将来的に
将来的に in 30 Sekunden
- Means 'in the future' or 'prospectively', focusing on long-term plans.
- Used heavily in business, career talks, and strategic planning contexts.
- Modifies verbs to show intention, prediction, or a gradual change.
- Do not use for immediate future events like 'tomorrow' or 'next week'.
The Japanese adverb 将来的に (shōraiteki ni) is a highly versatile and essential vocabulary word for learners aiming for the CEFR B1 level and beyond. It translates to 'in the future,' 'prospectively,' or 'on a forward-looking basis.' To truly understand its depth, we must break down its morphological components. The word is composed of three distinct parts: 将来 (shōrai), which means 'future' (usually referring to the near to mid-term future, often personal or organizational); 的 (teki), a suffix that transforms a noun into an adjective or adds the meaning of '-ic' or '-al' (similar to 'future-oriented' or 'prospective'); and に (ni), the particle that turns the entire phrase into an adverb. When combined, these elements create a powerful adverbial phrase used to describe actions, states, or plans that are expected to occur or be realized at some point ahead in time. Unlike simple temporal nouns, the addition of 'teki ni' adds a layer of objective planning, strategic foresight, or abstract projection. It is not just about 'tomorrow' or 'next year'; it is about a conceptual future state. This makes it incredibly common in business contexts, academic discussions, and serious personal conversations about life goals.
- Morphological Breakdown
- 将来 (shōrai): The core noun meaning future, specifically the foreseeable future related to a person, company, or specific entity.
私たちは将来的に海外進出を考えています。
Understanding the nuance between different 'future' words in Japanese is crucial. While 未来 (mirai) refers to a distant, often objective or grand-scale future (like the future of humanity or the universe), 将来 (shōrai) is much more grounded. It is the future that is connected to the present by a continuous line of events and choices. Therefore, when you say 将来的に, you are implying a logical progression from the current state to that future state. It suggests that seeds are being planted now for a harvest later. This is why it is the preferred term in corporate strategy meetings, career counseling, and financial planning. The word carries a tone of responsibility, foresight, and deliberate intention. It is rarely used for spontaneous or trivial future events. For example, you would not use it to say 'I will eat pizza in the future' unless you are discussing a long-term dietary shift. Instead, it is used for statements like 'We plan to automate this process in the future.'
- Semantic Nuance
- The suffix 的 (teki) softens the directness of the time frame, making the statement more about a general direction or strategy rather than a fixed date on a calendar.
この技術は将来的に多くの命を救うでしょう。
Furthermore, the adverbial form allows it to modify verbs seamlessly. It can be placed at the beginning of a sentence to set the temporal context for the entire statement, or it can be placed immediately before the verb it modifies. This flexibility makes it a favorite among native speakers when they want to hedge their statements. By saying 'shōraiteki ni,' a speaker can express an ambition or a prediction without committing to an immediate deadline. This is particularly useful in Japanese business culture, where harmony and avoiding broken promises are paramount. If a manager says a feature will be added 'shōraiteki ni,' it means it is on the roadmap, but clients should not expect it in the next update. It provides a polite buffer while still demonstrating forward momentum and vision.
- Pragmatic Usage
- Used extensively as a hedging tool in professional environments to indicate intention without committing to strict deadlines.
彼は将来的に起業するつもりだ。
In personal contexts, it is often used when discussing relationships, career paths, or major life changes. For instance, couples might discuss whether they want to live in the city or the countryside 'shōraiteki ni.' Students might talk about their major and how it will help them 'shōraiteki ni.' The word inherently invites the listener to look past the immediate circumstances and consider the broader trajectory of life. It is a word of hope, planning, and mature consideration. As a learner, mastering this word will instantly elevate your Japanese from simple present/past descriptions to complex, forward-looking discourse, allowing you to participate in deeper, more meaningful conversations with native speakers.
今の努力が将来的に大きな成果を生む。
この問題は将来的に解決される見込みです。
Using 将来的に (shōraiteki ni) correctly involves understanding its syntactic placement and the types of predicates it typically modifies. As an adverbial phrase, it is highly flexible, but its placement can subtly shift the emphasis of the sentence. The most common and natural position is at the beginning of a clause or sentence. By placing it at the forefront, the speaker immediately establishes the temporal framework for the listener. It signals, 'Everything I am about to say applies not to right now, but to a prospective future.' This is especially important in Japanese, where the tense is often only revealed at the very end of the sentence with the verb. Setting the context early prevents confusion. For example, '将来的に、このシステムは完全に自動化されます' (In the future, this system will be completely automated). The listener knows from the first word that this is a projection, not a current reality.
- Sentence Initial Position
- Placing the word at the beginning of the sentence sets a strong temporal context, preparing the listener for a statement about plans, predictions, or possibilities.
