绕道
When you are traveling and need to change your usual route, you can use the word 绕道 (ràodào). This means you are taking a detour, or going out of your way to avoid something or go to a different place. For example, if there is a road closure, you would need to 绕道 (ràodào) to reach your destination. It's a useful word to know when talking about directions or travel.
When you are traveling and need to change your original route, you can use the word 绕道 (ràodào). This means you will take a detour or go out of your way to reach your destination.
For example, if there's a road closure, you might have to 绕道 to get home. It's about taking an indirect path instead of the usual, most direct one.
When you encounter 绕道 (rào dào), it means to take a different, usually longer, route to avoid something or to reach a destination. Think of it as going out of your way. For instance, if there's a road closure, you might have to 绕道 to get to work. It's a common and practical term to describe altering your path. You might also hear it in a more figurative sense, meaning to avoid a direct approach or topic in conversation. So, remember, 绕道 is all about making a detour.
When navigating, you might hear or use 绕道 (ràodào). This verb literally means "to wind a road" or "to go around a road." It's used when you need to take an alternative route that isn't the most direct, often to avoid an obstacle or traffic.
For example, if there's construction, you might 绕道. Or, if you want to visit a friend on the way to work, you would 绕道. It implies a conscious decision to go out of your way.
When navigating, you might encounter situations where the direct path is blocked or inconvenient. In such cases, you need to use the verb 绕道 (ràodào) to express the action of making a detour or going out of your way.
This word is practical for describing changes in travel plans due to road closures, construction, or simply choosing a longer but more scenic route. It implies a conscious decision to deviate from the most straightforward path.
For instance, if a road is under repair, you would 绕道 to reach your destination. It's a very common and useful term in daily conversations about travel and directions.
绕道 in 30 Sekunden
- Take an indirect route
- Go out of your way
- Avoid a direct path
Alright, let's talk about 绕道 (rào dào). This verb means 'to make a detour' or 'to go out of one's way.' It's pretty straightforward, but knowing how to plop it into a sentence correctly is key. We'll cover common grammar patterns and prepositions you'll see with 绕道.
§ Basic Sentence Structure with 绕道
The simplest way to use 绕道 is just as a verb in a sentence. It can stand alone or be followed by an object indicating the reason for the detour or the place you're detouring to/from.
前面施工,我们需要绕道。
- Translation hint
- There's construction ahead, we need to make a detour.
为了避开交通堵塞,我决定绕道。
- Translation hint
- To avoid the traffic jam, I decided to make a detour.
§ Using 绕道 with a Directional Complement
You'll often see 绕道 used with directional complements like '过去' (guò qù - over there) or '走' (zǒu - go). This specifies the direction of the detour.
我们得绕道过去。
- Translation hint
- We have to make a detour to get there.
这条路不通,只能绕道走。
- Translation hint
- This road is blocked, we can only take a detour.
§ Specifying the Route of the Detour with 从 (cóng) or 经过 (jīng guò)
If you want to say *through where* you're detouring, you can use prepositions like 从 (cóng - from/via) or 经过 (jīng guò - pass through/via).
我们可以绕道从后门进去。
- Translation hint
- We can make a detour and go in through the back door.
他为了看风景,特意绕道经过小镇。
- Translation hint
- He intentionally made a detour through the small town to see the scenery.
§ 绕道 and Time Expressions
You can also talk about how much time a detour adds. This often involves structures indicating duration or an increase in time.
With '多花' (duō huā - spend more):
绕道会多花半小时。
- Translation hint
- The detour will take an extra half hour.
With specific timeframes:
我们绕道了二十分钟。
- Translation hint
- We detoured for twenty minutes.
§ Why You Detour: Using 为了 (wèi le)
If you want to explain *why* someone is making a detour, you can use 为了 (wèi le - in order to; for the sake of) before the reason.
为了避开高峰期,我每天都绕道上班。
- Translation hint
- To avoid rush hour, I detour to work every day.
他们绕道回家,只为了买那家店的蛋糕。
- Translation hint
- They went out of their way to go home, just to buy cake from that shop.
§ Understanding 绕道 in Different Contexts
Now that you know what 绕道 means, let's look at how it's actually used in real Chinese conversations and writing. You'll hear this word in many situations, from talking about your daily commute to discussing bigger issues in the news or at work. It's not just about traffic; it's about making a conscious decision to take a different, longer path for a reason.
- Work & Business
- In a professional setting, 绕道 can refer to taking an indirect approach to a problem, or it could literally mean changing a travel route for a business trip. It often implies that the detour is necessary to achieve a better outcome or avoid an obstacle.
我们为了避免高峰期,选择绕道而行。(We chose to make a detour to avoid rush hour.)
这个项目可能需要绕道一下,才能找到更好的解决方案。(This project might need a detour to find a better solution.)
- Daily Life & Commuting
- This is probably where you'll hear 绕道 the most. Construction, traffic jams, or even just wanting to see something new can lead to taking a detour. It's a very practical word for describing changes in your usual route.
由于修路,我上班不得不绕道。(Because of road construction, I have to make a detour to work.)
司机说前面堵车,我们得绕道了。(The driver said there's a traffic jam ahead, so we need to make a detour.)
- News & Current Events
- In news reports, 绕道 can be used for things like ships changing their course to avoid dangerous waters, or even diplomatic talks taking an unexpected turn. It's about changing a planned route or approach due to external factors.
受恶劣天气影响,航班将绕道飞行。(Due to severe weather, the flight will take a detour.)
谈判过程可能会有所绕道,但最终目标不变。(The negotiation process might take some detours, but the ultimate goal remains unchanged.)
§ Common Phrases and Usage Patterns
You'll often hear 绕道 combined with other words to form common phrases. Knowing these will help you understand and use 绕道 more naturally.
