绕道
绕道 em 30 segundos
- 绕道 means to take a detour or a roundabout way to reach a destination.
- It is commonly used in traffic, navigation, and describing physical movement.
- Metaphorically, it refers to avoiding difficult topics, people, or strategic obstacles.
- It is slightly more formal than 绕路 and is common in official signs.
The Chinese verb 绕道 (ràodào) is a versatile term that primarily describes the act of taking a detour or choosing an alternative path to reach a destination. At its core, the word is composed of two characters: 绕 (rào), meaning to wind, coil, or go around, and 道 (dào), meaning a road, path, or way. Together, they literally translate to 'circling the road' or 'going around the path.' This term is essential for anyone navigating physical spaces in a Chinese-speaking environment, but its utility extends far beyond just traffic signs and GPS navigation. In a physical sense, you might 绕道 because the main road is blocked by construction, a fallen tree, or heavy traffic. It implies a conscious decision to deviate from the most direct route in favor of one that is passable or more convenient under the circumstances.
- Physical Detour
- Taking a different street because the usual one is closed for a marathon or road repairs.
- Social Avoidance
- Walking through a different hallway at school or work specifically to avoid bumping into someone you don't want to talk to.
- Strategic Bypass
- In a business or political context, avoiding a direct confrontation or a difficult topic by approaching the goal from a different angle.
When people use 绕道, there is often an underlying reason for the deviation. It is rarely done for pleasure (which might be described as 闲逛 xiánguàng or wandering); rather, it is a functional response to an obstacle. In modern urban China, where construction is constant, you will see the sign “前方施工,请绕道” (Construction ahead, please detour) almost everywhere. This has made the word a staple of daily life. Furthermore, the word carries a metaphorical weight. If a problem is too complex to solve directly, a manager might suggest we 绕道而行 (ràodào ér háng)—to go around the problem rather than smashing through it. This reflects a certain pragmatic flexibility often valued in Chinese culture, where the shortest distance between two points isn't always a straight line if that line is blocked by an immovable object.
因为大桥在维修,所有的车辆都必须从南边的老路绕道而行。
The register of 绕道 is neutral to slightly formal. While you might use 绕路 (ràolù) in casual conversation with a taxi driver (e.g., “师傅,你是不是绕路了?” - Driver, are you taking the long way?), 绕道 is the preferred term for official announcements, written instructions, and more formal descriptions of travel. It suggests a more legitimate or planned detour. Understanding the nuance between these two is key for B2 learners. Using 绕道 shows a higher level of linguistic precision. It is also used frequently in the context of international relations or logistics, such as ships having to 绕道 the Cape of Good Hope because of a blockage in the Suez Canal. In these high-stakes scenarios, 绕道 is the only appropriate term to use.
Finally, let's look at the emotional connotation. While usually neutral, 绕道 can sometimes imply a waste of time or an inconvenience. If you have to 绕道 to pick up a friend, you are 'going out of your way.' In this sense, it describes an act of service or a sacrifice of one's own time. However, if a GPS makes you 绕道 for no apparent reason, it becomes a source of frustration. This duality—between a necessary strategic move and an annoying inconvenience—is what makes 绕道 such a rich word to master. Whether you are navigating the streets of Shanghai or the complexities of a social situation, knowing when and how to 绕道 is a vital skill.
Using 绕道 (ràodào) correctly requires an understanding of its grammatical flexibility. As a verb, it can stand alone, but it is frequently paired with directional complements or used within specific patterns to clarify the 'from' and 'to' of the detour. The most common structure is 绕道 + [Place], meaning to detour via a certain location. For example, if you are driving from Beijing to Tianjin but stop in Langfang, you might say you 绕道廊坊 (ràodào Lángfáng). This indicates that Langfang was not on the direct path but was included in the journey.
- Pattern: 绕道而行 (ràodào ér háng)
- This is a formal, four-character idiom-like structure meaning 'to walk or travel by a roundabout way.' It is often used in literature or formal reports.
- Pattern: 从...绕道 (cóng... ràodào)
- Used to specify the route of the detour. 'Detour from [a specific place].'
- Pattern: 为了...而绕道 (wèile... ér ràodào)
- Explaining the purpose: 'To detour for the sake of [reason/person].'
Another significant usage involves the verb-object relationship. Unlike some verbs that require a preposition, 绕道 can directly take a location as its object. However, in colloquial speech, it is very common to see it used with the verb 走 (zǒu) to form 绕道走 (ràodào zǒu). This emphasizes the continuous action of walking or driving along the detour. For instance, if a neighborhood is known to be dangerous at night, a local might advise, “晚上最好绕道走” (Wǎnshàng zuìhǎo ràodào zǒu)—It's best to take a detour/go the long way around at night. This highlights the word's function as a cautionary or advisory term.