将来的に、電気自動車が主流になるだろう。
Alternatively, it can be placed immediately before the verb or the verb phrase it modifies. This is often done when the topic of the sentence is more important than the timeframe, or when the speaker wants to emphasize the action itself rather than the time it will happen. For instance, '私は英語を将来的に教えたいです' (I want to teach English in the future). Here, the desire to teach English is the primary focus, and the timeframe is secondary information. Understanding this subtle difference in emphasis is key to achieving a natural, native-like flow in your Japanese. It allows you to control the narrative and direct the listener's attention exactly where you want it.
- Pre-Verbal Position
- Placing the adverb right before the verb emphasizes the action or state being modified, making the timeframe secondary to the core message.
このプロジェクトを将来的に拡大する計画です。
Another critical aspect of using this word is pairing it with the correct grammar structures. Because it deals with the future, it naturally pairs with expressions of intention, expectation, possibility, and change. You will frequently see it used with verbs in the volitional form (〜しよう), expressions of intention like つもり (tsumori) or 予定 (yotei), and structures indicating a change in state such as 〜になる (ni naru) or 〜ていく (te iku). For example, '将来的に医者になるつもりです' (I intend to become a doctor in the future). It is also commonly used with predictive grammar like 〜でしょう (deshou) or 〜だろう (darou) when making objective forecasts about trends or events. Mastering these collocations will make your sentences sound much more cohesive and grammatically sound.
- Common Collocations
- Frequently pairs with intention (つもり), schedules (予定), changes in state (になる), and predictive markers (でしょう).
そのルールは将来的に変更される可能性があります。
It is also important to note the register and tone of the word. While it is not overly formal or stiff, it carries a certain weight. It is perfectly appropriate for business emails, presentations, and formal interviews. In casual conversation with friends, it might sound a bit analytical or serious, but it is still used when discussing important life topics. If you are just talking about what you want to do next weekend, using this word would sound bizarrely dramatic. It implies a significant span of time or a significant development. Therefore, gauge the gravity of the topic before using it. For lighter, nearer-future topics, words like 今度 (kondo - next time) or そのうち (sonouchi - eventually/soon) might be more appropriate.
彼とは将来的に結婚を考えている。
この投資は将来的に利益をもたらす。
The phrase 将来的に (shōraiteki ni) is ubiquitous in Japanese society, particularly in contexts that require planning, forecasting, or discussing long-term goals. One of the most common places you will encounter this word is in the corporate world. During business meetings, strategy sessions, and financial presentations, executives and managers frequently use it to outline company visions and roadmaps. When a company announces a new initiative that will take years to fully implement, they will frame it using this term. For example, a tech company might announce, 'We will prospectively integrate AI into all our products' (将来的にすべての製品にAIを統合します). It is a staple of corporate jargon because it conveys ambition and forward-thinking while providing a necessary buffer against immediate demands for results. It allows businesses to paint a picture of the future without being tied to a specific quarter or fiscal year.
- Business and Corporate Strategy
- A cornerstone of business communication, used to articulate long-term visions, product roadmaps, and strategic shifts without committing to immediate deadlines.
我が社は将来的にカーボンニュートラルを目指します。
Beyond the boardroom, you will hear this word extensively in educational and career counseling settings. High school and university students in Japan face immense pressure to map out their life paths early on. Teachers, parents, and career advisors will constantly ask students what they want to do 'shōraiteki ni.' It is the standard way to ask about career aspirations. '将来的にどんな仕事に就きたいですか?' (What kind of job do you want to get in the future?). In this context, the word carries a sense of personal development and life building. It prompts the listener to think beyond their current studies and envision their role in society as an adult. Job interviews also heavily feature this word, with interviewers probing candidates about their long-term career goals within the company to assess their ambition and potential for retention.
- Education and Career Planning
- Frequently used by educators, counselors, and interviewers to prompt individuals to articulate their life goals, career aspirations, and long-term personal development plans.
面接で将来的にどう貢献できるか聞かれた。
Another major domain where this word shines is in news broadcasts, documentaries, and discussions about societal or global issues. When experts discuss the impacts of climate change, demographic shifts (like Japan's aging population), or technological advancements, they rely on this word to project current trends into the future. You will hear phrases like 'If this continues, prospectively, we will face a severe labor shortage' (このままでは将来的に深刻な労働力不足に陥る). In these contexts, the word is often paired with warnings, predictions, or calls to action. It serves to connect present actions (or inactions) with future consequences, making it a powerful rhetorical tool for journalists, politicians, and scientists trying to convey the long-term implications of current events.
- News and Societal Discourse
- Employed by experts and media to discuss the long-term consequences of current trends, such as demographic changes, environmental issues, and technological shifts.