绕道而行 (rào dào ér xíng): This means 'to make a detour and proceed.' It emphasizes the action of taking an alternate route.
前方施工,请绕道而行。(Construction ahead, please make a detour.)
不得不绕道 (bù dé bù rào dào): 'Have no choice but to make a detour.' This highlights the necessity of the detour.
天气太差,我们不得不绕道回城。(The weather was too bad, we had no choice but to make a detour back to the city.)
绕了一大圈 (rào le yī dà quān): 'Made a big detour' or 'went a long way around.' This emphasizes the length or significance of the detour.
我们绕了一大圈才找到那个地方。(We made a big detour to find that place.)
The key takeaway here is that 绕道 is a flexible word. It can be about physical travel, but also about metaphorical 'paths' in projects or conversations. Pay attention to the context, and you'll quickly get a feel for how to use it correctly. Practice using it in your own sentences, and it will become a natural part of your Chinese vocabulary.
§ Don't Confuse 绕道 with 'Go Around' Physically
Many learners mistakenly use 绕道 when they simply mean to physically 'go around' an object. While 绕道 implies a change in the planned route, it specifically refers to taking a longer or indirect path to reach a destination, usually due to an obstruction or for a specific reason. If you're just talking about going around a table or a person, other verbs are more appropriate.
- Wrong Usage Example
- 我绕道了桌子 (Wǒ ràodào le zhuōzi - I made a detour around the table.)
This is incorrect because '绕道' is for a route, not an immediate physical action around an object. For physically going around something, you'd use '绕' (rào) by itself or phrases like '绕过' (ràoguò).
- Correct Usage
- 我绕过了桌子 (Wǒ ràoguò le zhuōzi - I went around the table.)
§ Using 绕道 Instead of 'Take a Different Road'
Sometimes learners use 绕道 when they simply mean to take a different road or path that is not necessarily longer or indirect. While it might sound similar, 绕道 specifically implies the concept of 'going out of one's way' or making an 'indirect route'. If the new path is just another option, not necessarily a detour, then '走另一条路' (zǒu lìng yì tiáo lù - take another road) or '换条路' (huàn tiáo lù - change roads) might be more accurate.
- Wrong Usage Example
- 我们绕道去公园吧 (Wǒmen ràodào qù gōngyuán ba - Let's make a detour to the park.)
This is wrong if the intention is just to take an alternative route, not necessarily a longer or indirect one. If going to the park is just another option, not an inconvenience, then '走另一条路' is better.
- Correct Usage
- 我们走另一条路去公园吧 (Wǒmen zǒu lìng yì tiáo lù qù gōngyuán ba - Let's take another road to the park.)
§ Not Understanding the Implication of 'Inconvenience'
The word 绕道 often carries an undertone of inconvenience, effort, or an intentional deviation from the most direct path. If the change in route is not an inconvenience or a conscious effort to go out of the way, 绕道 might not be the best choice. Consider these points:
- Obstruction: Roads are closed, so you have to 绕道.
- Purpose: You want to pick up something on the way, so you 绕道.
- Avoiding something: You 绕道 to avoid traffic or a difficult area.
If none of these apply, and you're just picking an alternate path because it's equally good or just different, then 绕道 might not fit.
因为前方施工,我们不得不绕道而行。(Yīnwèi qiánfāng shīgōng, wǒmen bùdé bù ràodào ér xíng. - Because of construction ahead, we had to make a detour.)
Here, the 'having to' part emphasizes the inconvenience and necessity of the detour, which fits perfectly with 绕道.
§ Understanding 绕道 (rào dào)
Alright, let's talk about 绕道 (rào dào). This verb means 'to make a detour' or 'to go out of one's way'. It's pretty straightforward, but knowing when to use it versus some similar-sounding phrases is key to sounding natural in Chinese.
- DEFINITION
- To make a detour; to go out of one's way.
Think of it as actively choosing a longer, less direct route, often for a specific reason. It's not just getting lost; it's a deliberate decision.
我们今天必须绕道而行,因为那条路在施工。
We have to make a detour today because that road is under construction. (Here, the detour is forced by external circumstances.)
他为了送朋友回家,特意绕道了。
He deliberately went out of his way to take his friend home. (Here, the detour is a conscious, helpful choice.)
§ Similar Words and When to Use Them
You might be thinking, "What about other words that mean 'go around' or 'avoid'?" Good question. Let's break down the differences.
- 绕行 (rào xíng)
This one is very close to 绕道. Often, they can be used interchangeably, especially when talking about taking a longer route due to an obstruction or for a specific purpose. However, 绕行 can sometimes emphasize the *act* of going around more than the *detour itself* as a changed path. It can also be used in a broader sense, like an airplane 'circling' an airport.
前方道路封闭,请绕行。
The road ahead is closed, please go around (take an alternative route). (Very similar to 绕道 here.)
飞机在机场上空绕行了几圈。
The plane circled the airport a few times. (Here, 'detour' wouldn't fit.)
- 绕开 (rào kāi)
This one is about *avoiding* something specific by going around it. The focus is on the object you're trying to bypass, not necessarily taking a longer route for a destination.
我们不得不绕开那个大水坑。
We had to go around that big puddle. (You're avoiding the puddle, not making a detour to a new destination.)
他总是试图绕开困难。
He always tries to avoid difficulties. (Used figuratively, emphasizing avoidance.)
- 绕远路 (rào yuǎn lù)
This literally means 'to take a long way around' or 'to take a roundabout way'. It's very similar to 绕道, but it specifically emphasizes the *distance* and the fact that it's a *longer route*. 绕道 can sometimes be a shorter 'detour' in the sense of going off the main path for a moment, but 绕远路 almost always means taking a significantly longer path to a destination.