为了避开早高峰的拥堵,他每天都不得不绕道小巷子去公司。
In more abstract or figurative sentences, 绕道 functions as a way to describe avoidance. If a student is unprepared for a question, they might 绕道而行 in their answer, meaning they are talking around the point to avoid the difficult core of the question. Here, it functions similarly to the English 'beat around the bush,' though 绕道 focuses more on the 'path' of the conversation rather than just the 'beating.' In a professional setting, if a project hits a legal snag, the team might decide to 绕道解决 (ràodào jiějué)—to find a workaround or an alternative solution that doesn't trigger the legal issue directly. This shows how B2 learners can use the word to describe complex problem-solving strategies.
Finally, consider the aspect of distance. 绕道 inherently implies that the new path is longer than the original. Therefore, it is often associated with words like 远 (yuǎn - far) or 费时 (fèishí - time-consuming). You might say, “虽然绕道会多走五公里,但能节省半小时时间” (Suīrán ràodào huì duō zǒu wǔ gōnglǐ, dàn néng jiéshěng bàn xiǎoshí shíjiān). This sentence perfectly encapsulates the 'strategic detour'—choosing a longer physical path to achieve a more efficient result. Mastering this logical connection allows you to use 绕道 in persuasive speaking or comparative analysis, which are key skills for the B2 level and beyond.
You will encounter 绕道 (ràodào) in a variety of real-world scenarios, ranging from the mundane to the high-stakes. The most immediate place is in the world of transportation. If you are using a Chinese navigation app like Amap (高德地图) or Baidu Maps, the voice assistant will frequently use this word. When the app detects a sudden accident or road closure ahead, it will prompt: “前方发现事故,已为您重新规划路线,请从前方路口绕道” (Accident ahead, route replanned, please detour at the next intersection). In this context, the word is synonymous with safety and efficiency. It is also a standard part of the vocabulary for traffic radio announcers who inform commuters about which flyovers or tunnels to avoid.
- Navigation Apps
- Automated voices providing real-time traffic updates and route changes.
- News Reports
- Journalists describing logistical challenges during natural disasters or major international events.
- Casual Gossip
- Friends discussing how they avoid a particular 'scary' dog or an annoying neighbor in their apartment complex.
In the realm of tourism and travel, 绕道 is often used when a direct flight is unavailable or when a scenic route is preferred. A travel agent might suggest, “如果您不急于赶路,可以绕道去一下大理,那里的风景非常美” (If you're not in a hurry, you can detour to Dali; the scenery there is beautiful). Here, the word takes on a more positive, adventurous connotation. It suggests that the 'extra' travel is a choice made for pleasure rather than a forced change due to an obstacle. This is a subtle shift from the 'construction' context, and being able to recognize this positive use of 绕道 is a sign of a high-level learner.
由于台风过境,这艘货轮不得不绕道行驶,以避开海上的风暴中心。
In professional and political discourse, 绕道 is used to describe diplomatic maneuvers. When two countries are in a dispute, they might 'detour' around the sensitive issue to cooperate on less controversial matters like trade or climate change. A political commentator might say, “双方决定绕道敏感的领土问题,先从经济合作入手” (Both sides decided to bypass/detour the sensitive territorial issue and start with economic cooperation). This usage is very common in newspapers like the People's Daily or in televised news analysis. It portrays 绕道 as a mature, pragmatic way of handling conflict—a strategic retreat or sidestep rather than a surrender.
Lastly, you will hear this word in educational settings. A teacher might explain a complex mathematical proof by saying, “如果我们直接计算会很麻烦,不如绕道用这个公式试试” (If we calculate directly it will be troublesome; why not take a detour and try this formula). This implies finding a 'shortcut' through a 'detour'—a paradoxical but common idea in problem-solving. In all these contexts, 绕道 signifies a shift in path, whether physical, social, or intellectual, driven by the desire to avoid a barrier and reach a goal more effectively.
One of the most frequent mistakes learners make is confusing 绕道 (ràodào) with 绕路 (ràolù). While they are very similar and often interchangeable in casual speech, there is a subtle difference in nuance and register. 绕路 is much more common in everyday spoken Chinese and often carries a slightly negative connotation, especially when dealing with transportation services. If a taxi driver takes a longer route to charge you more money, you would accuse him of 绕路, not 绕道. 绕道, on the other hand, sounds more objective and is often used when the detour is necessary or planned. Using 绕道 to complain about a taxi driver might sound a bit too formal or even slightly awkward.
- Mistake: Confusing with 绕圈子 (rào quānzi)
- 绕圈子 specifically means 'going in circles' or 'beating around the bush' in speech. While 绕道 can mean avoiding a topic, 绕圈子 implies a lack of progress or intentional obfuscation.