少子化は将来的に経済に悪影響を及ぼす。
この地域は将来的に水没する危険がある。
AIの進化で、将来的に多くの職業が消滅すると言われている。
While 将来的に (shōraiteki ni) is a highly useful word, learners often make mistakes regarding its appropriate timeframe and register. The most frequent error is using it to describe events in the immediate or very near future. Because it translates to 'in the future,' English speakers might be tempted to use it for something happening next week or next month. For example, saying '将来的に東京に行きます' when you mean you are going to Tokyo next Tuesday is incorrect and sounds highly unnatural. The word implies a significant span of time, usually years or at least many months, involving a degree of development, planning, or life change. For near-future events, words like 今度 (kondo - next time), 近いうちに (chikai uchi ni - in the near future), or simply stating the specific time (来週 - next week) are much more appropriate. Using shōraiteki ni for trivial, short-term actions makes the speaker sound overly dramatic or confused about the scale of time.
- Timeframe Mismatch
- Using the word for immediate or short-term future events (like tomorrow or next week) instead of long-term, developmental plans.
✖ 明日、将来的に宿題をします。
〇 明日、宿題をします。
Another common mistake is confusing it with 未来に (mirai ni). While both relate to the future, they have distinct nuances. 未来 (mirai) refers to a more distant, objective, or grand-scale future, often disconnected from immediate personal actions. It is the 'future' in science fiction or grand historical narratives. 将来 (shōrai), on the other hand, is the future that grows directly out of the present, particularly concerning a person, a company, or a specific project. Saying '未来的に医者になりたい' sounds strange because becoming a doctor is a personal career path (将来), not a distant sci-fi concept (未来). Learners must grasp this distinction: use shōrai for personal/organizational prospects and mirai for the distant, objective future of the world or humanity. Adding the '-teki ni' suffix to mirai (未来的に) is also grammatically possible but exceedingly rare and usually sounds unnatural compared to shōraiteki ni.
- Confusing Shōrai and Mirai
- Using words based on 未来 (mirai) for personal career goals or near-term organizational plans, which should use 将来 (shōrai).
✖ 私は未来的にエンジニアになりたい。
〇 私は将来的にエンジニアになりたい。
A third area of difficulty involves the grammatical integration of the word. Because it is an adverb (indicated by the に), it must modify a verb, an adjective, or an entire clause. Learners sometimes mistakenly use it as a noun modifier without changing the particle. For example, trying to say 'future plans' as '将来的に計画' is incorrect. To modify a noun, you must use the 'no' particle: 将来的な計画 (shōraiteki na keikaku) or simply 将来の計画 (shōrai no keikaku). The 'ni' form is strictly for modifying actions or states. Understanding the difference between the adverbial form (的に) and the adjectival form (的な) is crucial for grammatical accuracy. Always check what part of speech follows the word to ensure you are using the correct particle.
- Particle Errors (Ni vs Na)
- Using the adverbial 'ni' form to modify a noun, instead of the adjectival 'na' form or the possessive 'no' form.
✖ 将来的に目標は高いです。
〇 将来的な目標は高いです。
✖ 彼は将来的にのリーダーだ。
〇 彼は将来のリーダーだ。
✖ 将来的に不安を感じる。
〇 将来に不安を感じる。(When 'future' is the object of the anxiety, drop the 'teki')
To fully master the nuance of 将来的に (shōraiteki ni), it is helpful to compare it with similar expressions that dictate future timeframes. Japanese has a rich vocabulary for expressing the future, each with its own specific flavor and appropriate context. One of the closest synonyms is 長期的には (chōkiteki ni wa), which translates to 'in the long term' or 'from a long-term perspective.' While highly similar, 'chōkiteki ni wa' explicitly contrasts with the short term (短期的には). It is often used in analytical, financial, or strategic contexts where timeframes are being actively compared. 'Shōraiteki ni' is slightly broader and softer; it doesn't necessarily imply a strict contrast with the short term, but rather points to a general future state. You might use 'chōkiteki ni wa' when discussing investment returns, but 'shōraiteki ni' when discussing your dream of opening a cafe.
- 長期的には (chōkiteki ni wa)
- Meaning 'in the long term,' this phrase is more analytical and explicitly contrasts with short-term considerations, often used in finance and strategy.
この薬は将来的に(長期的には)副作用が出るかもしれない。
Another related term is ゆくゆくは (yukuyuku wa), a beautiful, somewhat traditional adverb that means 'eventually,' 'someday,' or 'in the end.' It shares the long-term perspective of 'shōraiteki ni' but carries a much more emotional, personal, or narrative tone. It evokes a sense of a journey reaching its destination. You would use 'yukuyuku wa' when talking about deeply held personal dreams, like 'Eventually, I want to return to my hometown' (ゆくゆくは故郷に帰りたい). It sounds less corporate and objective than 'shōraiteki ni.' While 'shōraiteki ni' sounds like a plan on a whiteboard, 'yukuyuku wa' sounds like a hope spoken over a cup of tea. Understanding this tonal difference allows you to match your vocabulary to the emotional resonance of the conversation.
- ゆくゆくは (yukuyuku wa)
- A softer, more emotional word meaning 'eventually' or 'someday,' best suited for personal dreams and life journeys rather than corporate plans.
