It describes the feeling of tension releasing after a worry is resolved.
Palavra em 30 segundos
- Used to express relief after stress or worry.
- Commonly used in daily casual and polite conversation.
- Often accompanied by a sigh of relief.
Overview
- 1概要:「ホッとする」は、心理的な緊張状態から解放され、安堵する様子を直感的に表す擬態語(ホッ)を含む動詞です。大きな問題が解決した時や、最悪の事態を免れた時の「ふぅ」という溜息とともに現れる感情を指します。2) 使用パターン:主語は人(私、彼、彼女など)が一般的です。「~してホッとする」「~にホッとする」という形で、原因や理由を伴って使われます。また、文末で「ホッとした」と過去形にすることで、その時の安堵感を強調します。3) 一般的な文脈:試験が終わった時、大切なものを失くしたが見つかった時、家族の無事を確認した時など、日常のあらゆる場面で頻繁に使用されます。ビジネスシーンではややカジュアルですが、同僚との会話や、親しい上司への報告などでは問題なく使えます。4) 類似語との比較:「安心する」は、信頼や保証に基づいて不安がなくなる状態を指しますが、「ホッとする」は、その瞬間的な感情の動きや緊張の緩和に焦点が当たっています。「胸をなでおろす」は、より強い安堵感を表す慣用句であり、「ホッとする」よりもドラマチックな状況で使われます。
Exemplos
試験が終わってホッとした。
everydayI felt relieved after the exam ended.
無事に到着したと聞き、安堵いたしました。
formalI was relieved to hear you arrived safely.
あー、ホッとした!
informalAh, what a relief!
結果が判明し、ようやくホッとした表情を見せた。
academicThe results were revealed, and he finally showed a look of relief.
Colocações comuns
Frases Comuns
ほっと一息つく
Take a breather
ほっとする瞬間
A moment of relief
ほっとした顔
Relieved face
Frequentemente confundido com
Anshin-suru implies a stable state of mind based on trust or security. Hotto-suru is more about the physical and emotional release of tension.
Padrões gramaticais
How to Use It
Notas de uso
It is primarily used in spoken Japanese and informal writing. While it can be used in polite speech (desu/masu form), it should be avoided in very formal, stiff business correspondence. It is a very natural and common way to express feelings of relief.
Erros comuns
Some learners use it for 'safety' (e.g., 'This place is hotto-suru'), but it describes a feeling, not a state of a location. Ensure the subject is a person experiencing the emotion. Do not use it to mean 'relaxing' in the sense of resting (use 'くつろぐ' instead).
Tips
Use with sighing actions
When you say 'ホッとする', try to imagine a gentle sigh. This helps capture the natural nuance of the phrase.
Avoid in formal writing
It is a colloquial expression. In formal reports or academic papers, use '安堵する' instead.
The importance of relief
Japanese culture values emotional stability. Expressing relief helps build rapport by sharing feelings with others.
Origem da palavra
It is an onomatopoeic word derived from the sound of a sigh (hō/hotto). Over time, it evolved into a verb meaning to experience the feeling associated with that sigh.
Contexto cultural
Japanese people often use sighs to communicate their current emotional state to others. 'Hotto suru' is a positive way to share that a difficult or stressful situation has concluded.
Dica de memorização
Imagine a hotpot (hot) meal on a cold day; you eat it and finally feel relaxed and relieved. The sound 'Hot' mimics the sigh you make.
Perguntas frequentes
4 perguntas「安心する」は状態が安定していることを指しますが、「ホッとする」は緊張が解けた瞬間の感情の動きを強調します。そのため、ホッとするの方がより感情的で一時的な安堵感を表します。
親しい間柄なら問題ありませんが、非常に硬いフォーマルな場では「安堵いたしました」などが適しています。状況に応じて使い分けましょう。
試験が終わった時や、迷子が見つかった時など、緊張や不安が解消された瞬間に使います。日常会話で非常に便利な表現です。
明確な反対語はありませんが、緊張した状態を表す「ハラハラする」や「ドキドキする」が対照的な意味合いを持ちます。
Teste-se
試験の結果が合格だったので、本当に___。
合格という良い結果により、緊張が解けて安心したため。
「ホッとする」の意味は?
緊張からの解放がこの言葉の核心です。
(ホッとした/母の/無事/聞いて/顔を見て)
状況の把握と安堵の順序が自然です。
Pontuação: /3
Summary
It describes the feeling of tension releasing after a worry is resolved.
- Used to express relief after stress or worry.
- Commonly used in daily casual and polite conversation.
- Often accompanied by a sigh of relief.
Use with sighing actions
When you say 'ホッとする', try to imagine a gentle sigh. This helps capture the natural nuance of the phrase.
Avoid in formal writing
It is a colloquial expression. In formal reports or academic papers, use '安堵する' instead.
The importance of relief
Japanese culture values emotional stability. Expressing relief helps build rapport by sharing feelings with others.
Exemplos
4 de 4試験が終わってホッとした。
I felt relieved after the exam ended.
無事に到着したと聞き、安堵いたしました。
I was relieved to hear you arrived safely.
あー、ホッとした!
Ah, what a relief!
結果が判明し、ようやくホッとした表情を見せた。
The results were revealed, and he finally showed a look of relief.
Related Content
Esta palavra em outros idiomas
Frases relacionadas
Vocabulário relacionado
Mais palavras de emotions
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.