为了避开交通堵塞,我们决定绕远路。
To avoid the traffic jam, we decided to take a long way around. (Here, the emphasis is on the length of the alternative route.)
§ Key Takeaways for 绕道
So, to sum it up:
- 绕道 (rào dào): Your go-to for 'making a detour' or 'going out of your way' because of a change in your intended path, whether forced (road closed) or chosen (dropping someone off).
- 绕行 (rào xíng): Very similar to 绕道, often interchangeable. Can also refer to circling.
- 绕开 (rào kāi): Use this when you're actively *avoiding* a specific obstacle or issue by going around it.
- 绕远路 (rào yuǎn lù): Emphasizes taking a *longer* path than the direct one.
Practice using these in different contexts, and you'll quickly get a feel for which one fits best. Don't be afraid to experiment!
Wusstest du?
This term is very straightforward in its meaning, reflecting a practical approach to describing movement. There aren't many 'fun' linguistic quirks with it, but its directness is a characteristic of many practical Chinese verbs.
Wichtige Grammatik
Use 绕道 with a destination to indicate making a detour to get there. The structure is 绕道 + [destination] + 去/到.
因为修路,我们不得不绕道市中心去机场。 (Because of road construction, we had to make a detour through the city center to get to the airport.)
You can use 绕道 alone when the destination is clear from context or not specified, simply meaning 'to make a detour'.
前面堵车了,我们绕道吧。 (There's a traffic jam ahead, let's make a detour.)
绕道 often implies a longer or less direct route. It can be followed by a phrase indicating the reason for the detour using 因为 (yīnwèi - because) or 为了 (wèile - in order to).
为了避开高峰期,我每天上班都绕道。 (In order to avoid rush hour, I make a detour every day when going to work.)
The object of 绕道 can be the place being detoured around. In this case, use 绕过 (ràoguò) or 绕开 (ràokā) for clarity, but 绕道 can also imply this.
我们绕道了那座山。 (We detoured around that mountain.)
When 绕道 is used figuratively, it means to avoid a direct approach or to go out of one's way to do something indirectly. The context will make this clear.
他总是绕道说事,从不直接表达。 (He always beats around the bush, never expressing things directly.)
Beispiele nach Niveau
前面施工,我们得绕道走。
Construction ahead, we have to make a detour.
为了避开高峰期,我每天上班都绕道。
To avoid rush hour, I detour every day on my way to work.
虽然会绕道,但这条路风景更好。
Although it's a detour, this road has better scenery.
请问,去火车站是不是要绕道?
Excuse me, do I need to make a detour to get to the train station?
我们绕道去了海边,玩得很开心。
We detoured to the beach and had a great time.
他宁愿绕道也要送我回家。
He'd rather go out of his way to drive me home.
这个周末我们打算绕道去看看那个小镇。
This weekend we plan to detour to see that small town.
交通堵塞,司机决定绕道走小路。
Traffic jam, the driver decided to detour via a small road.
为了避开高峰期,我们决定绕道走。
In order to avoid rush hour, we decided to take a detour.
为了 (wèile) means 'in order to'; 避开 (bìkāi) means 'to avoid'; 高峰期 (gāofēngqī) means 'rush hour'.
修路了,所以我们不得不绕道而行。
The road is under repair, so we had no choice but to go out of our way.
修路 (xiūlù) means 'to repair the road'; 不得不 (bùdébù) means 'have to; can't help but'.
虽然绕道会远一些,但风景更美。
Although taking a detour will be a bit longer, the scenery is more beautiful.
虽然 (suīrán) means 'although'; 远一些 (yuǎn yīxiē) means 'a bit farther'; 风景 (fēngjǐng) means 'scenery'; 更 (gèng) means 'even more'.
他为了送我回家,特意绕道了。
He purposely went out of his way to drive me home.
为了 (wèile) means 'in order to'; 送 (sòng) means 'to send; to give a ride'; 特意 (tèyì) means 'specially; purposely'.
这条小路很窄,我们得绕道走大路。
This small road is very narrow, we have to make a detour and take the main road.
小路 (xiǎolù) means 'small road'; 窄 (zhǎi) means 'narrow'; 得 (děi) means 'must; have to'; 大路 (dàlù) means 'main road'.
与其绕道,不如直接穿过去。
Rather than taking a detour, it's better to just go straight through.
与其...不如... (yǔqí... bùrú...) means 'rather than... it's better to...'; 直接 (zhíjiē) means 'directly'; 穿过去 (chuān guòqù) means 'to pass through'.
由于交通管制,所有车辆都必须绕道。
Due to traffic control, all vehicles must make a detour.
由于 (yóuyú) means 'due to; because of'; 交通管制 (jiāotōng guǎnzhì) means 'traffic control'; 所有 (suǒyǒu) means 'all'; 必须 (bìxū) means 'must'.
这次探险,我们不得不绕道好几公里。
For this exploration, we had to detour several kilometers.
这次 (zhè cì) means 'this time'; 探险 (tànxiǎn) means 'exploration'; 好几 (hǎojǐ) means 'several'; 公里 (gōnglǐ) means 'kilometer'.
前面施工,我们得绕道走。
Construction ahead, we have to make a detour.
为了避开高峰期,我每天上班都绕道。
To avoid rush hour, I take a detour to work every day.
虽然有点远,但绕道能看到更美的风景。
Although it's a bit far, taking a detour allows us to see more beautiful scenery.
他们故意绕道,好让大家多聊一会儿。
They intentionally took a detour so everyone could chat longer.
导航让我们绕道,结果更快到了。
The navigation told us to take a detour, and we arrived faster as a result.
这条路堵车,我们还是绕道吧。
This road is jammed, let's take a detour.
为了给孩子买到他喜欢的玩具,她绕道去了好几家店。
To buy her child his favorite toy, she went out of her way to several stores.