彼とは将来的に(ゆくゆくは)一緒に住みたい。
For more immediate future contexts, learners should be aware of words like 今後 (kongo) and そのうち (sonouchi). 今後 means 'from now on' or 'hereafter.' It focuses on the continuous time starting from the present moment forward. If a company makes a mistake, they will say '今後は気をつけます' (We will be careful from now on). It implies an immediate change in behavior that continues into the future. そのうち means 'before long,' 'someday soon,' or 'eventually' (in a more casual, less definite way). 'そのうち分かるよ' (You'll understand eventually). It is much more casual and implies a shorter, though undefined, timeframe compared to the grander scale of 'shōraiteki ni.' By carefully selecting among these synonyms, you can express exact temporal nuances and tonal registers in your Japanese communication.
- 今後 (kongo) vs そのうち (sonouchi)
- 今後 focuses on continuous action starting now. そのうち is casual for 'eventually/soon.' Both differ significantly from the long-term planning nuance of 将来的に.
この技術は将来的に(今後さらに)発展するだろう。
今は無理でも、将来的には可能になるはずだ。
私の会社は将来的にアジア市場を制覇する。
How Formal Is It?
Schwierigkeitsgrad
Wichtige Grammatik
Noun + 的 (teki)
〜つもりだ (Intention)
〜予定だ (Schedule/Plan)
〜ようになる (Change in state)
〜だろう / 〜でしょう (Prediction)
Beispiele nach Niveau
しょうらい、いしゃになりたいです。
In the future, I want to become a doctor.
Uses the base noun 'shourai' without 'teki ni' for simplicity.
しょうらいのゆめはなんですか?
What is your dream for the future?
Basic noun usage with 'no'.
しょうらい、にほんにいきます。
In the future, I will go to Japan.
Simple future intention.
わたしのしょうらい。
My future.
Noun phrase.
しょうらい、くるまをかいます。
In the future, I will buy a car.
Basic action in the future.
しょうらいは、せんせいになります。
In the future, I will become a teacher.
Using 'ni naru' for future state.
しょうらい、おおきないえがほしいです。
In the future, I want a big house.
Expressing desire for the future.
しょうらいのしごと。
Future job.
Noun modifying noun.
将来、外国で働きたいと思っています。
I am thinking I want to work abroad in the future.
Using 'to omotte imasu' for current thoughts about the future.
将来のために、お金を貯めています。
I am saving money for the future.
Using 'no tame ni' (for the sake of).
将来的に、この町に住むつもりです。
Prospectively, I plan to live in this town.
Introducing 'teki ni' with 'tsumori' (plan).
将来的にどうするか、まだ決めていません。
I haven't decided yet what to do in the future.
Used with a question word and 'kimete imasen'.
将来的に、もっと日本語が上手になりたいです。
In the future, I want to become better at Japanese.
Modifying a desire for skill improvement.
この勉強は将来的に役に立ちます。
This study will be useful in the future.
Pairing with 'yaku ni tatsu' (to be useful).
将来的に、自分の店を持ちたいです。
In the future, I want to have my own shop.
Expressing a long-term personal goal.
将来的に結婚する予定です。
I plan to get married in the future.
Used with 'yotei' (schedule/plan).
将来的に、私たちの会社は海外に進出する計画です。
In the future, our company plans to expand overseas.
Standard business usage with 'keikaku' (plan).
この技術は将来的に多くの問題を解決するでしょう。
This technology will prospectively solve many problems.
Used with predictive 'deshou'.
将来的に電気自動車が主流になると思います。
I think electric cars will become mainstream in the future.
Expressing an opinion about future trends.
今は難しいですが、将来的には可能になるはずです。
It's difficult now, but it should become possible in the future.
Contrasting present difficulty with future possibility using 'wa'.
将来的にどのようなキャリアを築きたいですか?
What kind of career do you want to build in the future?
Common interview or counseling question.
環境問題は将来的にさらに深刻化する恐れがあります。
There is a fear that environmental problems will become even more serious in the future.
Used with 'osore ga aru' (fear/risk of).
将来的にAIが人間の仕事を奪うという意見もある。
There is also an opinion that AI will take away human jobs in the future.
Discussing societal predictions.
このプロジェクトは将来的に大きな利益を生むと期待されている。
This project is expected to generate large profits in the future.
Passive expectation 'kitai sarete iru'.
人口減少により、将来的には労働力不足が避けられない情勢だ。
Due to population decline, a labor shortage is an unavoidable situation in the future.
Formal phrasing with 'sakerarenai' and 'jousei'.
現行のシステムは老朽化しており、将来的には全面的なリプレイスが必要となる。
The current system is aging, and a full replacement will be necessary in the future.
IT/Business context explaining necessity.
将来的には、リモートワークが標準的な働き方として定着するだろう。
In the future, remote work will likely become established as the standard way of working.
Predicting societal norms with 'teichaku suru'.
この協定は、両国の関係を将来的にも強固なものにする狙いがある。
This agreement aims to make the relationship between the two countries strong into the future as well.
Using 'mo' to mean 'into the future as well'.
