At the A1 level, you only need to know that '家屋' (kaoku) is another word for 'house.' However, you should be careful! Most of the time, you should use the word '家' (ie) when you want to talk about where you live. '家屋' is a very formal word. Imagine you are looking at a picture of an old building in a museum. The museum sign might use '家屋.' Or, if you see a news report about a big storm, the reporter might say many '家屋' were damaged. Think of it like the difference between saying 'my house' and 'that residential building.' As a beginner, just remember: if you see these kanji (家 + 屋), it means a physical house building. You don't need to use it yourself yet, but recognizing it on signs or in simple news will help you understand more formal Japanese. It focuses on the building itself—the walls and the roof—not the family inside. It is a 'thing' word, not a 'home' word.
For A2 learners, '家屋' (kaoku) becomes useful when you start reading more diverse texts, such as travel brochures or basic news articles. You will notice that '家屋' is used when describing architecture. For example, 'traditional Japanese house' is often written as '日本の伝統的な家屋' (Nihon no dentoteki-na kaoku). At this level, you should start to distinguish between 'ie' (general house) and 'kaoku' (the physical structure). If you are talking about the history of a town, or describing a building's materials (like wood or stone), '家屋' is the appropriate word. You should also be aware that this word is common in official contexts. If you ever have to fill out a form regarding where you live in Japan, you might see this word. It is a 'cold' word—it doesn't have the warm feeling of 'home.' It is very useful for being objective. Try to notice it when you are out walking in historic districts of Japan; you'll see it on many explanatory plaques.
At the B1 level, you should be able to use '家屋' (kaoku) in formal writing or presentations. If you are describing a scene in a story that involves a physical building, or if you are writing a report about urban development, '家屋' is much better than 'ie.' You should also learn common collocations (words that go together). For instance, '家屋の解体' (kaoku no kaitai) means the demolition of a house. This is a common phrase in news and business. You are now at a stage where using only 'ie' makes your Japanese sound a bit childish in formal situations. Using '家屋' shows you understand the 'kango' (Sino-Japanese) register. It is particularly important to understand that '家屋' refers specifically to dwellings. You cannot use it for an office building or a store unless someone also lives there. This level of precision is what separates intermediate learners from beginners. You should also be comfortable seeing this word in the context of 'Akiya' (abandoned house) problems, which is a frequent topic in intermediate reading materials.
B2 learners need to understand the legal and technical implications of '家屋' (kaoku). In Japan, 'kaoku' is a legal term used in the Civil Code and tax law. It refers to a structure that is fixed to the ground, has a roof and walls, and is used for a specific purpose like living or working (though in common usage it leans residential). You should understand how it differs from '住宅' (jutaku - housing) and '建物' (tatemono - building). 'Jutaku' is a functional term (a place to live), while 'kaoku' is a structural and legal term. If you are discussing property taxes (固定資産税), you must use '家屋' to refer to the building part of the property. At this level, you should also be able to use the word in complex sentences, such as '老朽化した家屋の補強工事' (reinforcement work for a dilapidated building). You are expected to understand the nuance of using this word to create an objective, professional tone in both speech and writing.
For C1 learners, '家屋' (kaoku) is a tool for nuanced expression in academic, legal, or architectural discourse. You should be aware of its historical usage and how it appears in classical-modern transition literature. You should also understand its role in the 'Kaoku Chosa' (building investigation) process and other bureaucratic procedures. At this level, you can discuss the philosophical difference between 'ie' as a social institution (the family system) and 'kaoku' as the physical manifestation of that system. You should be able to use the word fluently in discussions about heritage conservation, explaining the structural integrity of 'dentoteki kaoku' versus modern 'jutaku.' You should also be familiar with related legal terms like '家屋台帳' (house register) and how they function in Japanese society. Your usage of 'kaoku' should be perfectly timed to match a high-level, formal register, avoiding it in casual settings but employing it with precision in professional ones.
At the C2 level, you have a masterly grasp of '家屋' (kaoku) and its place within the vast web of Japanese synonyms for 'residence.' You understand the minute differences between 'kaoku,' 'jutaku,' 'teitaku,' 'sumai,' and 'kyoshu.' You can navigate complex legal disputes regarding 'kaoku' ownership or structural defects with ease. You are likely familiar with how the term is used in the 'Building Standards Act' and the 'Real Estate Registration Act.' You can appreciate the stylistic choice of an author who uses 'kaoku' instead of 'ie' to create a sense of detachment or to focus the reader's eye on the physical decay of a setting. You can engage in high-level debates about the 'Akiya' problem, using 'kaoku' to discuss the physical risks of abandoned structures. Your understanding is not just linguistic but deeply cultural and legal, recognizing 'kaoku' as a fundamental unit of Japanese property and architectural history.