如果你不想走高速,可以绕道走省道。
If you don't want to take the highway, you can take a detour via the provincial road.
Wird oft verwechselt mit
Similar to 改道, often referring to a change in a line or route, like a train line or flight path.
To outflank or make a roundabout move, often in a strategic or military context. It's a more formal and less common term for general detours.
A very close synonym to 绕道, often used interchangeably, but 绕道 is slightly more formal and emphasizes the 'way' or 'path' itself.
Grammatikmuster
Leicht verwechselbar
Often confused with other words related to changing direction or path. The key here is the 'detour' aspect, implying an intentional deviation from a direct route.
It specifically refers to taking a longer or indirect route to avoid something or for another purpose, not just generally changing direction.
前面施工,我们得绕道了。(There's construction ahead, we'll have to make a detour.)
Both involve changing direction. However, '转弯' is more about turning a corner or making a simple turn.
转弯 is a standard turn, like turning a car at an intersection. 绕道 is a more significant deviation from the original path.
请在下一个路口转弯。(Please turn at the next intersection.)
Similar to '绕道' in that both involve changing routes. However, '改道' often implies a more permanent or official change, like a road being rerouted.
改道 suggests a new, established route. 绕道 is usually a temporary, personal decision to go out of one's way.
这条公交线路改道了。(This bus route has been rerouted.)
You might绕道 to避开 something. So, they are related in purpose.
避开 means to avoid or steer clear of. 绕道 is the action of taking a detour, which can be done to避开 something.
我们绕道避开了堵车。(We made a detour to avoid the traffic jam.)
Literally means 'to take a winding road', which sounds like making a detour.
走弯路 often carries a negative connotation, implying inefficiency or making mistakes that lead to a longer process. 绕道 is more neutral, simply describing a change in physical route.
他为了赶时间,宁愿走弯路。(He'd rather take the long way around to save time.) (Note: 'long way around' here implies an inefficient or indirect path, not necessarily a physical detour.)
Satzmuster
绕道 + location
因为...所以绕道
A 绕道 B
不得不绕道
让...绕道
绕道而行
绕道 + 目的地 + 再 + 动作
避免...而绕道
Wortfamilie
Substantive
Verben
So verwendest du es
When using 绕道, it implies a deliberate choice to take a longer or alternative route, usually to avoid something (like traffic or construction) or to achieve a secondary purpose (like visiting a friend). It can also be used figuratively to mean taking a roundabout way to explain or achieve something.
Examples:
1. 为了避开高峰期堵车,我们决定绕道走国道。(To avoid rush hour traffic, we decided to detour via the national highway.)
2. 从我家到公司,我通常会绕道去买杯咖啡。(From my home to the office, I usually go out of my way to buy a cup of coffee.)
3. 他在讲话时总是喜欢绕道,不直接说重点。(He always likes to beat around the bush when speaking, not getting straight to the point.)
A common mistake is confusing 绕道 with simply 'going a long way' or 'getting lost.' 绕道 specifically implies an intentional deviation. If you just happened to take a long route or got lost, you'd use different expressions.
For example, if you just went a long way, you might say:
我走了很远的路。(I walked a long way.)
If you got lost, you'd say:
我迷路了。(I got lost.)
Do not use 绕道 if there was no deliberate choice to change the route.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'rao' (绕) as 'round' and 'dao' (道) as 'road'. You're going 'round the road'.
Visuelle Assoziation
Imagine a car driving along a straight road, then suddenly seeing a 'road closed' sign and having to swerve off onto a winding side road. That winding road is your '绕道'.
Word Web
Herausforderung
Describe a time you had to take a detour. Why did you have to绕道? What did you see or do during the detour?
Wortherkunft
The character '绕' (rào) means to wind, to go around, or to detour. The character '道' (dào) means road, path, or way.
Ursprüngliche Bedeutung: The combination literally means 'to wind the road' or 'to go around the way'.
Sino-Tibetan, Sinitic languages, Mandarin Chinese.Kultureller Kontext
When someone says '绕道' in Chinese culture, it often implies a slight inconvenience or an unexpected change in plans, but it's generally understood as a practical necessity. It can be used literally for directions or figuratively for avoiding problems. There's no deep cultural symbolism, just a common understanding of taking a longer or different path.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenBoth 绕道 (rào dào) and 走弯路 (zǒu wān lù) involve taking a different path, but there's a key distinction. 绕道 specifically means to make a detour or go out of one's way to avoid something, like traffic or a blocked road. For example, “前面施工,我们需要绕道。” (Qiánmiàn shīgōng, wǒmen xūyào ràodào. - Construction ahead, we need to make a detour.) 走弯路, on the other hand, means to take a roundabout way or make unnecessary mistakes, often implying a less efficient or more complicated path. It can be used literally or figuratively. For example, “他为了省钱,结果走了很多弯路。” (Tā wèile shěng qián, jiéguǒ zǒule hěn duō wānlù. - He took many detours/made many mistakes to save money.)
Yes, 绕道 can definitely be used figuratively! It means to avoid a direct approach or topic, similar to 'beating around the bush' in English. For instance, you might say, “他总是绕道,不直接回答我的问题。” (Tā zǒng shì ràodào, bù zhíjiē huídá wǒ de wèntí. - He always takes the long way around, not directly answering my question.)
When you're avoiding a person, you can use 绕道 to mean you're literally going out of your way to avoid seeing them. For example, “为了不碰到他,我特意绕道走了。” (Wèi le bú pèng dào tā, wǒ tèyì ràodào zǒule. - To avoid running into him, I specifically took a detour.) Or, if you mean avoiding them in a conversation, you'd use it figuratively: “我不想和他讨论那个话题,所以每次都绕道。” (Wǒ bù xiǎng hé tā tǎolùn nàge huàtí, suǒyǐ měi cì dōu ràodào. - I don't want to discuss that topic with him, so I always beat around the bush.)
