B1 verb Neutro #3,000 mais comum 1 min de leitura

ホッとする

hotto suru /hotto suru/

It describes the feeling of tension releasing after a worry is resolved.

Palavra em 30 segundos

  • Used to express relief after stress or worry.
  • Commonly used in daily casual and polite conversation.
  • Often accompanied by a sigh of relief.

Overview

  1. 1概要:「ホッとする」は、心理的な緊張状態から解放され、安堵する様子を直感的に表す擬態語(ホッ)を含む動詞です。大きな問題が解決した時や、最悪の事態を免れた時の「ふぅ」という溜息とともに現れる感情を指します。2) 使用パターン:主語は人(私、彼、彼女など)が一般的です。「~してホッとする」「~にホッとする」という形で、原因や理由を伴って使われます。また、文末で「ホッとした」と過去形にすることで、その時の安堵感を強調します。3) 一般的な文脈:試験が終わった時、大切なものを失くしたが見つかった時、家族の無事を確認した時など、日常のあらゆる場面で頻繁に使用されます。ビジネスシーンではややカジュアルですが、同僚との会話や、親しい上司への報告などでは問題なく使えます。4) 類似語との比較:「安心する」は、信頼や保証に基づいて不安がなくなる状態を指しますが、「ホッとする」は、その瞬間的な感情の動きや緊張の緩和に焦点が当たっています。「胸をなでおろす」は、より強い安堵感を表す慣用句であり、「ホッとする」よりもドラマチックな状況で使われます。

Exemplos

1

試験が終わってホッとした。

everyday

I felt relieved after the exam ended.

2

無事に到着したと聞き、安堵いたしました。

formal

I was relieved to hear you arrived safely.

3

あー、ホッとした!

informal

Ah, what a relief!

4

結果が判明し、ようやくホッとした表情を見せた。

academic

The results were revealed, and he finally showed a look of relief.

Colocações comuns

胸をなでおろしてホッとする To feel relieved with a sigh
ようやくホッとする Finally feeling relieved
ホッとした表情 A look of relief

Frases Comuns

ほっと一息つく

Take a breather

ほっとする瞬間

A moment of relief

ほっとした顔

Relieved face

Frequentemente confundido com

ホッとする vs 安心する

Anshin-suru implies a stable state of mind based on trust or security. Hotto-suru is more about the physical and emotional release of tension.

Padrões gramaticais

~てホッとする ~にホッとする ホッとした表情をする

How to Use It

Notas de uso

It is primarily used in spoken Japanese and informal writing. While it can be used in polite speech (desu/masu form), it should be avoided in very formal, stiff business correspondence. It is a very natural and common way to express feelings of relief.


Erros comuns

Some learners use it for 'safety' (e.g., 'This place is hotto-suru'), but it describes a feeling, not a state of a location. Ensure the subject is a person experiencing the emotion. Do not use it to mean 'relaxing' in the sense of resting (use 'くつろぐ' instead).

Tips

💡

Use with sighing actions

When you say 'ホッとする', try to imagine a gentle sigh. This helps capture the natural nuance of the phrase.

⚠️

Avoid in formal writing

It is a colloquial expression. In formal reports or academic papers, use '安堵する' instead.

🌍

The importance of relief

Japanese culture values emotional stability. Expressing relief helps build rapport by sharing feelings with others.

Origem da palavra

It is an onomatopoeic word derived from the sound of a sigh (hō/hotto). Over time, it evolved into a verb meaning to experience the feeling associated with that sigh.

Contexto cultural

Japanese people often use sighs to communicate their current emotional state to others. 'Hotto suru' is a positive way to share that a difficult or stressful situation has concluded.

Dica de memorização

Imagine a hotpot (hot) meal on a cold day; you eat it and finally feel relaxed and relieved. The sound 'Hot' mimics the sigh you make.

Perguntas frequentes

4 perguntas

「安心する」は状態が安定していることを指しますが、「ホッとする」は緊張が解けた瞬間の感情の動きを強調します。そのため、ホッとするの方がより感情的で一時的な安堵感を表します。

親しい間柄なら問題ありませんが、非常に硬いフォーマルな場では「安堵いたしました」などが適しています。状況に応じて使い分けましょう。

試験が終わった時や、迷子が見つかった時など、緊張や不安が解消された瞬間に使います。日常会話で非常に便利な表現です。

明確な反対語はありませんが、緊張した状態を表す「ハラハラする」や「ドキドキする」が対照的な意味合いを持ちます。

Teste-se

fill blank

試験の結果が合格だったので、本当に___。

Correto! Quase. Resposta certa: ホッとした

合格という良い結果により、緊張が解けて安心したため。

multiple choice

「ホッとする」の意味は?

Correto! Quase. Resposta certa: 緊張が解けて安心する

緊張からの解放がこの言葉の核心です。

sentence building

(ホッとした/母の/無事/聞いて/顔を見て)

Correto! Quase. Resposta certa: 母の顔を見て無事を聞いてホッとした

状況の把握と安堵の順序が自然です。

Pontuação: /3

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!