目先の利益にとらわれず、将来的に企業価値を高める投資を行うべきだ。
We should not be caught up in immediate profits, but make investments that will increase corporate value in the future.
Contrasting 'mesaki' (immediate) with 'shouraiteki'.
将来的には、化石燃料への依存から完全に脱却することが求められている。
In the future, breaking away completely from dependence on fossil fuels is required.
Passive requirement 'motomerarete iru'.
その方針は短期的には痛みを伴うが、将来的には組織を強くする。
That policy will involve pain in the short term, but it will strengthen the organization in the future.
Direct contrast with 'tankiteki ni wa'.
将来的には独立してフリーランスとして活動することを視野に入れている。
I am keeping in mind the prospect of becoming independent and working as a freelancer in the future.
Advanced career planning phrase 'shiya ni irete iru'.
当面の課題解決だけでなく、将来的に発生しうるリスクへの予防策も講じる必要がある。
We need to not only solve immediate issues but also take preventive measures against risks that could prospectively arise.
Complex sentence structure with 'ur' (potential) and 'koujiru'.
この法案が可決されれば、将来的には社会保障制度の根幹を揺るがす事態になりかねない。
If this bill is passed, it could prospectively lead to a situation that shakes the very foundation of the social security system.
Using 'kanenai' for negative potential outcomes.
企業理念の浸透は、将来的には従業員のエンゲージメント向上という形で結実する。
The permeation of the corporate philosophy will eventually bear fruit in the form of improved employee engagement in the future.
Abstract business concept using 'ketsujitsu suru'.
将来的には、都市部への人口集中を是正し、地方創生を推進するグランドデザインが不可欠だ。
In the future, a grand design that corrects the concentration of population in urban areas and promotes regional revitalization is indispensable.
Policy-level vocabulary ('zesei', 'sousei', 'fukaketsu').
その技術革新は、単なる利便性の向上にとどまらず、将来的には人類のライフスタイルそのものを変革するポテンシャルを秘めている。
That technological innovation is not limited to mere improvement in convenience; it holds the potential to prospectively transform the very lifestyle of humanity.
High-level rhetorical structure 'ni todomarazu...'.
将来的には、AIが倫理的な判断を下す局面も想定されるため、今から法整備を進めなければならない。
Because situations where AI makes ethical judgments are prospectively envisioned, we must proceed with legal frameworks from now.
Philosophical/legal discussion using 'kyokumen' and 'soutei'.
目まぐるしく変化する市場環境において、将来的に生き残るためには、絶え間ない自己変革が求められる。
In a dizzyingly changing market environment, continuous self-transformation is required to survive in the future.
Dramatic business phrasing 'memagurushiku', 'taemanai'.
将来的には、この基礎研究が画期的な新薬開発のブレイクスルーに繋がると確信している。
I am convinced that in the future, this basic research will lead to a breakthrough in the development of epoch-making new drugs.
Academic/scientific confidence 'kakushin shite iru'.
歴史の教訓を紐解けば、現在の一見些細な政策転換が、将来的には国家の命運を左右する決定的な分岐点となり得ることは明白である。
Unraveling the lessons of history, it is evident that a seemingly trivial policy shift today can prospectively become a decisive turning point that dictates the fate of a nation.
Highly literary and analytical structure.
将来的には、物質的な豊かさの追求から精神的な充足へと、人類の価値観のパラダイムシフトが不可逆的に進行するだろう。
In the future, a paradigm shift in human values from the pursuit of material wealth to spiritual fulfillment will likely proceed irreversibly.
Philosophical/sociological discourse.
その芸術家の初期作品には、将来的には彼の代名詞となる独自の死生観が、すでに萌芽として見て取れる。
In the artist's early works, the unique view of life and death that would prospectively become his pronoun can already be seen as a sprout.
Art critique terminology ('daimeishi', 'houga').
将来的には、国家という枠組み自体が相対化され、よりボーダーレスな新たな共同体の形が模索される時代が到来するやもしれぬ。
In the future, an era may arrive where the very framework of the nation-state is relativized, and new, more borderless forms of community are explored.
Geopolitical theory using archaic/literary 'ya mo shirenu'.
微視的な量子ゆらぎが、将来的には宇宙の巨視的な構造形成に決定的な影響を及ぼすというシナリオは、現代宇宙論の白眉である。
The scenario that microscopic quantum fluctuations will prospectively exert a decisive influence on the macroscopic structure formation of the universe is the masterpiece of modern cosmology.
Advanced scientific/academic register.
将来的には、言語という不完全な伝達手段を介さずとも、意識の直接的な同期が可能となるディストピア的未来すら危惧される。
In the future, there is even a fear of a dystopian future where direct synchronization of consciousness becomes possible without the mediation of the imperfect communication tool of language.
Sci-fi/philosophical speculation.
その条約の文言の曖昧さは、将来的には解釈を巡る深刻な外交摩擦の火種を残す意図的な妥協の産物であった。
The ambiguity of the treaty's wording was the product of an intentional compromise that left the spark for serious diplomatic friction over its interpretation in the future.