家屋 in 30 Sekunden

  • Formal noun for a physical house building structure.
  • Used in legal, tax, and architectural contexts.
  • Focuses on the building as an object, not a home.
  • Common in news reports regarding disasters or property.

The Japanese word 家屋 (かおく - kaoku) is a specialized noun that refers to a physical building or structure intended for human habitation. While many beginners first learn the word 家 (ie) for 'house' or 家 (uchi) for 'home', 家屋 occupies a more formal, technical, and objective space in the Japanese language. It is the architectural shell, the legal entity of a building, and the structural reality of a residence. When you use this word, you are looking at the house as an object of construction or law, rather than a place of warmth, family, or memories. This distinction is vital for understanding Japanese social registers and professional communication.

Structural Focus
The term is composed of two kanji: (house/family) and (roof/shop/building). Together, they emphasize the physical roof and walls. It is used when discussing the maintenance, taxation, or architectural style of a building.

この地域には古い木造の家屋が多く残っています。(Many old wooden houses remain in this area.)

In a legal or bureaucratic context, 家屋 is the standard term. If you are dealing with real estate, property taxes, or insurance, you will see this word constantly. For example, 家屋番号 (kaoku bango) refers to the specific building number assigned for tax purposes. Unlike 家 (ie), which can mean 'my family line' or 'my home,' 家屋 never refers to the people living inside. It is purely about the wood, concrete, and stone. It is the difference between saying 'I am going home' and 'I am entering the residential structure.'

Real Estate Context
When buying property, the land (土地 - tochi) and the building (家屋 - kaoku) are often treated as separate legal entities in Japan. This is why the word is so common in property descriptions.

家屋の調査が行われました。(An investigation of the building structure was conducted.)

Furthermore, 家屋 is frequently used in historical contexts. When visiting an open-air museum like Meiji-mura or Shirakawa-go, the signs will describe the buildings as 伝統的家屋 (dentoteki kaoku) or traditional houses. This highlights their status as historical artifacts and architectural specimens. It invites the viewer to admire the craftsmanship and the materials used, such as the thatch or the joinery, rather than imagining the domestic life within.

Linguistic Nuance
Compared to 住宅 (jutaku), which means 'housing' or 'residence,' 家屋 is more focused on the individual building unit. Jutaku is often used for housing developments or the general concept of living spaces.

地震で多くの家屋が倒壊した。(Many houses/buildings collapsed due to the earthquake.)

In summary, 家屋 is a vital bridge between everyday Japanese and technical Japanese. For an A1 learner, recognizing it helps you understand formal signs and news reports. For an advanced learner, using it correctly demonstrates a sophisticated grasp of register, allowing you to discuss architecture and law with precision. It is the 'physical shell' of a home, stripped of its emotional connotations but rich in structural and legal meaning.

Using 家屋 correctly requires an understanding of its formal weight. It is almost exclusively used in written Japanese or formal spoken contexts. You will rarely hear someone say 'My kaoku is small' in a casual chat. Instead, you use it when describing the attributes of a building as an object. It often pairs with verbs related to construction, destruction, ownership, and evaluation.

Common Verb Pairings
家屋を建てる (To build a house), 家屋を解体する (To demolish a house), 家屋を所有する (To own a house), 家屋を修繕する (To repair a house).

古い家屋を解体して、新しいビルを建てる計画です。(The plan is to demolish the old house and build a new building.)

When describing the condition of a building, 家屋 is the preferred choice for objectivity. If a building is dilapidated or historical, 家屋 provides the necessary distance. You might say 老朽化した家屋 (rokyu-ka shita kaoku) meaning a 'dilapidated house.' This sounds much more professional than saying boroboro no ie. It suggests a technical assessment of the structure's integrity.

Another important usage is in the plural or collective sense. When a disaster strikes, reporters refer to the total number of damaged buildings as 全壊家屋 (zenkai kaoku) or totally destroyed houses. This usage treats the houses as statistics and physical units. It is a cold but necessary way to quantify damage in a large-scale event.

Descriptive Adjectives
立派な家屋 (A grand/splendid house), 伝統的な家屋 (A traditional house), 賃貸家屋 (A rental house structure).

その村には、茅葺き屋根の家屋が点在している。(Thatch-roofed houses are dotted throughout that village.)

In academic writing about Japanese history or sociology, 家屋 is used to describe the evolution of living spaces. You might read about 明治時代の家屋 (Meiji period houses). Here, the word helps the reader visualize the physical architecture of the era—the sliding doors, the tatami, the wooden pillars—rather than the family dynamics of the time. It is a tool for architectural analysis.

Legal Terminology
家屋台帳 (Kaoku Daicho) - The house registry/ledger. This is a crucial document for anyone owning property in Japan.

登記されている家屋の面積を確認してください。(Please check the area of the registered house/building.)

