved, literally 'to stroke one's chest'

試験に合格して、やっと胸をなでおろした。 (Shiken ni gōkaku shite, yatto mune o nadeoroshita.) - I finally felt relieved after passing the exam.

neutral

"肩の荷が下りる (kata no ni ga oriru)"

To have a weight lifted off one's shoulders

大きなプロジェクトが終わって、肩の荷が下りた。 (Ōkina purojekuto ga owatte, kata no ni ga orita.) - A big project finished, and a weight was lifted off my shoulders.

neutral

"息をつく (iki o tsuku)"

To take a breath (of relief)

仕事が終わって、やっと息をつくことができた。 (Shigoto ga owatte, yatto iki o tsuku koto ga dekita.) - After work, I was finally able to take a breath (of relief).

neutral

"安心する (anshin suru)"

To feel at ease, to feel secure

無事に家に帰って、安心した。 (Buji ni ie ni kaette, anshin shita.) - I felt at ease when I got home safely.

neutral

"気が楽になる (ki ga raku ni naru)"

To feel relieved, to feel at ease

友達に相談したら、気が楽になった。 (Tomodachi ni sōdan shitara, ki ga raku ni natta.) - After talking to my friend, I felt relieved.

neutral

"一安心 (hitoanshin)"

A temporary relief, a brief moment of peace

テストが終わって、ひとまず一安心だ。 (Tesuto ga owatte, hitomazu hitoanshin da.) - The test is over, so I'm temporarily relieved.

neutral

"安堵する (ando suru)"

To feel relief (often in a more formal context)

彼の無事を知り、安堵した。 (Kare no buji o shiri, ando shita.) - Knowing he was safe, I felt relief.

formal

"助かった (tasukatta)"

That was a relief, I'm saved/helped (often used in casual situations)

雨が止んで助かったよ。 (Ame ga yande tasukatta yo.) - The rain stopped, that was a relief!

informal

"ホッと胸をなでおろす (hotto mune o nadeorosu)"

To sigh with relief and feel relieved (combining 'hotto' and 'mune o nadeorosu')

プレゼンが終わって、ホッと胸をなでおろした。 (Purezen ga owatte, hotto mune o nadeoroshita.) - The presentation was over, and I sighed with relief.

neutral

"よかった (yokatta)"

That's good, I'm glad (often used as a simple expression of relief)

間に合ってよかった! (Ma ni atte yokatta!) - I'm glad I made it in time!

informal

Teste dich selbst 18 Fragen

fill blank A1

試験が___、ホッとしました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 終わって

The sentence means 'I felt relieved when the exam was over.' '終わって' (owatte) means 'was over' or 'finished', which fits the context of feeling relieved after an exam.

fill blank A1

家に___、ホッとする。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 帰ると

The sentence means 'I feel relieved when I return home.' '帰ると' (kaeru to) means 'when I return home', which is a common situation to feel relieved.

fill blank A1

大切な書類が___、ホッと一安心です。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 見つかって

The sentence means 'I'm relieved that the important document was found.' '見つかって' (mitsukatte) means 'was found', indicating a situation where relief would be felt.

fill blank A1

友だちが___と聞いて、ホッとしました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 元気だと

The sentence means 'I was relieved to hear that my friend was well.' '元気だと' (genki da to) means 'that (they are) well', which would cause one to feel relieved.

fill blank A1

雨が___、ホッとした。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: やんで

The sentence means 'I was relieved when the rain stopped.' 'やんで' (yande) means 'stopped' (referring to rain), which would be a reason for relief.

fill blank A1

宿題が___、ホッとしました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 終わって

The sentence means 'I was relieved when my homework was finished.' '終わって' (owatte) means 'was finished', a common reason for feeling relieved.

writing A1

Imagine you just finished a big exam. How would you express feeling relieved in Japanese? Write one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

試験が終わってホッとした。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A1

You were worried about a friend, but they are okay. Write a short sentence in Japanese to say you feel relieved.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

友達が無事でホッとした。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A1

Your train was delayed, but it finally arrived. Write a simple Japanese sentence expressing relief.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

電車が来てホッとした。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading A1

Why does A feel relieved?

Read this passage:

A: あ、よかった! B: どうしたの? A: 宿題、終わったよ! ホッとした。

Why does A feel relieved?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: A finished homework.

A says '宿題、終わったよ! ホッとした。' which means 'Homework, finished! I'm relieved.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: A finished homework.

A says '宿題、終わったよ! ホッとした。' which means 'Homework, finished! I'm relieved.'

reading A1

What made the person feel relieved?

Read this passage:

私は犬を探していました。公園で見つけた時、とてもホッとした。

What made the person feel relieved?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Finding their dog.

The passage says '私は犬を探していました。公園で見つけた時、とてもホッとした。' which translates to 'I was looking for my dog. When I found it in the park, I felt very relieved.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Finding their dog.

The passage says '私は犬を探していました。公園で見つけた時、とてもホッとした。' which translates to 'I was looking for my dog. When I found it in the park, I felt very relieved.'

reading A1

What is the speaker relieved about?

Read this passage:

今日はテストがあった。とても難しかったけど、全部終わった。これでホッとできる。

What is the speaker relieved about?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: The test is over.

The passage states '今日はテストがあった。とても難しかったけど、全部終わった。これでホッとできる。' which means 'Today there was a test. It was very difficult, but it's all over. Now I can feel relieved.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: The test is over.

The passage states '今日はテストがあった。とても難しかったけど、全部終わった。これでホッとできる。' which means 'Today there was a test. It was very difficult, but it's all over. Now I can feel relieved.'

sentence order B2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 試験が終わってホッとした。

This sentence means 'I felt relieved after the exam finished.' The natural order is 'exam finished relieved felt'.

sentence order B2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 無事に着いたと聞いてホッとしました。

This means 'I was relieved to hear that they arrived safely.' The order is 'safely arrived heard relieved felt'.

sentence order B2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: みんな元気そうでホッとしたよ。

This translates to 'I was relieved to see everyone looking well.' The order is 'everyone well-looking relieved felt'.

/ 18 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!