- Mistake: Incorrect Particle Usage
- Learners often try to add 'le' (了) inside the word, like '绕了道'. While not strictly ungrammatical in every dialect, it is much less common than '绕了路' or simply '绕道了'.
- Mistake: Overusing it for 'Avoidance'
- Don't use 绕道 for avoiding responsibilities or abstract duties. For that, use 逃避 (táobì). 绕道 is almost always tied to a 'path'—whether literal or a metaphorical path of action.
Another common error is the misplacement of the destination. In English, we 'detour to' a place. In Chinese, the structure is usually 绕道 + [Place] or 绕过 [Obstacle]. Learners sometimes mistakenly use 到 (dào) as a preposition after 绕道, resulting in the redundant-sounding 绕道到.... While you might hear this in some regions, it's cleaner and more standard to say 绕道去... or simply 绕道 [Place]. For example, “我们绕道上海去杭州” (We detoured via Shanghai to go to Hangzhou) is perfect.
错误:他为了不跟我说话,绕圈子走了。
正确:他为了不跟我说话,绕道走了。
There is also a risk of using 绕道 when 回避 (huíbì) would be more appropriate. 回避 is used for formal avoidance, such as a judge recusing themselves from a case or a politician avoiding a direct question. 绕道 is more about the 'route' taken to avoid the thing. If you are describing a physical act of walking away, 绕道 is great. If you are describing the legal or formal act of avoiding a conflict of interest, 回避 is the correct choice. Misusing these can make a speaker sound less professional or even slightly confusing in a business context.
Finally, remember that 绕道 implies you eventually reach your destination. If you just wander off and never get there, that's not a detour; that's getting lost or changing plans. Some learners use 绕道 to mean 'losing one's way,' but this is incorrect. If you are lost, use 迷路 (mílù). 绕道 is a purposeful, albeit indirect, path toward a goal. Understanding this intentionality is crucial for using the word accurately in stories or descriptions of travel.
To truly master 绕道 (ràodào), you must understand how it compares to its synonyms and related terms. The most common alternative, as discussed, is 绕路 (ràolù). While 绕道 is the detour itself, 绕路 often emphasizes the 'extra distance' or 'waste of travel' involved. In a colloquial setting, if you feel a journey is taking too long, 绕路 is your go-to word. In a formal traffic report, 绕道 is the standard. Think of 绕道 as 'detour' and 绕路 as 'taking the long way around.'
- 绕道 vs. 绕行 (ràoxíng)
- 绕行 is very similar to 绕道 but is even more formal and technical. It is almost exclusively used for vehicles and ships. You'll see '请绕行' on highway electronic signs. You wouldn't usually say a person '绕行' to avoid an ex-boyfriend.
- 绕道 vs. 迂回 (yūhuí)
- 迂回 is a military and tactical term. It means 'outflanking' or 'circuitous.' It is used for complex strategies or very winding mountain paths. It sounds much more sophisticated and 'grand' than the daily 绕道.
- 绕道 vs. 避开 (bìkāi)
- 避开 means 'to avoid' or 'to steer clear of.' It is the *reason* why you 绕道. You 绕道 in order to 避开 traffic. 避开 is the goal; 绕道 is the action taken to achieve it.
In literary contexts, you might encounter 曲折 (qūzhé), which means 'complicated' or 'winding.' While 绕道 is a verb, 曲折 is often an adjective describing the path itself. A story with many 'detours' in the plot would be described as 情节曲折 (qíngjié qūzhé). This helps you describe the *nature* of the roundabout way, whereas 绕道 describes the *act* of taking it. Another related term is 改道 (gǎidào), which specifically means 'to change course' or 'to reroute.' This is often used for rivers changing their path or a bus line being permanently moved to a different street.
相比于绕道,迂回更强调策略性;而改道则意味着路径的彻底改变。
For B2 learners, understanding these distinctions allows for much more expressive and accurate Chinese. If you are writing an essay about urban planning, use 绕行 and 改道. If you are writing a story about a character's emotional journey, 迂回 and 绕道 are better. If you are arguing with a Didi driver, stick to 绕路. Each word occupies a specific 'ecological niche' in the Chinese language, and knowing which one to pull out of your vocabulary toolkit is what separates a student from a fluent speaker.
In summary, while 绕道 is your primary 'B2' word for detours, don't forget its cousins. 绕路 for the extra miles, 绕行 for the official signs, 迂回 for the clever strategies, and 改道 for the permanent changes. By comparing these, you see that 绕道 is the most balanced and versatile of the bunch, suitable for both physical travel and metaphorical avoidance in a wide range of social and professional situations.
How Formal Is It?