If someone is going out of their way for you, saying 绕道 to describe their action isn't inherently rude. It's simply a factual description. However, you might want to express gratitude alongside it. For example, “谢谢你特意绕道送我。” (Xièxie nǐ tèyì ràodào sòng wǒ. - Thank you for specifically going out of your way to drop me off.) The key is the overall tone and context, not the word itself.
While 绕道 technically means to go out of your way, it's generally associated with avoiding something or taking an unexpected path due to a necessity. If you're intentionally taking a scenic route for enjoyment, a more common phrase would be 走风景优美的路 (zǒu fēngjǐng yōuměi de lù - take the scenic route) or simply 兜风 (dōufēng - go for a drive/joyride). However, you could say, “我们绕道去看看那边的风景。” (Wǒmen ràodào qù kàn kàn nàbiān de fēngjǐng. - We'll take a detour to see the scenery over there), which implies making a detour for the purpose of sightseeing.
Let's break down 绕道 (rào dào):
- 绕 (rào) means to wind, to coil, to go around, or to detour.
- 道 (dào) means road, path, or way.
While 绕道 is a standalone verb, it's often used with adverbs to emphasize the action. For example:
- 特意绕道 (tèyì ràodào) - specifically make a detour/go out of one's way.
- 不得不绕道 (bùdébù ràodào) - have to make a detour.
Yes, usually 绕道 implies a longer journey or a path that is not the most direct. The whole point of making a detour or going out of your way is that you are not taking the straightforward route, which often means adding distance or time. For example, “因为修路,我们不得不绕道,多开了半小时。” (Yīnwèi xiū lù, wǒmen bùdébù ràodào, duō kāile bàn xiǎoshí. - Because of road construction, we had to make a detour and drove an extra half hour.)
You can say “我们不得不绕道。” (Wǒmen bùdébù ràodào.) This is a very common and direct way to express 'we had to take a detour.' You can also add why, for example: “因为前方堵车,我们不得不绕道。” (Yīnwèi qiánfāng dǔchē, wǒmen bùdébù ràodào. - Because there was a traffic jam ahead, we had to take a detour.)
绕道 is a neutral term; it's neither overly formal nor informal. You can use it in a wide range of situations, from casual conversations with friends to more formal discussions about travel or planning. For example, “我们今天需要绕道去超市。” (Wǒmen jīntiān xūyào ràodào qù chāoshì. - We need to go out of our way to the supermarket today.)
Teste dich selbst 126 Fragen
Listen for where I am going.
Listen for what he is eating.
Listen for where we are going.
Read this aloud:
你好
Focus: nǐ hǎo
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
谢谢
Focus: xiè xie
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
再见
Focus: zài jiàn
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'We can make a detour to go to the store.'
This sentence means 'He likes to take a roundabout way to walk.'
This sentence means 'Don't make a detour, just go straight.'
因为前面修路,我们不得不___。
The context 'because of road construction ahead' implies the need to 'make a detour' or 'go around'. 绕道 (rào dào) means to make a detour.
为了避开高峰期,他每天上班都___。
To 'avoid rush hour' means he 'goes out of his way' or 'makes a detour'. 绕道 (rào dào) is the correct verb.
如果这条路不通,我们就需要___从另一边走。
If 'this road is blocked', then 'we need to make a detour' from the other side. 绕道 (rào dào) fits the meaning.
他开车去公司,总是___,因为那条路风景很美。
The reason 'the scenery on that road is beautiful' explains why he 'always makes a detour' to go that way. 绕道 (rào dào) is appropriate.
为了送朋友回家,她___了很远的路。
To 'send a friend home' implies she 'went out of her way' or 'made a long detour'. 绕道 (rào dào) is correct.
我们走错了路,现在得___回去了。
If 'we took the wrong road', then 'we have to make a detour' to go back. 绕道 (rào dào) expresses this action.
Choose the correct way to say 'He had to make a detour because of the road construction.'
The typical sentence structure in Chinese is Subject + '因为' (because) + Reason + '不得不' (had to) + Verb.
Which sentence correctly uses '绕道' to mean 'to go out of one's way'?
The verb '绕道' (to make a detour) is followed by '去' (to go) and then the destination.
If there is a lot of traffic, what might you need to do?
Heavy traffic often requires making a detour to find an alternate route.
If you are '绕道', you are taking the most direct path.
'绕道' means to make a detour, which implies taking a less direct path.
You can use '绕道' when you choose to go to a different place first before your main destination.
Going to a different place first before your main destination is a form of making a detour or going out of your way.
When you '绕道', you always arrive at your destination faster.
Making a detour often means taking a longer route, which may or may not be faster depending on the situation (e.g., avoiding traffic).
The speaker says 'we need to make a detour'.
The speaker suggests 'this road is blocked, let's take a detour'.
The speaker mentions 'because of road construction, the bus made a detour'.
Read this aloud:
我们需要绕道。
Focus: 绕道 (ràodào)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
这条路堵车,我们绕道走吧。
Focus: 堵车 (dǔchē)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
因为修路,公交车绕道了。
Focus: 修路 (xiūlù)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are going to a friend's house, but the main road is closed. How would you tell your friend that you need to take a different route? Write a short message.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
你好!主路封了,我需要绕道,可能会晚一点到。
You are giving directions to a new restaurant. You want to mention that it's a bit out of the way but worth it. Write a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
这家饭店有点绕道,但是味道很好,很值得去。
Your bus usually takes a direct route, but today it's taking a detour due to construction. Describe this situation in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
因为施工,今天的公交车要绕道了。
为什么“我”需要绕道?