Diplomatic historical analysis.
将来的には、我々が現在自明としている倫理的基盤すらも、テクノロジーの圧倒的な進歩の前に再定義を迫られる宿命にある。
In the future, even the ethical foundations we currently take for granted are destined to be forced into redefinition in the face of overwhelming technological progress.
Profound philosophical statement on technology and ethics.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Wird oft verwechselt mit
Redewendungen & Ausdrücke
Leicht verwechselbar
Satzmuster
So verwendest du es
Implies a logical progression from present to future, not just a random future event.
Appropriate for both polite daily conversation and formal business settings.
Do not use with past tense verbs unless quoting a past plan.
- Using it for events happening tomorrow or next week.
- Saying 'shouraiteki ni no' instead of 'shouraiteki na' or 'shourai no'.
- Confusing it with 'mirai ni' for personal career goals.
- Using it with a past tense verb inappropriately.
- Overusing it in casual conversation for trivial matters.
Tipps
Ni vs Na
Always check the word immediately following. If it's a verb, use 'ni'. If it's a noun, use 'na'.
Business Essential
Memorize this word for job interviews. It shows you are thinking about your long-term contribution to the company.
Time Scale
Think of 'shouraiteki ni' as a timeframe of months to years, never hours or days.
Pair with Intention
Practice using it with 'tsumori' (plan to) and 'yotei' (schedule) as they naturally go together.
The Hedging Tool
Use it to soften a promise. 'I will do it' is a strict commitment. 'I will do it shouraiteki ni' means it's on the to-do list, but not urgent.
Essay Introductions
Great for starting the concluding paragraph of an essay about societal trends to project into the future.
News Cue
When you hear this on the news, prepare to hear a prediction from an expert, usually followed by 'deshou' or 'kamoshiremasen'.
Don't use with Mirai
Resist the urge to translate 'future' directly to 'mirai' when talking about your career. Always use 'shourai'.
Showing Maturity
Using this word in personal conversations shows maturity and that you are thinking seriously about your life path.
Daily Habit
Every time you make a long-term goal in your native language, try translating that thought into Japanese using 'shouraiteki ni'.
Einprägen
Eselsbrücke
Show (将) rye (来) to the techy (的に) guy in the future. Imagine showing a new type of rye bread to a techy robot in the distant future.
Wortherkunft
Derived from Chinese characters. 'Shōrai' literally means 'what is going to come.' The '-teki ni' suffix is a modern Japanese grammatical construct to turn nouns into adverbs of manner or state.
Kultureller Kontext
Carries a tone of responsibility and strategic thinking. Avoid using it for trivial matters to maintain its gravity.
Neutral to Formal (Appropriate for business and polite conversation)
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Gesprächseinstiege
"将来的に、どんな国に旅行してみたいですか? (In the future, what kind of countries do you want to travel to?)"
"この仕事は将来的にどう変わると思いますか? (How do you think this job will change in the future?)"
"将来的に住みたい場所はありますか? (Is there a place you want to live in the future?)"
"将来的に身につけたいスキルは何ですか? (What skills do you want to acquire in the future?)"
"AIは将来的に私たちの生活をどう変えるでしょうか? (How will AI change our lives in the future?)"
Tagebuch-Impulse
将来的に達成したい3つの目標を書いてください。 (Write 3 goals you want to achieve in the future.)
あなたの業界は将来的にどうなると思いますか? (What do you think will happen to your industry in the future?)
将来的に住みたい理想の家について描写してください。 (Describe the ideal house you want to live in in the future.)
10年後、将来的に自分がどうなっていたいか想像して書いてください。 (Imagine and write about how you want to be in the future, 10 years from now.)
将来的に解決されるべき社会問題は何だと思いますか? (What social problems do you think should be solved in the future?)
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo. It is strictly for mid-to-long-term future events. Using it for tomorrow sounds very unnatural. Use 'ashita' (tomorrow) or 'chikai uchi ni' (in the near future) instead.
'Shourai' is a personal or organizational future connected to the present. 'Mirai' is a distant, objective future (like sci-fi). 'Shouraiteki ni' is common for plans; 'mirai ni' is rarely used as an adverb in this way.
Yes, if you are modifying a verb (acting as an adverb). If you are modifying a noun (like 'future plans'), you must change 'ni' to 'na' (shouraiteki na keikaku).
It can sound a bit stiff or serious. With friends, you might use it when discussing deep topics like marriage or career, but for casual 'eventually' statements, 'sono uchi' or 'yukuyuku wa' are better.
Generally no, because it refers to the future. The only exception is if you are describing a plan you HAD in the past (e.g., 'At that time, I thought I would do it in the future').
'Choukiteki ni wa' strictly means 'in the long term' and often implies a contrast with the short term. 'Shouraiteki ni' just means 'prospectively' or 'in the future' without necessarily emphasizing the contrast.