Curiosidade
In ancient times, '绕道' was often used in military classics to describe the 'indirect approach' strategy, which is still studied in business schools today.
Guia de pronúncia
- Pronouncing 'rào' with the 2nd tone (ráo) like 'row' (a boat).
- Pronouncing 'dào' with the 1st tone (dāo) like 'knife'.
- Failing to distinguish 'rào' from 'lào' (some regional accents mix 'r' and 'l').
- Using a neutral tone for 'dao', making it 'rào-dao'.
- Confusing the 'ao' sound with 'ou' (e.g., ròu dàu).
Nível de dificuldade
The characters are standard, but 绕 can be tricky to write. It's common in news and signs.
The character '绕' has many strokes (纟+ 尧). It requires practice to balance the components.
Easy to pronounce if you master the 4th tone on both syllables.
Common in GPS and traffic reports, so it's a high-frequency listening target.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Directional Complements with 绕
绕过去 (go around it), 绕回来 (come back around).
Purpose Clauses with 为了...而...
为了避开人群而绕道走。
Resultative Complements
绕开了 (successfully detoured/avoided).
Use of '不得不' for forced actions
由于封路,我们不得不绕道。
Adverbial modifiers with '地'
他悄悄地绕道走了。
Exemplos por nível
路不好,我们绕道走。
The road is not good, we take a detour.
Subject + Adjective, Subject + 绕道 + 走.
我不喜欢那条路,我要绕道。
I don't like that road, I want to detour.
绕道 is used here as a simple verb.
前面有水,请绕道。
There is water ahead, please detour.
请 (please) + 绕道 (verb).
公共汽车绕道了。
The bus took a detour.
Use of 了 to indicate a completed action or change of state.
我们绕道去商店吧。
Let's detour to the store.
绕道 + 去 + [Place].
因为修路,大家都要绕道。
Because of road repairs, everyone has to detour.
因为 (because) ... 都要 (all must) ...
他看见老师就绕道走。
He takes a detour when he sees the teacher.
Simple habitual action: 就 (then/immediately).
这条路不通,请绕道。
This road is blocked, please detour.
不通 (does not go through) is a common reason to 绕道.
由于比赛,这几条街都要绕道。
Due to the race, these streets all require a detour.
由于 (due to) is slightly more formal than 因为.
如果你不想见到他,就绕道吧。
If you don't want to see him, just take a detour.
如果...就... (If... then...)
导航说前面堵车,建议绕道。
The GPS says there's a traffic jam ahead and suggests detouring.
建议 (suggest) + 绕道.
我们绕道去了一趟书店。
We took a detour to go to the bookstore.
绕道 + 去 + 了 + 一趟 (a trip/measure word for trips).
为了安全,晚上请绕道走大路。
For safety, please detour and take the main road at night.
为了 (for/in order to) + [Noun], 绕道 + 走 + [Place].
司机绕道避开了积水路段。
The driver detoured to avoid the flooded section of the road.
绕道 + 避开 (avoid) + [Noun].
这辆车不得不绕道行驶。
This car had to travel by detour.
不得不 (have no choice but to) + 绕道.
我们绕道看了一下老房子。
We detoured to take a look at the old house.
绕道 + 看 + 了 + 一下 (a bit).
因为前方桥梁施工,所有车辆请绕道而行。
Because the bridge ahead is under construction, all vehicles please detour.
绕道而行 is a formal way to say detour.
他总是绕道避开那个让他尴尬的问题。
He always detours to avoid that embarrassing question.
Metaphorical use of 绕道 to mean avoidance.
虽然需要绕道,但这样走反而更快。
Although we need to detour, going this way is actually faster.
虽然...但...反而 (Although... but... on the contrary).
为了给奶奶买她喜欢的点心,他特意绕道去了那家老店。
To buy the pastry his grandma likes, he specifically detoured to that old shop.
特意 (specially/on purpose) + 绕道.
如果直接穿过公园,我们就不用绕道了。
If we go straight through the park, we won't have to detour.
直接 (directly) vs 绕道 (detour).
这里的山路塌方了,我们只能绕道爬过去。
The mountain road here has collapsed; we can only detour and climb over.
只能 (can only) + 绕道.
他为了不让妻子担心,绕道去了医院检查。
To avoid worrying his wife, he detoured to the hospital for a check-up.
绕道 indicates he went somewhere not on his usual path.
请注意,由于马拉松比赛,部分公交线路将绕道行驶。
Please note that due to the marathon, some bus routes will detour.
将 (will) + 绕道 + 行驶 (travel/drive).
在谈判中,他巧妙地绕道避开了敏感的利益分配问题。
During the negotiations, he skillfully detoured to avoid the sensitive issue of profit distribution.
巧妙地 (skillfully) + 绕道 + 避开.