Read this passage:
今天早上我去上班,发现平时走的路封了。我只好绕道去了公司。虽然绕道花了一些时间,但我还是准时到了。
为什么“我”需要绕道?
文章中提到“平时走的路封了”,所以“我”需要绕道。
文章中提到“平时走的路封了”,所以“我”需要绕道。
小明为什么不走近路?
Read this passage:
小明要去图书馆。地图上显示有一条更近的路,但是那条路现在不能走。所以,小明决定绕道走另一条路。
小明为什么不走近路?
文章中明确说“那条路现在不能走”,所以小明选择绕道。
文章中明确说“那条路现在不能走”,所以小明选择绕道。
他们为什么绕道?
Read this passage:
我们本来可以直接去海边,但是朋友说他想去一个特别的小店买东西。所以我们决定绕道去那家小店。虽然多走了一段路,但大家都觉得很开心。
他们为什么绕道?
文章中提到“朋友说他想去一个特别的小店买东西”,所以他们绕道了。
文章中提到“朋友说他想去一个特别的小店买东西”,所以他们绕道了。
Let's make a detour.
Because of road construction, we need to make a detour.
He always takes a detour to go to work.
因为前面有事故,我们不得不____。
The sentence indicates an obstacle (an accident), so making a detour is the logical action.
去公园的路在修,所以我们要____。
Road construction means the usual path is blocked, requiring a detour.
为了避开高峰期,我每天上班都会____。
To avoid rush hour, one would typically take a different route, i.e., make a detour.
虽然____会花更多时间,但可以避免堵车。
The sentence presents a trade-off: more time vs. avoiding traffic. '绕道' fits this context.
我们决定____去那个小镇看看,听说那里风景很美。
Visiting a small town 'on the way' that isn't directly on the route implies making a detour.
如果想避开市中心,我们可以____从郊区走。
To avoid the city center, one would take an alternative route, which is a detour through the suburbs.
因为修路,我们不得不___。
The sentence indicates that due to road construction, a detour is necessary. '绕道' (rào dào) means to make a detour, which fits the context.
为了避开高峰期,司机决定___。
To avoid rush hour traffic, the driver chose to make a detour. '绕道' (rào dào) is the correct choice here as it implies changing the route to avoid a problem.
去公园的话,这条路太堵了,我们最好___。
The road to the park is too congested, so it's better to take a detour. '绕道' (rào dào) suggests taking an alternative route to avoid traffic.
如果前面堵车,我们应该直走而不是绕道。
If there's a traffic jam ahead, it's generally better to make a detour ('绕道') rather than to go straight ('直走') into the congestion.
为了节省时间,我决定绕道走一条更远的路。
Making a detour ('绕道') usually means taking a longer route, which typically does not save time. The statement is contradictory.
当你想避开繁忙的街道时,你可以选择绕道。
Choosing to make a detour ('绕道') is a common strategy to avoid busy streets. This statement is correct.
Listen for how to avoid traffic.
Listen for why they need to take a different route.
Listen for where someone wants to go, even if it's out of the way.
Read this aloud:
为了避开高峰期,我们决定绕道走。
Focus: 绕道 (ràodào)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
对不起,先生,前方施工,您需要绕道。
Focus: 需要绕道 (xūyào ràodào)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
虽然有点绕道,但是风景很美。
Focus: 有点绕道 (yǒudiǎn ràodào)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are giving directions to a friend. You need to tell them to take a detour because the main road is closed. Write a short message to your friend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
你好!主路关了,你需要绕道走另一条路。
You are planning a trip, but there's a problem with the usual route. Describe how you will make a detour to reach your destination.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
去公园的路上施工,所以我们要绕道走,可能要多花十分钟。
Describe a situation where someone had to make a detour to help someone else, even if it meant going out of their way.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我的朋友生病了,我绕道去医院看她,虽然有点远。
为什么“我”不得不绕道走?
Read this passage:
今天早上,我去上班的路上,发现前面修路了。我不得不绕道走。虽然多花了一些时间,但我还是准时到了公司。
为什么“我”不得不绕道走?
文章中明确提到“前面修路了”,所以“我”不得不绕道。
文章中明确提到“前面修路了”,所以“我”不得不绕道。
小明为什么多走了十分钟?
Read this passage:
小明要去图书馆还书。平时他会走学校的南门,但今天南门关了。他只好绕道从北门进去,多走了十分钟。
小明为什么多走了十分钟?
文章中提到“今天南门关了。他只好绕道从北门进去”,这说明他是因为南门关闭才多走了十分钟。
文章中提到“今天南门关了。他只好绕道从北门进去”,这说明他是因为南门关闭才多走了十分钟。
司机绕道走的目的是什么?
Read this passage:
为了避开高峰期的交通堵塞,司机决定绕道走一条小路。这条路虽然有点窄,但是没有那么多车,省了很多时间。
司机绕道走的目的是什么?
文章中明确指出“为了避开高峰期的交通堵塞,司机决定绕道走一条小路”。
文章中明确指出“为了避开高峰期的交通堵塞,司机决定绕道走一条小路”。
This sentence means 'This road is very blocked, let's take a detour.'
This sentence means 'To avoid construction, the bus made a detour.'
This sentence means 'On the way to the park, we need to make a detour.'
You are driving to a friend's house, but there's a road closure. Explain how you would tell your friend you need to make a detour.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
去你家的路上封路了,我得绕道,可能会晚一点到。
Describe a time when you had to take a detour during a trip, and why.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
上次我们去山区旅行时,因为下大雨导致山路塌方,我们不得不绕道走了很远。
Imagine you are giving directions to someone. Explain that they need to make a detour to avoid a busy area.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
你最好绕道走另一条路,这条路现在交通很拥堵。
Why did they have to make a detour?