Finally, remember that 家屋 is a 'kango' (Sino-Japanese word). Kango generally carry a more formal and academic nuance than 'wago' (native Japanese words like ie). By choosing 家屋, you are signaling that you are engaging in a serious, objective discussion. It is an essential word for anyone living in Japan who needs to navigate the administrative or professional world.

The word 家屋 is ubiquitous in specific domains of Japanese life. While it may not appear in an anime about high school life, it is a staple of the evening news, legal documents, and historical tourism. Understanding these contexts will help you recognize the word immediately when you encounter it in the wild.

The News and Media
Reporters use 家屋 when reporting on natural disasters. You will hear phrases like '家屋の浸水' (flooding of houses) or '家屋の倒壊' (collapse of houses) during typhoon or earthquake coverage. It is the standard journalistic term for residential buildings.

台風の影響で、多くの家屋が被害を受けました。(Due to the typhoon, many houses suffered damage.)

In the world of real estate and urban planning, 家屋 is the default. If you visit a local government office (shiyakusho) to discuss property matters, the staff will use this word. It appears on tax forms, specifically for the 固定資産税 (kotei shisan zei) or fixed asset tax. The portion of the tax related to the building is often referred to in documentation as the tax on the 家屋. For a homeowner, this is a very 'expensive' word to know!

Historical and cultural heritage sites are another primary location for this word. When you visit a place like Nara or Kyoto, plaques explaining the history of a merchant's house or a samurai residence will use 家屋. It frames the building as a piece of history. For example, 重要文化財の家屋 (juyo bunkazai no kaoku) means a 'house that is an important cultural property.' It invites a sense of respect for the physical longevity of the structure.

Legal and Official Documents
Contracts, insurance policies, and certificates of residence will use 家屋 to define the scope of the property. It is precise and unambiguous.

この家屋は明治時代に建てられたものです。(This house was built in the Meiji era.)

You might also hear it in the context of 'Akiya' (abandoned houses), which is a major social issue in Japan today. While the word 空き家 (akiya) is common, more formal reports might refer to them as 放置された家屋 (hochi sareta kaoku) or neglected houses. This emphasizes the physical state of decay and the structural risks they pose to the neighborhood. It is a word used by people looking to solve a physical problem.

Architectural Tours
Tour guides explaining the difference between 'Gassho-zukuri' and other styles will use 家屋 to refer to the buildings as examples of design.

In summary, 家屋 is heard wherever there is a need for objective, formal, or technical description of a dwelling. It is the language of the professional, the historian, and the government official. By paying attention to these contexts, you can see how Japanese shifts its vocabulary based on whether it is talking about the 'heart' of a home or the 'bones' of a building.

Because 家屋 is often translated simply as 'house,' many English speakers make the mistake of using it in everyday conversation. However, Japanese is highly sensitive to register and nuance. Using 家屋 in the wrong context can make you sound like a legal document or a textbook, which can be quite jarring for native speakers. Here are the most common pitfalls to avoid.

Mistake 1: Using it for 'Home'
Never say 'I'm going back to my kaoku' (家屋に帰ります). This sounds like you are a robot returning to your designated structural unit. Instead, use 'uchi' or 'ie'.

❌ 私の家屋はあそこです。(My house/building is over there.)
✅ 私の家はあそこです。(My house is over there.)

Another mistake is confusing 家屋 with 家庭 (katei). While katei refers to the 'household' or the family unit within the home, 家屋 refers only to the building. You can have a happy katei, but you cannot have a happy 家屋. A 家屋 has no feelings; it only has walls, floors, and a roof. Using 家屋 to describe family life is a major category error in Japanese.

A third common error is using 家屋 for apartments or high-rise condos. Technically, the word 家屋 usually implies a standalone house or a traditional building. While it can legally encompass any structure for living, in common usage, it leans towards houses. For an apartment, words like マンション (manshon) or アパート (apāto) are much more natural. Calling your 10th-floor apartment a 家屋 would be technically possible in a legal sense but very strange in any other context.

Mistake 2: Over-formality
Using kaoku in a casual email to a friend about your new place. This creates a weird social distance. It's like saying 'I have acquired a new residential edifice' instead of 'I got a new house.'

❌ 新しい家屋に遊びに来て!(Come visit my new house/building structure!)
✅ 新しい家に遊びに来て!(Come visit my new house!)

Lastly, learners often mix up 家屋 with 建物 (tatemono). Tatemono is a very general word for any 'building' (including offices, schools, and stores). 家屋 is specifically for buildings where people live. If you call a factory a 家屋, it is incorrect because no one resides there. 家屋 must be a dwelling.

Mistake 3: Confusing with 'Shop'
The kanji 屋 can mean 'shop' (as in hon-ya, book shop). Some learners think 家屋 means 'home shop.' It does not. It is purely residential.

By keeping these distinctions in mind, you will avoid the 'uncanny valley' of Japanese speech where your grammar is correct but your word choice is socially 'off.' 家屋 is a precision tool; use it only when you need to focus on the structure itself.