由于苏伊士运河堵塞,货轮不得不绕道好望角。
Due to the Suez Canal blockage, the freighter had to detour via the Cape of Good Hope.
绕道 + [Place Name] is a standard way to describe long-distance detours.
这种策略虽然是绕道,但能有效降低风险。
Although this strategy is a detour, it can effectively reduce risk.
绕道 used as a noun describing a strategy.
他一看到那个讨债的人,就赶紧绕道而行。
As soon as he saw the debt collector, he quickly took a detour.
赶紧 (hurriedly) + 绕道而行.
为了考察当地的民情,调查组决定绕道走访几个偏远村庄。
To investigate local conditions, the research team decided to detour and visit several remote villages.
绕道 + [Action] (走访 - to visit and investigate).
有些问题是无法绕道的,我们必须正面解决。
Some problems cannot be detoured; we must solve them head-on.
无法 (unable to) + 绕道.
导航系统自动避开了拥堵路段,为我们选择了绕道方案。
The navigation system automatically avoided congested sections and chose a detour plan for us.
绕道 + 方案 (plan/scheme).
她为了给朋友一个惊喜,故意绕道去买了鲜花。
To give her friend a surprise, she intentionally detoured to buy flowers.
故意 (intentionally) + 绕道.
这篇文章在论述核心观点时有些绕道,不够直接。
This article detours a bit when discussing the core viewpoint; it's not direct enough.
Metaphorical use in literary or academic criticism.
面对突如其来的技术壁垒,企业不得不绕道研发,寻找替代方案。
Facing sudden technical barriers, the company had to detour its R&D and seek alternative solutions.
绕道 used to describe a change in research and development direction.
他那种迂回绕道的处事风格,有时让人感到难以捉摸。
His circuitous and detouring style of handling things sometimes makes people feel he is elusive.
迂回绕道 used as a compound descriptive phrase.
在外交辞令中,绕道而行往往是为了给双方留出回旋的余地。
In diplomatic language, taking a detour is often to leave room for maneuver for both sides.
回旋的余地 (room for maneuver) is a common collocation with strategic detours.
历史的发展往往不是直线的,有时需要经历漫长的绕道。
The development of history is often not linear; sometimes it requires long detours.
Philosophical use of 绕道.
为了避开舆论的锋芒,该官员在采访中多次绕道回答。
To avoid the brunt of public opinion, the official detoured in his answers several times during the interview.
绕道 + [Action] (回答 - to answer).
即便需要绕道千里,他也誓要寻回失散多年的亲人。
Even if he has to detour a thousand miles, he is determined to find his long-lost relatives.
即便 (even if) ... 也 (also) ...
在解决这个数学难题时,绕道采用逆向思维往往能收到奇效。
When solving this difficult math problem, detouring to use reverse thinking often yields wonderful results.
绕道 + 采用 (to adopt/use).
这种叙事策略通过时空的绕道,构建了一种宏大的史诗感。
This narrative strategy constructs a grand sense of epic through the detour of time and space.
High-level literary criticism.
生命的意义或许并不在于终点,而在于那些不得不经历的绕道与磨难。
The meaning of life perhaps lies not in the destination, but in the detours and hardships one must experience.
Philosophical reflection.
在资本运作中,绕道海外注资是避开监管的一种常见手段,但风险极大。
In capital operations, detouring through overseas capital injection is a common means to avoid regulation, but the risk is enormous.
Financial/Legal context.
该学说通过对古典哲学的绕道阐释,为现代伦理学开辟了新路径。
This doctrine opened a new path for modern ethics through a detoured interpretation of classical philosophy.
Academic/Philosophical context.
他深谙绕道之道,总能在看似绝路的情况下找到生机。
He is well-versed in the 'way of the detour' and can always find a spark of life in seemingly dead-end situations.
绕道之道 (the way of detouring) - wordplay.
这种巧妙的绕道设计,使得这座建筑在有限的空间内实现了功能的最大化。
This ingenious detour design allows the building to maximize its function within a limited space.
Architectural context.
在处理极其复杂的国际争端时,绕道多边框架往往比单边行动更为明智。
When dealing with extremely complex international disputes, detouring through a multilateral framework is often wiser than unilateral action.
Geopolitical context.
诗人通过意象的绕道,将难以言表的哀伤化作了凄美的文字。
Through the detour of imagery, the poet transformed inexpressible sorrow into poignantly beautiful words.
Poetic/Literary analysis.
Colocações comuns
Frases Comuns
— Detour at the intersection ahead. Standard GPS instruction.
导航提醒我们在前方路口绕道。
— To avoid something by taking a detour. Often used for people or dangers.
大家都对那个脾气古怪的人避而绕道。
— Detouring takes up time. Expresses inconvenience.