Read this passage:
因为前方修路,我们不得不绕道而行,虽然多花了一些时间,但最终还是顺利到达了目的地。
Why did they have to make a detour?
The passage states '因为前方修路' (because the road ahead was under construction).
The passage states '因为前方修路' (because the road ahead was under construction).
What was the benefit of making a detour?
Read this passage:
为了避开高峰期的拥堵,司机决定绕道走小路。虽然路况不好,但节省了不少时间。
What was the benefit of making a detour?
The passage says '节省了不少时间' (saved a lot of time).
The passage says '节省了不少时间' (saved a lot of time).
Why did the local person suggest making a detour?
Read this passage:
地图显示可以直接到达,但当地人建议我们绕道,说那样可以体验到更地道的风情。
Why did the local person suggest making a detour?
The passage mentions '体验到更地道的风情' (experience more authentic local customs).
The passage mentions '体验到更地道的风情' (experience more authentic local customs).
This sentence means 'We need to take a detour to go that way.' The verb 绕道 (rào dào) means to make a detour.
This sentence translates to 'Because of road construction, the bus had to make a detour.' The structure '因为...不得不...' (yīnwèi... bù dé bù...) indicates 'because... had to...'.
This sentence means 'To avoid the traffic jam, he chose to make a detour.' 避开 (bìkāi) means to avoid, and 交通堵塞 (jiāotōng dǔsè) means traffic jam.
因为前方修路,我们不得不_______。
The sentence indicates that due to road construction ahead, 'we had no choice but to make a detour.' '绕道' (rào dào) means to make a detour.
为了避开交通堵塞,司机决定_______。
To avoid traffic jams, the driver chose to '绕道而行' (rào dào ér xíng), which means to go out of one's way or make a detour.
尽管路途会远一些,但是为了看到那美丽的风景,我们愿意_______。
The speaker is willing to '绕道' (rào dào), or make a detour, even if it means a longer journey, to see the beautiful scenery.
如果目的地很近,通常不需要绕道。
If the destination is close, a detour (绕道) is usually unnecessary, as '绕道' implies taking a longer, indirect route.
在没有障碍的情况下,人们会选择绕道而行以节省时间。
This statement is false. '绕道而行' means to go out of one's way or make a detour, which typically takes more time, not less. People usually choose a direct route to save time unless there's an obstacle.
因为主干道封闭,我们不得不绕道小路。
This statement is true. If the main road is closed, one would have to '绕道' (make a detour) and use a smaller road.
You are driving to a friend's house, but there's a road closure. Explain how you would tell your friend you need to make a detour.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
不好意思,我得绕道了,因为前面封路了。可能要晚点到你家。
Describe a situation where you chose to take a longer, more scenic route instead of a direct one. Use '绕道'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
上周末去海边,我们决定绕道走一条更长的沿海公路。虽然远了点,但沿途风景很美,非常值得。
Imagine you are giving directions to someone. Explain that they will need to make a detour due to construction.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
你往前走,看到前面有施工路段,需要绕道从旁边的路走,注意一下。
为什么“我”上班迟到了?
Read this passage:
今天早上,我本想直接去公司,但是公交车突然改道了。司机说前面有交通管制,所以我们不得不绕道行驶。结果,我上班迟到了十五分钟。
为什么“我”上班迟到了?
文章中明确提到“我们不得不绕道行驶。结果,我上班迟到了十五分钟。”
文章中明确提到“我们不得不绕道行驶。结果,我上班迟到了十五分钟。”
根据这段话,为什么司机们选择绕道?
Read this passage:
为了避开市中心的堵车,很多本地司机都会选择绕道走一些小路。虽然这些小路可能弯弯绕绕,但通常能节省不少时间,尤其是高峰期。
根据这段话,为什么司机们选择绕道?
文章开头就说明“为了避开市中心的堵车,很多本地司机都会选择绕道走一些小路。”
文章开头就说明“为了避开市中心的堵车,很多本地司机都会选择绕道走一些小路。”
去图书馆,说话人建议“我”怎么走?
Read this passage:
他告诉我,去图书馆可以走大路,但是那里正在修路,所以建议我绕道从公园那边走。这样虽然远一点,但至少不会被堵在路上。
去图书馆,说话人建议“我”怎么走?
文章中提到“建议我绕道从公园那边走。”
文章中提到“建议我绕道从公园那边走。”
因为前方修路,我们不得不___。
The sentence indicates that due to road construction ahead, a detour is necessary. '绕道' (rào dào) means to make a detour.
为了避开高峰期的拥堵,司机决定___小路。
To avoid rush hour traffic, the driver chose to take a detour using smaller roads. '绕道' fits the context of avoiding a direct route.
尽管路途遥远,为了欣赏沿途的风景,我们还是选择___。
Even though it's a long journey, to enjoy the scenery, we still chose to take a detour. '绕道' implies taking a longer, scenic route.
地震导致主要道路中断,所有车辆必须___。
The earthquake caused the main road to be blocked, so all vehicles must make a detour. '绕道' is the appropriate action when a path is impassable.
他不怕麻烦,常常___去帮助别人。
He isn't afraid of trouble and often goes out of his way to help others. '绕道' here implies making an extra effort or going out of one's way.
为了避开施工区,送货员不得不___一个街区。
To avoid the construction area, the delivery person had to detour one block. '绕道' is used when changing a route to avoid an obstacle.
因为前方修路,我们不得不___。
The sentence indicates that due to road construction ahead, 'we had no choice but to make a detour.' '绕道' (rào dào) means to make a detour or go out of one's way, which fits the context perfectly. The other options do not logically follow from the premise of road construction.
为了避开高峰期的交通堵塞,司机决定___。
To avoid traffic jams during rush hour, the driver decided to 'make a detour and proceed.' '绕道而行' (rào dào ér xíng) is a common phrase that means to take a detour. The other options are either inappropriate or do not address the problem of traffic congestion effectively.