Japanese has a rich vocabulary for 'where people live,' and choosing the right word depends on whether you are talking about the building, the family, the location, or the legal status. Here is a breakdown of how 家屋 compares to its closest relatives. Understanding these differences will significantly improve your Japanese fluency.

家 (Ie / Ya)
The most common and versatile word. It can mean the physical building, the home as a concept, or the family line. It is much less formal than 家屋.

家 (Ie) is for living; 家屋 (Kaoku) is for inspecting.

住宅 (住宅 - jutaku) is another very common alternative. While 家屋 focuses on the building structure itself, jutaku focuses on the building as a 'residence' or 'housing.' You will see jutaku in phrases like 'housing area' (住宅街 - jutakugai) or 'housing loan' (住宅ローン - jutaku rōn). 家屋 is more about the physical entity (the walls and roof), while jutaku is about the function of living there.

建物 (建物 - tatemono) is the broadest term. It simply means 'building.' It includes everything from a doghouse to a skyscraper. 家屋 is a subset of tatemono—specifically, the buildings where people live. If you see a beautiful building and you aren't sure if it's a house or an office, use tatemono. If you know it's a house and want to speak formally about its structure, use 家屋.

住まい (Sumai)
This is a more elegant, polite way to say 'dwelling' or 'residence.' It emphasizes the act of living. You might ask 'Where is your sumai?' to be very polite. Kaoku is too clinical for this.

家屋 is the object; 住まい is the lifestyle.

For historical structures, you might also encounter 邸宅 (teitaku), which means a 'mansion' or 'grand residence.' If a 家屋 is particularly large and impressive, teitaku is the better word to convey that sense of luxury. 家屋 remains neutral—a 家屋 can be a shack or a palace, as long as it is a building meant for living.

Summary Table
- 家 (Ie): General, casual to neutral.
- 家屋 (Kaoku): Formal, technical, structural.
- 住宅 (Jutaku): Functional, socio-economic context.
- 建物 (Tatemono): General building (any type).
- 住まい (Sumai): Polite, focus on living.

By mastering these synonyms, you can navigate any situation in Japan, from a casual dinner party where you talk about your ie, to a business meeting where you discuss the jutaku market, to a legal consultation where you review the status of your 家屋. Precision in vocabulary is a hallmark of an advanced speaker.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The character 屋 (ya/oku) originally depicted a person inside a room under a roof. In modern Japanese, it often refers to shops (e.g., hon-ya), but in 'kaoku,' it retains its original 'building' meaning.

Aussprachehilfe

UK ka.o.ku
US ka.o.ku
Japanese pitch accent: The pitch is low on 'ka' and rises on 'o-ku' (Heiban style).
Reimt sich auf
Koku Hoku Moku Roku Goku Zoku Doku Soku
Häufige Fehler
  • Pronouncing it like 'ka-o-koo'.
  • Stressing the 'o' too much.
  • Mushing the 'o' and 'ku' together.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

The kanji are common, but the reading 'kaoku' is more advanced than 'ie'.

Schreiben 3/5

Requires knowledge of the 'oku' kanji.

Sprechen 4/5

Hard to know when to use it vs 'ie' without practice.

Hören 3/5

Common in news and documentaries.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

屋根 建物 住む 作る

Als Nächstes lernen

住宅 不動産 固定資産 登記 建築

Fortgeschritten

区分所有 延べ床面積 耐震基準 減価償却

Wichtige Grammatik

Kango vs Wago

家屋 (Kaoku - Kango) is formal; 家 (Ie - Wago) is casual.

Counters for Buildings

家屋一軒 (Kaoku ikken), 家屋一棟 (Kaoku itto).

Passive Voice in Formal Descriptions

家屋が建てられた (The house was built).

Noun Modification with 'no'

木造の家屋 (A wooden house).

Compound Nouns

家屋調査 (House investigation).

Beispiele nach Niveau

1

これは古い家屋です。

This is an old house (building).

Basic 'A is B' structure using the formal noun 'kaoku'.

2

大きな家屋が見えます。

I can see a large house (building).

Verb 'mieru' (to be visible) with 'kaoku'.

3

家屋は木でできています。

The house (building) is made of wood.

Using 'de dekite iru' to describe materials.

4

ここには家屋がたくさんあります。

There are many houses (buildings) here.

Existence verb 'arimasu' for inanimate objects.

5

家屋の前に木があります。

There is a tree in front of the house.

Directional particle 'no mae ni'.

6

あの家屋は白位です。

That house is white.

Adjective 'shiroi' modifying 'kaoku'.

7

家屋の中に誰かいますか。

Is someone inside the house?

Question form with 'dareka' (someone).

8

新しい家屋を建てました。

A new house was built.

Transitive verb 'tateru' (to build).

1

日本の伝統的な家屋を訪ねました。

I visited a traditional Japanese house.