绕道虽然费时,但比较安全。
— To go out of one's way to drop someone off.
他不辞辛苦,特意绕道送我回家。
— To detour to pick up a package or item.
下班路上我得绕道取个快递。
— An indirect way of seeking employment (e.g., through networking).
他通过绕道求职,最终进入了心仪的公司。
— To overtake by taking a different lane or path.
那辆赛车在弯道处巧妙地绕道超车。
— Metaphorically, to detour to avoid a 'trap' or a bad product.
看评论可以帮我们绕道避雷。
— To enter the city via a secondary route.
由于主干道堵塞,我们决定绕道进城。
— To detour for sightseeing purposes.
我们绕道游览了附近的一个古镇。
Frequentemente confundido com
Ràolù is more colloquial and often implies an unnecessary or dishonest detour.
This means going in circles or being evasive in speech, not necessarily taking a different path to a destination.
Mílù means being lost, whereas ràodào is a purposeful choice of a different path.
Expressões idiomáticas
— To take a detour. Used both literally and metaphorically for avoiding obstacles.
遇到困难不要只想着绕道而行。
Formal— To avoid talking about something. Often used alongside 绕道.
他绕道避而不谈当年的往事。
Formal— Full of twists and turns. Describes paths or complex processes.
通往成功的道路总是迂回曲折的。
Literary— Reaching the same goal via different paths. Relates to 绕道 vs direct paths.
虽然我们绕道了,但最后还是殊途同归。
Formal— To reject what is near and seek what is far. Often used to criticize unnecessary 绕道.
放着家门口的超市不去,你这是舍近求远。
Idiomatic— The shortcut isn't the only way. A justification for 绕道.
有时候绕道也是一种智慧,捷径并非唯一。
Philosophical— To avoid a minefield. Used for avoiding dangerous or controversial areas.
在谈话中,他小心翼翼地绕开雷区。
Metaphorical— To talk in a roundabout way. Similar to 绕圈子.
有话直说,别转弯抹角的。
Informal— A winding path leads to a secluded place. Positive view of a detour.
园林设计讲究曲径通幽之美。
Literary— To run in the opposite direction. A failed or wrong detour.
你的做法与初衷背道而驰。
FormalFácil de confundir
Both involve changing a path.
改道 implies a permanent change in the official route, while 绕道 is usually a temporary detour.
公交车因为修路临时绕道,但这条河是永久改道了。
Both can mean 'avoiding' something.
回避 is about avoiding a person or issue formally; 绕道 is about the physical or metaphorical 'path' taken to do so.
他回避了我的眼神,然后绕道走开了。
Both mean not going straight.
迂回 is much more formal and strategic/military; 绕道 is everyday language.
我们要采取迂回策略,而不是简单的绕道。
Extremely similar meaning.
绕行 is the technical term for vehicles; 绕道 is more general for both people and cars.
指示牌写着‘车辆绕行’,行人也可以‘绕道’。
Opposite concept but same context.
抄近路 is taking a shortcut; 绕道 is taking a long way (usually out of necessity).
你想抄近路,结果路不通,只好绕道。
Padrões de frases
路不好,我们绕道。
Road bad, we detour.
因为...所以绕道。
Because it's crowded, so we detour.
为了避开...不得不绕道。
In order to avoid the jam, we had to detour.
绕道而行是明智的选择。
Taking a detour is a wise choice.
通过绕道...来实现...
By detouring through [strategy], we achieve [goal].
这种叙事上的绕道...
This narrative detour...
从[Place]绕道去[Destination]
Detour via [Place] to go to [Destination].
请从[Location]绕道
Please detour from [Location].
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Very high in urban settings and transportation; medium-high in social/metaphorical contexts.
-
Using '绕道' to mean 'getting lost'.
→
迷路 (mílù)
绕道 is a conscious decision to take a different path; 迷路 means you don't know where you are.
-
Saying '绕道到北京' in formal writing.
→
绕道北京 or 绕道去北京
The 'dao' in 'raodao' already carries a sense of 'path/to,' so adding another 'dao' (to) can be redundant.
-
Confusing '绕道' with '绕圈子' when talking about speech.
→
绕圈子 (rào quānzi)
绕圈子 specifically means 'beating around the bush.' 绕道 is more about avoiding a topic entirely.
-
Using 1st tone for 'dao' (绕刀).
→
绕道 (ràodào - 4th tone)
Using the wrong tone can change the meaning or make the word unintelligible.
-
Using '绕道' for permanent route changes of a river.
→
改道 (gǎidào)
For permanent geographical or infrastructure changes, '改道' is more accurate.