虽然多走了几步,但___可以避开拥挤的人群。
The sentence implies that even though it took a few more steps, 'making a detour' can help avoid crowded areas. '绕道' (rào dào) directly means to make a detour, which is the logical action to avoid crowds when taking a different route. The other options do not fit the context of avoiding crowds by changing the path.
如果你想更快到达目的地,你应该选择绕道。
Choosing to '绕道' (rào dào) or make a detour generally means taking a longer or less direct route. Therefore, it is usually not a way to reach a destination faster. The purpose of detouring is often to avoid obstacles, traffic, or crowded areas, not to speed up travel.
在旅游时,为了体验更多地方风情,有时候我们会故意绕道。
When traveling, people sometimes intentionally '绕道' (rào dào) or take a detour to explore more local customs and sights, even if it means a longer journey. This is a common practice for immersive travel experiences.
当导航提示前方有交通事故时,最好的办法是直行通过,不要绕道。
If navigation indicates a traffic accident ahead, the best course of action is almost always to '绕道' (rào dào) or take a detour to avoid the accident site, reduce congestion, and ensure safety. Straight through an accident zone is usually not advisable.
The speaker is explaining why they had to take a detour.
The driver is suggesting an alternative route to avoid traffic.
The speaker wants to arrive on time, even if it means taking a detour.
Read this aloud:
请你用“绕道”造一个句子,描述一个你曾经因为某种原因需要绕道的经历。
Focus: 绕道 (ràodào)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
想象一下,你正在给朋友指路,发现主干道被封锁了。你会怎么建议他们绕道?
Focus: 绕道而行 (ràodào ér xíng)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你觉得在什么情况下,人们会情愿绕远路也不愿走近路?
Focus: 绕远路 (ràoyuǎnlù)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are driving to a friend's house. There's an unexpected road closure on your usual route. Describe how you would communicate the need to take a detour to your friend, explaining briefly why you'll be late.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我的朋友,路上出了点状况。由于前方封路,我不得不绕道行驶,所以可能会晚点到你家。请稍等。
Imagine you are explaining to a new colleague the most efficient way to get to a remote office location. There are two paths: a direct but often congested one, and a slightly longer but usually faster detour. Advise them which path to take and why, using '绕道'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新同事,去远程办公室的话,虽然有条直路,但经常堵车。我建议你绕道走另一条路,虽然看起来远一点,但通常能节省时间,效率更高。
You are a project manager. A key task in your project has hit an unforeseen technical roadblock. You need to propose a 'workaround' or 'detour' in your plan to your team, explaining the original obstacle and how the new approach will help meet the deadline.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
团队成员们,我们在项目的一个关键任务上遇到了技术障碍。为了按时完成,我们需要绕道采取一个替代方案。这个新方法虽然不是原计划,但能帮助我们克服当前的困难,确保项目进度。
根据这段文字,通勤者选择绕道的主要原因是什么?
Read this passage:
由于市中心正在进行大规模的地铁施工,交通部门建议所有车辆尽量避开该区域。为了避免长时间的拥堵,许多通勤者选择绕道行驶,通过外环线前往目的地。虽然路程稍远,但通常能更快到达。
根据这段文字,通勤者选择绕道的主要原因是什么?
文章中明确指出,绕道是为了“避免长时间的拥堵”并且“通常能更快到达”,这直接关联了市中心路况差和希望更快到达。
文章中明确指出,绕道是为了“避免长时间的拥堵”并且“通常能更快到达”,这直接关联了市中心路况差和希望更快到达。
文章作者通过“绕道”这个词想表达的核心思想是什么?
Read this passage:
在人生旅途中,我们经常会遇到意想不到的困难和挑战。有时,直接面对问题似乎是唯一的选择,但更多的时候,学会适时绕道,寻找新的解决路径,反而能柳暗花明,取得更好的结果。这种灵活性是成功的关键。
文章作者通过“绕道”这个词想表达的核心思想是什么?
文章通过“学会适时绕道,寻找新的解决路径,反而能柳暗花明,取得更好的结果”表达了面对困难时灵活变通的重要性。
文章通过“学会适时绕道,寻找新的解决路径,反而能柳暗花明,取得更好的结果”表达了面对困难时灵活变通的重要性。
领队为什么决定绕道?
Read this passage:
这次登山活动原计划是直接从东坡上山,但由于天气突变,东坡路径变得异常湿滑且危险。为了团队成员的安全,领队果断决定绕道,改从南坡尝试登顶。尽管会增加一些时间和体力消耗,但这是确保大家安全的不二选择。
领队为什么决定绕道?
文章明确说明“东坡路径变得异常湿滑且危险”,所以领队为了安全决定绕道。
文章明确说明“东坡路径变得异常湿滑且危险”,所以领队为了安全决定绕道。
This sentence means: To avoid the construction section, we had to make a detour.
This sentence means: Even though time was tight, he still went out of his way to drive me home.
This sentence means: If there's an accident ahead, please make a detour in advance.
/ 126 correct
Perfect score!
Summary
Using "绕道" means you're intentionally changing your path to go around something or to another place.
- Take an indirect route
- Go out of your way
- Avoid a direct path
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr daily_life Wörter
朝九晚五
B2From nine to five; regular working hours.
未免
B2Rather; a bit too; truly (implies something excessive).
废弃
B2To abandon; to discard; to cease to use.
恪守
B2To scrupulously observe; to strictly adhere to.
反常
B2abnormal, unusual
充裕
B2Abundant; ample.
充沛
B2Abundant; plentiful; full of energy.
门禁卡
B2Access card; entry card.
门禁
B2Access control (system).
配件
B2Fittings; accessories; spare parts.