Yes. You can say 'Shouraiteki ni mondai ni naru' (It will become a problem in the future). It works for both positive plans and negative forecasts.
Usually at the very beginning to set the context, or immediately before the verb it modifies. Both are natural, but the beginning is most common for setting a strong temporal frame.
The base word 'shourai' is N4/N3 level. The usage of '-teki ni' is an N3/N2 grammar point. Combined, it is a solid B1/N3-N2 level expression.
No. That is grammatically incorrect. To modify a noun, use 'na' (将来的な) or drop the 'teki' and use 'no' (将来の).
Teste dich selbst 200 Fragen
Translate into Japanese: 'In the future, I want to start my own business.' (Use 将来的に and 起業する)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Combine the adverb with the desire form of the verb.
Combine the adverb with the desire form of the verb.
Translate into Japanese: 'This technology will prospectively solve the problem.' (Use 将来的に and 解決する)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use predictive 'deshou' for future technology.
Use predictive 'deshou' for future technology.
Translate into Japanese: 'I plan to live in Japan in the future.' (Use 将来的に and つもり)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Combine with intention 'tsumori'.
Combine with intention 'tsumori'.
Translate into Japanese: 'We are planning to expand overseas in the future.' (Use 将来的に and 海外進出)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Business context translation.
Business context translation.
Translate into Japanese: 'It will become a big problem in the future.' (Use 将来的に and 問題になる)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Negative prediction.
Negative prediction.
Translate into Japanese: 'I want to become a doctor in the future.' (Use 将来的に and 医者になる)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Career goal expression.
Career goal expression.
Translate into Japanese: 'What do you want to do in the future?' (Use 将来的に)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Common interview question.
Common interview question.
Translate into Japanese: 'This investment will be useful in the future.' (Use 将来的に and 役立つ)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Financial prediction.
Financial prediction.
Translate into Japanese: 'AI will change our lives in the future.' (Use 将来的に and 変える)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Societal prediction.
Societal prediction.
Translate into Japanese: 'I haven't decided what to do in the future yet.' (Use 将来的に and 決めていない)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Expressing uncertainty about the future.
Expressing uncertainty about the future.
Write a sentence using 将来的な (modifying a noun).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ensure 'na' is used before a noun like 'mokuhyou' (goal).
Ensure 'na' is used before a noun like 'mokuhyou' (goal).
Write a sentence contrasting the present with the future using 将来的に.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Using 'wa' after 'ni' emphasizes the contrast.
Using 'wa' after 'ni' emphasizes the contrast.
Translate: 'Prospectively, we aim for carbon neutrality.' (Use 将来的に and 目指す)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Corporate environmental goal.
Corporate environmental goal.
Translate: 'I am studying English for the future.' (Use 将来のために, not 将来的に)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Testing the distinction between the noun phrase and the adverb.
Testing the distinction between the noun phrase and the adverb.
Translate: 'Eventually, I want to return to my hometown.' (Use ゆくゆくは instead of 将来的に for a softer tone)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Testing synonym usage for emotional nuance.
Testing synonym usage for emotional nuance.
Translate: 'This rule may be abolished in the future.' (Use 将来的に and 廃止される)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Using passive voice and possibility.
Using passive voice and possibility.
Translate: 'I am keeping in mind the prospect of working freelance in the future.' (Use 将来的に and 視野に入れる)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Advanced business phrasing.
Advanced business phrasing.
Translate: 'The population decline will prospectively cause a labor shortage.' (Use 将来的に and 労働力不足)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Societal issue prediction.
Societal issue prediction.
Translate: 'In the long term, this is a good strategy.' (Use 長期的には)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Testing the synonym 'choukiteki ni wa'.
Testing the synonym 'choukiteki ni wa'.
Translate: 'I want to improve my Japanese skills in the future.' (Use 将来的に and 上達させる)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Personal development goal.
Personal development goal.
How would you say 'In the future, I want to work in Japan' in a job interview?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use polite forms 'kangaete orimasu' with 'shouraiteki ni'.
Ask your friend 'What do you want to do in the future?' using this word.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Casual tone using 'dou shitai no'.
State that 'This will prospectively become a problem' in a meeting.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Professional prediction.
Express that you plan to start a business in the future.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Using 'tsumori' for intention.
Say 'I am studying for the sake of the future.' (Careful: use the noun form, not the adverb).
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
'tame ni' requires the noun 'shourai', not 'shouraiteki ni'.
Say 'I want to improve my English skills in the future.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Skill improvement goal.
Tell your boss 'We plan to expand the system in the future.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Business planning.
Say 'It is difficult now, but it will be possible in the future.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Contrasting present and future.
Ask a colleague 'Do you think AI will take our jobs in the future?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discussing future trends.
Say 'I am keeping in mind a move to the countryside in the future.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Advanced personal planning.
Say 'Eventually (using the emotional synonym), I want to get married.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Using 'yukuyuku wa'.
Say 'In the long term (using the strict synonym), this is profitable.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Using 'choukiteki ni wa'.