Dicas
Using '不得不'
Since detours are often forced, '绕道' is frequently paired with '不得不' (bùdébù - have no choice but to). Example: '桥断了,我们不得不绕道。'
绕道 vs. 绕路
Use '绕道' for official reasons and '绕路' for casual complaints. It makes your Chinese sound more natural and context-aware.
The Strategic Detour
In China, taking a 'detour' in conversation to save someone's face is a sign of high emotional intelligence. Don't always be direct!
Double Fourth Tone
Don't be afraid to sound 'angry' when saying 绕道. The 4th tone is sharp and falling. Practice both syllables with the same intensity.
The Silk Radical
Remember the silk radical (纟) in 绕. It helps you remember the 'winding' nature of thread, which is like the winding nature of a detour.
GPS Vocabulary
If you use a Chinese GPS, you will hear '重新规划路线' (re-planning route) and '绕道' constantly. It's great listening practice.
绕道而行
Memorize this four-character phrase. It's a high-level way to say 'take a detour' and works in both literal and metaphorical contexts.
Avoiding People
If you want to say you avoided someone, '绕道走' is very vivid. It shows you physically changed your path to stay away.
Context Clues
If you hear '施工' (shīgōng - construction), '绕道' is almost certainly coming next. Use these clues to predict the conversation.
Business Workarounds
In business, '绕道' can mean finding a workaround for a legal or technical barrier. It's a very positive, proactive word in this context.
Memorize
Mnemônico
Imagine a road (道) with a giant ball of tangled silk (绕) in the middle. You can't go through the silk, so you have to walk around it. That's 绕道.
Associação visual
Visualize a 'Detour' sign (often yellow or orange) with a curved arrow. Associate that arrow with the character 绕, which looks like it's twisting.
Word Web
Desafio
Try to use 绕道 in a sentence describing how you would avoid an awkward social situation at a party.
Origem da palavra
The word '绕道' is a classic compound verb. '绕' (rào) features the silk radical (纟), suggesting the winding or coiling of thread. '道' (dào) depicts a head (首) on a path (辶), representing a road or a way of thinking.
Significado original: To travel along a circular or non-linear path to reach a destination.
Sino-Tibetan / SiniticContexto cultural
Be careful not to use 绕道 when you mean 'to get lost' (迷路). Using it incorrectly can make you sound like you took a detour on purpose when you actually didn't know where you were going.
In English, 'detour' can be a noun or a verb, but in Chinese, 绕道 is primarily a verb. English speakers often use 'shortcut' as the opposite, whereas Chinese speakers might contrast 绕道 with '直行' (straight) or '近路' (near road).
Pratique na vida real
Contextos reais
Driving/Navigation
- 前方施工,请绕道
- 重新规划绕道路线
- 绕道费时多久?
- 从下个出口绕道
Social Situations
- 绕道避开尴尬
- 他看见我就绕道
- 为了不撞见他,我绕道了
- 故意绕道走
Logistics/Business
- 货轮绕道好望角
- 绕道避开贸易壁垒
- 绕道解决技术问题
- 物流绕道导致延迟
Hiking/Outdoors
- 山路塌方,需要绕道
- 绕道去山顶
- 从小径绕道而行
- 绕道避开危险区域
Conversation/Debate
- 绕道回答核心问题
- 别绕道,直说吧
- 策略性地绕道
- 绕道避开敏感话题
Iniciadores de conversa
"如果你在路上遇到堵车,你会选择等待还是绕道?"
"你曾经为了给某人惊喜而特意绕道去买东西吗?"
"在你的城市,哪些路段经常需要绕道行驶?"
"你觉得在处理人际关系时,有时候绕道而行是不是更好?"
"如果导航让你绕道一条你不熟悉的路,你会听它的吗?"
Temas para diário
写一次你不得不绕道的经历。发生了什么?你最后迟到了吗?
讨论一下‘绕道’在生活中的象征意义。有些‘弯路’是必须走的吗?
描述一个你为了避开某人而绕道的有趣故事。
如果你是城市规划师,你会如何减少市民绕道的次数?
谈谈在学习汉语的过程中,你是否也经历过某种‘绕道’?
Perguntas frequentes
10 perguntasYes, it is very common. You can say '他看见我就绕道走' (He takes a detour/walks the other way when he sees me). This implies he is going out of his way just to avoid you.
No, it is the opposite. A shortcut is '抄近路' (chāo jìnlù). 绕道 usually means taking a longer route because the direct one is unavailable or undesirable.
绕道 is more formal and often used for necessary detours (like construction). 绕路 is more casual and often used when complaining that a route is too long or a taxi driver is being dishonest.
You will usually see '请绕道' (Please detour) or '前方施工,车辆绕行' (Construction ahead, vehicles detour).
In Chinese, it's primarily a verb, but it can function as a noun in phrases like '绕道方案' (detour plan). To say 'a detour' as a noun, you might use '绕行路线'.