Adjective 'dentoteki-na' (traditional).

2

古い家屋を修理するのは大変です。

Repairing an old house is difficult.

Gerund form 'shuri suru no' as a subject.

3

この家屋は100年前に作られました。

This house was built 100 years ago.

Passive voice 'tsukuraremashita'.

4

台風で家屋が壊れました。

The house was damaged by the typhoon.

Intransitive verb 'kowareru' (to break).

5

家屋の作り方を勉強しています。

I am studying how to build houses.

Noun + 'kata' (way of doing).

6

美しい家屋がたくさん並んでいます。

Many beautiful houses are lined up.

Verb 'narande iru' (to be lined up).

7

家屋の壁を塗り替えました。

I repainted the walls of the house.

Compound verb 'nurikaeru' (to repaint).

8

家屋の歴史について聞きました。

I heard about the history of the house.

Particle 'nitsuite' (about).

1

空き家となった家屋が問題になっています。

Houses that have become abandoned are becoming a problem.

Relative clause 'akiya to natta'.

2

家屋の解体作業が明日から始まります。

The demolition work of the house starts tomorrow.

Noun 'kaitai' (demolition) modifying 'kaoku'.

3

この家屋は国の重要文化財に指定されています。

This house is designated as a national important cultural property.

Passive form 'shitei sarete iru'.

4

家屋の所有権を確認する必要があります。

It is necessary to confirm the ownership of the house.

Noun 'shoyuken' (ownership).

5

地震に強い家屋を設計しました。

I designed a house that is strong against earthquakes.

Adjective phrase 'jishin ni tsuyoi'.

6

古い家屋をカフェに改造しました。

An old house was renovated into a cafe.

Verb 'kaizo suru' (to renovate/remodel).

7

家屋の面積を測っています。

They are measuring the area of the house.

Verb 'hakaru' (to measure).

8

家屋の調査報告書を提出しました。

I submitted the house investigation report.

Compound noun 'chosa hokokusho'.

1

家屋の固定資産税が上がりました。

The fixed asset tax on the house has increased.

Technical term 'kotei shisan zei'.

2

倒壊の恐れがある家屋を撤去する。

To remove houses that are in danger of collapsing.

Phrase 'osore ga aru' (there is a fear/risk).

3

家屋の登記手続きは複雑です。

The registration procedures for a house are complicated.

Noun 'toki' (registration).

4

この地域には明治時代の家屋が保存されている。

Meiji era houses are preserved in this area.

Verb 'hozon sarete iru' (to be preserved).

5

家屋の構造上の欠陥が見つかった。

A structural defect was found in the house.

Phrase 'kozo-jo no kekkan' (structural defect).

6

賃貸用家屋としての価値を評価する。

Evaluate the value as a rental house.

Particle 'tosshite no' (as a).

7

家屋の延べ床面積を計算する。

Calculate the total floor area of the house.

Technical term 'nobe yuka menseki'.

8

近隣の家屋に被害が及ばないようにする。

Ensure that damage does not reach neighboring houses.

Verb 'oyobu' (to reach/extend to).

1

家屋の意匠には、当時の生活様式が反映されている。

The design of the house reflects the lifestyle of that time.

Noun 'isho' (design/motif).

2

家屋と土地を一体として評価する。

Evaluate the house and the land as a single unit.

Adverbial phrase 'ittai to shite'.

3

未登記の家屋が存在することが判明した。

It was revealed that unregistered houses exist.

Noun 'mitoki' (unregistered).

4

家屋の耐震診断を受けることが推奨される。

It is recommended to receive an earthquake resistance diagnosis for the house.

Noun 'taishin shindan' (seismic diagnosis).

5

その地域特有の家屋形式を維持する。

Maintain the house style unique to that region.

Adjective 'tokyu' (unique/characteristic).

6

家屋の譲渡所得に関する税務相談。

Tax consultation regarding capital gains from the transfer of a house.

Technical phrase 'joto shotoku' (transfer income).

7

家屋の老朽化が進み、維持管理が困難になった。

The aging of the house progressed, making maintenance difficult.

Noun 'iji kanri' (maintenance and management).

8

家屋の所有権移転登記を完了させる。

Complete the registration of the transfer of ownership of the house.

Complex noun phrase 'shoyuken iten toki'.

1

家屋の滅失登記を怠ると、過料が科される場合がある。

If you neglect the registration of building loss, a fine may be imposed.

Technical term 'messhitsu toki' (registration of destruction).

2

借地上の家屋を買い取る際の法的な留意点。

Legal points to note when purchasing a house on leased land.

Noun 'ryuiten' (points to note).

3

家屋の鑑定評価額が市場価格と乖離している。

The appraised value of the house deviates from the market price.

Verb 'kairi suru' (to deviate/diverge).

4

家屋の構成要素である柱や梁の劣化状況を精査する。

Closely examine the deterioration status of pillars and beams, which are the components of the house.