Say 'I have anxiety about the future.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Expressing future anxiety.
Say 'We aim for carbon neutrality in the future.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Corporate goal.
Say 'This technology will develop further in the future.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Technological prediction.
Say 'I haven't decided what to do in the future.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Undecided plans.
Say 'What are your future goals?' (Use the adjectival form).
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Using 'shouraiteki na'.
Say 'I want to buy a house in the future.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Personal goal.
Say 'The population will decrease in the future.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Demographic prediction.
Say 'We need to think prospectively.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Advising forward-thinking.
Listen to the audio: 'shouraiteki ni, kaigai ni sumitai desu.' What does the speaker want to do?
海外に住みたい (want to live overseas) + 将来的に (in the future).
Listen: 'kono mondai wa shouraiteki ni kaiketsu sareru deshou.' What is the prediction about the problem?
解決されるでしょう (will probably be solved).
Listen: 'shouraiteki na keikaku o oshiete kudasai.' What is being asked?
将来的な計画 (future plans).
Listen: 'ima wa muri desu ga, shouraiteki ni wa kanou desu.' What is the status?
今は無理 (impossible now) + 将来的には可能 (possible in the future).
Listen: 'kare wa shouraiteki ni kigyou suru tsumori da.' What is his intention?
起業するつもり (intends to start a business).
Listen: 'shouraiteki ni dou naru ka wakarimasen.' What is the speaker expressing?
どうなるかわかりません (don't know what will happen).
Listen: 'shouraiteki ni yaku ni tatsu sukiru o manabitai.' What does the speaker want to learn?
役に立つスキル (useful skill).
Listen: 'jinkou genshou wa shouraiteki ni eikyou o ataeru.' What will population decline do?
影響を与える (give an impact).
Listen: 'shouraiteki ni wa, kono shisutemu o haishi shimasu.' What will happen to the system?
廃止します (will abolish).
Listen: 'shouraiteki ni fuan o kanjite imasu.' How does the speaker feel?
不安を感じている (feeling anxiety).
Listen: 'shouraiteki ni wa, AI ga shuryuu ni naru.' What will become mainstream?
AIが主流になる (AI will become mainstream).
Listen: 'shouraiteki ni misuete koudou suru.' How should one act?
見据えて行動する (act keeping in mind).
Listen: 'shouraiteki ni dounyuu suru yotei desu.' What is the schedule?
導入する予定 (plan to introduce).
Listen: 'shouraiteki na mokuhyou o tateru.' What is the action?
目標を立てる (set a goal).
Listen: 'shouraiteki ni kitai dekiru.' What is the assessment?
期待できる (can expect/promising).
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Use 将来的に (shōraiteki ni) to sound professional and forward-thinking when discussing long-term plans or predictions. Example: 将来的に起業したいです (I want to start a business in the future).
- Means 'in the future' or 'prospectively', focusing on long-term plans.
- Used heavily in business, career talks, and strategic planning contexts.
- Modifies verbs to show intention, prediction, or a gradual change.
- Do not use for immediate future events like 'tomorrow' or 'next week'.
Ni vs Na
Always check the word immediately following. If it's a verb, use 'ni'. If it's a noun, use 'na'.
Business Essential
Memorize this word for job interviews. It shows you are thinking about your long-term contribution to the company.
Time Scale
Think of 'shouraiteki ni' as a timeframe of months to years, never hours or days.
Pair with Intention
Practice using it with 'tsumori' (plan to) and 'yotei' (schedule) as they naturally go together.
Beispiel
将来的にこの技術が役立つだろう。
Verwandte Inhalte
Ähnliche Regeln
Mehr business Wörter
遅めに
B1Etwas spät oder später als gewöhnlich.
経理
B1Buchhaltung ist die Verwaltung der Finanzunterlagen eines Unternehmens.
的確な
B1Eine treffende Analyse der aktuellen Situation.
達成する
B1Ein Ziel erreichen oder eine geplante Aufgabe erfüllen. Es beschreibt den Erfolg nach harter Arbeit.
活性化
B2Etwas aktivieren oder beleben, oft im Zusammenhang mit der Wirtschaft oder Regionen.
付加
B2Hinzufügen oder Anfügen von etwas Extra zu einer bestehenden Sache, um deren Wert oder Funktion zu steigern. 'Dem Produkt wurde ein neuer Mehrwert hinzugefügt.'
優位性
B2優位性 bedeutet, einen Vorteil zu haben oder in einer besseren Position als andere zu sein. Ein Unternehmen kann einen Wettbewerbsvorteil (優位性) durch überlegene Technologie haben. Im Sport streben Athleten nach einer physischen Überlegenheit (優位性), um zu gewinnen.
有利
A2Es bedeutet, in einer vorteilhaften oder günstigen Position zu sein.
有利に
B1Vorteilhaft; günstig.
宣伝する
B1Etwas öffentlich bewerben oder bekannt machen, um Interesse zu wecken.