Almost always. The word '绕' (circle/wind) implies a non-direct path, which is mathematically longer than a straight line.
Yes, you can '绕道' around a difficult problem or a competitor's strength. It sounds strategic and flexible.
Yes, it is used for any form of travel. For example, '货轮绕道好望角' (The freighter detoured via the Cape of Good Hope).
Both are 4th tone: rào (falling) and dào (falling). Make them sharp and clear.
Both are fine. 绕道走 emphasizes the action of walking/traveling, while 绕道 can be more abstract or used in signs.
Teste-se 180 perguntas
Write a simple sentence using '绕道' and '因为'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a time you had to take a detour using '不得不' and '绕道'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '绕道而行' to describe a strategy in a business negotiation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Analyze the philosophical meaning of '绕道' in life.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about the impact of the Suez Canal blockage using '绕道'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Please detour' in Chinese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your friend the bridge is broken and you need to detour.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the GPS: '前方有积水,请绕道行驶。' What is the obstacle?
Translate: 'The road is closed, please detour.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We detoured to the hospital to see a friend.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'To avoid the traffic jam, the driver took a detour.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why a company might '绕道' a certain market.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuss the pros and cons of '绕道' in strategic planning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Tell your taxi driver: 'I don't mind detouring.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain to your boss why you were late using '绕道'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: '因为大雪,山路封闭,游客需绕道南坡。' Where should tourists go?
Write: 'I take a detour because of the dog.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The bus detoured around the park.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'We had to detour through the mountains.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'detour' in a conversation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a complex sentence about historical 'detours'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I want to detour.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain a 'detour strategy' to a classmate.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: '前方路段塌方,请所有车辆绕道省道302。' Which road should they use?
Write: 'Please detour because of the accident.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'We detoured to see the scenery.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He detoured around the sensitive topic.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a 'detour' in a project plan.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuss the aesthetic of 'detours' in traditional gardens.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Detour, okay?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain a detour to a passenger.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: '因为修桥,请绕道东大门。' Which gate should they use?
Translate: 'We detoured to avoid the dog.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The taxi driver detoured, so I was late.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The company detoured to avoid the trade war.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The author used a detour in the narrative to build suspense.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '绕道' and '殊途同归'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'No road, detour.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a local: 'Is there a detour I can take?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: '由于系统故障,请绕道人工窗口办理业务。' Where should the person go?
Write: 'The bridge is broken, please detour.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I detoured to buy some flowers for my mom.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The pilot detoured to avoid the storm.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about '绕道' in diplomacy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '绕道' in a sentence about architectural design.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Detour road.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss a detour experience you had recently.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: '前方路口左转绕道,避开施工区。' Which way should they turn?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
绕道 (ràodào) is a versatile B2-level verb meaning 'to detour.' Whether you are avoiding a traffic jam (前方施工,请绕道) or a sensitive conversation, it emphasizes the act of choosing an indirect path to reach a goal safely or strategically.
- 绕道 means to take a detour or a roundabout way to reach a destination.
- It is commonly used in traffic, navigation, and describing physical movement.
- Metaphorically, it refers to avoiding difficult topics, people, or strategic obstacles.
- It is slightly more formal than 绕路 and is common in official signs.
Using '不得不'
Since detours are often forced, '绕道' is frequently paired with '不得不' (bùdébù - have no choice but to). Example: '桥断了,我们不得不绕道。'
绕道 vs. 绕路
Use '绕道' for official reasons and '绕路' for casual complaints. It makes your Chinese sound more natural and context-aware.
The Strategic Detour
In China, taking a 'detour' in conversation to save someone's face is a sign of high emotional intelligence. Don't always be direct!
Double Fourth Tone
Don't be afraid to sound 'angry' when saying 绕道. The 4th tone is sharp and falling. Practice both syllables with the same intensity.
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Mais palavras de daily_life
朝九晚五
B2Das nove às cinco; horário de trabalho regular.
未免
B2Um pouco demais; realmente (implica excesso). 'Este preço é um pouco exagerado.'
废弃
B2Abandonar ou deixar de usar algo permanentemente (como fábricas ou leis).
恪守
B2To scrupulously observe; to strictly adhere to.
反常
B2O tempo está muito anormal hoje. (Descreve um desvio do padrão regular.)
充裕
B2Abundante; amplo. É frequentemente usado para tempo ou dinheiro.
充沛
B2Abundante; cheio de energia. Por exemplo: 'Ele é cheio de energia (精力充沛)'.
门禁卡
B2Um cartão de acesso usado para abrir portas eletrônicas em edifícios.
门禁
B2Access control (system).
配件
B2Fittings; accessories; spare parts.