Noun 'kosei yoso' (constituent elements).

5

家屋の所有をめぐる紛争が長期化している。

The dispute over the ownership of the house is becoming prolonged.

Noun 'funso' (dispute).

6

伝統的家屋の保存と現代的な居住性の両立を図る。

Aim for both the preservation of traditional houses and modern habitability.

Phrase 'ryoritsu o hakaru' (aim for coexistence).

7

家屋の用途変更に伴う建築確認申請の手続き。

Procedures for applying for building confirmation accompanying a change in the use of the house.

Technical phrase 'yoto henko' (change of use).

8

区分所有家屋における共用部分の管理責任。

Management responsibility for common areas in divided ownership houses (condos).

Technical term 'kubun shoyu' (divided ownership).

Synonyme

Gegenteile

屋外 野外

Häufige Kollokationen

家屋の解体
家屋の調査
家屋の倒壊
伝統的家屋
家屋の補修
木造家屋
家屋の所有者
賃貸家屋
家屋の浸水
家屋台帳

Häufige Phrasen

家屋番号

— The official building number for registration.

家屋番号を記入してください。

家屋調査士

— A professional who investigates building structures.

家屋調査士に依頼する。

全壊家屋

— A building that is completely destroyed.

全壊家屋の数は100軒に達した。

半壊家屋

— A building that is partially destroyed.

半壊家屋の片付けを手伝う。

家屋の滅失

— The legal loss or destruction of a building.

家屋の滅失登記を行う。

家屋の譲渡

— The transfer of a building's ownership.

家屋の譲渡には手続きが必要だ。

家屋の評価

— The appraisal of a building's value.

家屋の評価額が決まる。

家屋の新築

— The construction of a new house.

家屋の新築祝いをする。

家屋の改築

— The reconstruction or remodeling of a house.

家屋の改築を検討する。

家屋の登記

— The official registration of a house.

家屋の登記を忘れないように。

Wird oft verwechselt mit

家屋 vs 家庭 (Katei)

Katei is the family unit; Kaoku is the physical building.

家屋 vs 家 (Ie)

Ie is general; Kaoku is formal/structural.

家屋 vs 建物 (Tatemono)

Tatemono is any building; Kaoku is only for living.

Redewendungen & Ausdrücke

"家屋を構える"

— To build or establish a house/home of one's own.

彼は都心に立派な家屋を構えた。

Formal
"家屋を傾ける"

— Metaphorically, to cause one's house (family fortune) to decline.

ギャンブルで家屋を傾けてしまった。

Literary

Leicht verwechselbar

家屋 vs 屋敷 (Yashiki)

Both refer to houses.

Yashiki implies a large estate with grounds; Kaoku is just the building.

大きなお屋敷ですね。

家屋 vs 住居 (Jukyo)

Both mean residence.

Jukyo is where one currently lives (address focus); Kaoku is the structure.

住居不定 (No fixed address).

家屋 vs 宿舎 (Shukusha)

Both are buildings for living.

Shukusha is a dormitory or official lodging; Kaoku is a general house.

公務員宿舎。

家屋 vs 小屋 (Koya)

Contains the character 屋.

Koya is a hut or shed; Kaoku is a proper house structure.

山小屋。

家屋 vs 店舗 (Tenpo)

Common building type.

Tenpo is for business; Kaoku is for living.

店舗兼住宅 (Shop and residence combined).

Satzmuster

A1

これは[Adjective]家屋です。

これは古い家屋です。

A2

家屋を[Verb]ます。

家屋を修理します。

B1

[Condition]家屋が[Problem]になっている。

空き家となった家屋が問題になっている。

B2

家屋の[Noun]を確認する。

家屋の所有権を確認する。

C1

家屋の[Technical Noun]に関する[Noun]。

家屋の譲渡所得に関する相談。

C2

家屋の[Legal Term]を[Verb]。

家屋の滅失登記を申請する。

Intermediate

家屋は[Material]で造られている。

家屋は木材で造られている。

Advanced

家屋の[Aspect]に[Nuance]が見られる。

家屋の意匠に伝統が見られる。

Wortfamilie

Substantive

家屋
大家
家主
屋根
屋内

Verben

家を建てる
屋根をふく

Verwandt

建築
不動産
固定資産
住宅
建物

So verwendest du es

frequency

Common in written Japanese, news, and business; rare in daily conversation.

Häufige Fehler
  • Using 'kaoku' for 'home'. Using 'ie' or 'uchi'.

    'Kaoku' is too technical; it's like calling your home a 'residential unit'.

  • Using 'kaoku' for a store. Using 'tenpo' (店舗).

    'Kaoku' must be for living. A store is a 'tenpo'.

  • Using 'kaoku' to mean 'family'. Using 'kazoku' (家族) or 'katei' (家庭).

    'Kaoku' is only the physical building.

  • Confusing 'kaoku' with 'tatemono'. Using 'tatemono' for general buildings.

    'Tatemono' is any building; 'kaoku' is specifically a dwelling.

  • Incorrect pitch accent. Flat pitch (Heiban).

    Don't drop the pitch at the end; keep it level after the first syllable.

Tipps

Pair with Technical Verbs

Use it with verbs like 'kaitai' (demolish) or 'shoyuu' (own) for a natural formal sound.

Kanji Recognition

Remember: House + Roof = Kaoku. It helps you remember it's about the structure.

Legal Distinction

In Japan, land and building are separate. Kaoku is the building part.

Avoid for Friends

Don't tell a friend 'Your kaoku is nice.' It sounds like you're inspecting it for tax purposes!

Listen to the News

The news is the best place to hear 'kaoku' used naturally in a sentence.

Historical Sites

When visiting Kyoto, look for 'kaoku' on the museum signs to learn about old architecture.

JLPT Tip

This word often appears in N3 or N2 reading sections about social issues or history.

Reporting Damage

If you ever have to report damage for insurance in Japan, use 'kaoku'.

Physical Shell

Think of 'kaoku' as the physical shell, and 'ie' as the soul of the house.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Ka' (House) + 'Oku' (Occupied). A 'Ka-oku' is a house that is physically occupied by a structure.

Visuelle Assoziation

Imagine a blueprint of a house with the word KAOKU written in the title block. It looks technical and structural.

Word Web

Building Roof Structure Law Tax House Wood Foundation

Herausforderung

Try to find the word '家屋' on a Japanese real estate website like Suumo or Homes. Notice how it is used in the fine print.

Wortherkunft

Composed of two Sino-Japanese characters (Kango). '家' (ka/ie) means house/family. '屋' (oku/ya) means roof/room/shop.

Ursprüngliche Bedeutung: A structure with a roof for living.

Sino-Japanese (Kango).

Kultureller Kontext

It is a neutral term, but using it for someone's home can feel cold or overly clinical.

In English, we use 'house' for both the building and the home. Japanese splits this into 'ie/uchi' and 'kaoku'.

Used in the Japanese Civil Code (Minpo). Common in NHK news reports on disasters. Appears in Soseki Natsume's descriptions of architecture.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Real Estate

  • 家屋の面積
  • 家屋の評価
  • 家屋の登記
  • 家屋の譲渡

Disaster Report

  • 家屋の倒壊
  • 家屋の浸水
  • 全壊家屋
  • 半壊家屋

History/Tourism

  • 伝統的家屋
  • 明治時代の家屋
  • 家屋の保存
  • 古い家屋

Tax/Law

  • 家屋税
  • 家屋台帳
  • 家屋番号
  • 家屋の所有者

Architecture

  • 木造家屋
  • 家屋の構造
  • 家屋の意匠
  • 家屋の設計

Gesprächseinstiege

"日本の伝統的な家屋についてどう思いますか? (What do you think about traditional Japanese houses?)"

"あなたの国には、古い家屋を保存する習慣がありますか? (Does your country have a custom of preserving old houses?)"

"最近、家屋の解体工事を近所で見ましたか? (Have you seen house demolition work in your neighborhood recently?)"

"地震に強い家屋を作るには、何が大切だと思いますか? (What do you think is important for making earthquake-resistant houses?)"

"空き家となった家屋をどう活用すればいいでしょうか? (How should we utilize houses that have become abandoned?)"

Tagebuch-Impulse

今日見た古い家屋の様子を詳しく書いてください。 (Describe in detail the old house you saw today.)

もし自分が家屋を設計するなら、どんな材料を使いたいですか? (If you were to design a house, what materials would you want to use?)

家屋と「ホーム」の違いについて、あなたの考えを書いてください。 (Write your thoughts on the difference between a house/building and a 'home'.)

日本の家屋が抱える「空き家問題」についてどう感じますか? (How do you feel about the 'abandoned house problem' facing Japanese housing?)

将来、どのような家屋に住んでみたいですか? (What kind of house structure would you like to live in in the future?)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, that would be very strange. Say 'Ie ni imasu' or 'Uchi ni imasu'. 'Kaoku' is too formal and technical for that.

Legally, yes. But in daily life, people call apartments 'manshon' or 'apāto'. 'Kaoku' usually brings to mind a standalone house.

In news reports about disasters (like house collapses) and in real estate or tax documents.

No, it can be made of any material, but since traditional Japanese houses are wood, the word often appears in contexts involving wooden structures.

It is the portion of property tax (fixed asset tax) that applies to the building itself, separate from the land tax.

It is 'formal' rather than 'polite.' It is professional and objective. To be polite to someone about their home, use 'o-sumai' or 'o-taku'.

Use the counter '軒' (ken) for individual houses or '棟' (to) for the physical building units.

Rarely, unless it's a historical anime or a scene involving a lawyer or a news broadcast.

It means an empty or abandoned house building. It's a formal way to say 'akiya'.

No, it must be a building intended for human habitation.

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

Translate: 'This is an old house.' (Formal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Simple formal sentence.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Simple formal sentence.

writing

Translate: 'I am repairing the house structure.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using progressive form.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Using progressive form.

writing

Translate: 'Many houses collapsed due to the earthquake.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Standard news-style sentence.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Standard news-style sentence.

writing

Translate: 'It is necessary to register the house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using legal terminology.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Using legal terminology.

writing

Translate: 'The design of the house reflects the culture of the era.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

High-level abstract sentence.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

High-level abstract sentence.

writing

Write a sentence using 'kaoku' and 'ki' (wood).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Describing materials.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Describing materials.

writing

Write a sentence about visiting a traditional house.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'dentoteki' and 'tazuneru'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Using 'dentoteki' and 'tazuneru'.

writing

Write a sentence about an abandoned house.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Discussing social issues.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Discussing social issues.

writing

Write a sentence about property tax.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Financial/legal context.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Financial/legal context.

writing

Write a sentence about architectural preservation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Academic/social context.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Academic/social context.

writing

Translate: 'Is that house big?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Simple question.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Simple question.

writing

Translate: 'A beautiful house is standing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'tatte iru'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Using 'tatte iru'.

writing

Translate: 'Checking the owner of the house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'kakunin suru'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Using 'kakunin suru'.

writing

Translate: 'The house is located in a historical district.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Describing location formally.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Describing location formally.

writing

Translate: 'The structural integrity of the house was assessed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Technical passive voice.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Technical passive voice.

writing

Write: 'House and tree.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Simple noun phrase.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Simple noun phrase.

writing

Write: 'Building a new house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Verb-object phrase.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Verb-object phrase.

writing

Write: 'Measuring the house area.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Technical action.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Technical action.

writing

Write: 'Transferring house ownership.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Legal action.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Legal action.

writing

Write: 'Registering the loss of the building.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Administrative action.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Administrative action.

speaking

Pronounce 'kaoku' clearly.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Pitch accent check.

speaking

Say: 'This is a traditional house.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Sentence practice.

speaking

Describe a house demolition in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Describing a scene.

speaking

Explain property tax on a building.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Explaining a concept.

speaking

Discuss architectural preservation.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Formal discussion.

speaking

Ask: 'Is that a house?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Question practice.

speaking

Say: 'I like old houses.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Expressing preference.

speaking

Say: 'The house area is small.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Describing attributes.

speaking

Say: 'The house registration is finished.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Reporting status.

speaking

Explain the significance of the house design.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

High-level explanation.

speaking

Repeat: 家屋 (Kaoku).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Repetition.

speaking

Repeat: 木造家屋 (Mokuzo kaoku).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Compound repetition.

speaking

Repeat: 家屋の解体 (Kaoku no kaitai).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Phrase repetition.

speaking

Repeat: 固定資産税 (Kotei shisan zei).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Term repetition.

speaking

Repeat: 滅失登記 (Messhitsu toki).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Technical repetition.

speaking

Say: 'Big house.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Noun phrase.

speaking

Say: 'New house.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Noun phrase.

speaking

Say: 'House owner.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Noun phrase.

speaking

Say: 'House number.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Noun phrase.

speaking

Say: 'House design.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Noun phrase.

listening

Listen to the word: 家屋. What does it mean?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Aural recognition.

listening

Listen: '古い家屋を修理します。' What is being repaired?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Sentence comprehension.

listening

Listen: '家屋の解体が始まりました。' What started?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Action recognition.

listening

Listen: '家屋の登記をお願いします。' What is being requested?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Request recognition.

listening

Listen: '家屋の意匠に注目してください。' What should you look at?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Focus recognition.

listening

Identify 'kaoku' in a list of words: neko, inu, kaoku, ringo.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Word discrimination.

listening

Listen: 'これは木造の家屋です。' Is it made of wood?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Detail recognition.

listening

Listen: '家屋の所有者はだれですか。' What is the speaker asking?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Question recognition.

listening

Listen: '家屋の評価額が上がりました。' Did the value go up or down?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Trend recognition.

listening

Listen: '家屋の老朽化が進んでいます。' What is the problem?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Problem recognition.

listening

Listen: '大きな家屋' vs '小さな家屋'. Which is 'big house'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Adjective discrimination.

listening

Listen: '家屋を建てる' vs '家屋を壊す'. Which is 'build a house'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Verb discrimination.

listening

Listen to a news snippet about typhoon damage to 'kaoku'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Contextual listening.

listening

Listen to a legal clerk mentioning 'kaoku daicho'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Technical listening.

listening

Listen to a lecture on 'dentoteki kaoku'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Academic listening.

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!