めっきり
When you use 「めっきり」, it means there's been a noticeable or significant change. Think of it as emphasizing that something has changed remarkably or considerably. It often implies a change for the worse, but not always.
For example, if you say 「めっきり寒くなりましたね」, it means it has become remarkably colder. It highlights how much the temperature has dropped.
You can also use it to describe someone's appearance, like 「最近、めっきり老けましたね」, meaning they've aged noticeably recently.
When you use the word めっきり (mekkiri), you're talking about a change that's very clear and easy to notice. It's often used when something has decreased or changed significantly, like the weather getting much colder, or someone getting noticeably thinner. Think of it as emphasizing a stark difference from before.
When you use めっきり, you're emphasizing a clear and often sudden change or decrease. Think of it as saying something has become "noticeably" or "remarkably" different. It's often used with negative changes, like a noticeable drop in temperature or a significant decrease in visitors.
For example, if you say 「めっきり寒くなりましたね」 (Mekkiri samuku narimashita ne), you're pointing out that it has gotten remarkably cold. You can also use it for things like 「めっきり来なくなった」 (Mekkiri konakunatta) meaning someone has stopped coming noticeably or significantly.
When you use めっきり (mekkiri), it means there's been a noticeable and significant change. Think of it as 'remarkably' or 'markedly.'
You often hear it with things like changes in weather, health, or appearance. It emphasizes that the change is quite clear and not just a little bit. It's a useful adverb to show a significant shift or decline.
When you use the Japanese adverb 「めっきり」 (mekkiri), you're emphasizing a noticeable or remarkable change. It's often used when something has significantly decreased or become less prominent.
For example, if you say 「最近、めっきり寒くなりましたね」 (Saikin, mekkiri samuku narimashita ne), you're pointing out that it has become remarkably cold recently.
Another common usage is with things like health or the number of people. You might hear 「祖父はめっきり老け込んだ」 (Sofu wa mekkiri fukekonda) to express that a grandfather has aged noticeably.
It's a great word to use when you want to highlight a clear and undeniable shift or decline in something.
めっきり in 30 Sekunden
- noticeably
- remarkably
- significantly
§ What めっきり Means and How to Use It
The Japanese adverb めっきり (mekkiri) is a useful word that means "remarkably," "noticeably," or "significantly." It's often used to describe a change that is quite obvious or a difference that has become very apparent. Think of it as emphasizing a change in degree, quantity, or condition. You'll typically hear or read it when someone wants to highlight a significant shift from a previous state.
- DEFINITION
- めっきり (mekkiri) is an adverb meaning remarkably, noticeably, or significantly. It emphasizes a clear and often sudden change.
When do people use it? You'll find めっきり applied to situations where there's a clear and often dramatic change. For example, if the weather suddenly gets much colder, if someone has noticeably aged, or if their health has significantly improved or declined. It's not for minor changes; it's for those shifts that make you stop and take notice.
Here are some common contexts where めっきり shines:
- Weather changes: When a season dramatically shifts, like autumn getting much colder.
- Health conditions: Describing a significant improvement or decline in someone's health.
- Physical appearance: Noticing someone has aged considerably or lost a lot of weight.
- Quantity/Amount: A noticeable decrease or increase in something.
- General State: When a situation or atmosphere has clearly changed.
It's important to remember that めっきり usually precedes a verb, adjective, or another adverb that describes the change. It modifies the intensity of that change. It often implies a change that has happened relatively quickly or is very evident to an observer.
最近、夜はめっきり涼しくなりましたね。
Translation hint: "Recently, the evenings have become remarkably cool, haven't they?" Here, めっきり emphasizes how much cooler it has gotten.
彼は病気をしてから、めっきり老け込んだ。
Translation hint: "After his illness, he aged noticeably." This indicates a significant and apparent aging.
So, when you want to express that something has changed in a way that is hard to ignore, めっきり is the word you're looking for. It adds a punch to your descriptions of change, making them more impactful and clear to your listener or reader. Practice using it to describe those obvious shifts you observe around you.
§ めっきり (Mekkiri): Definition
- Japanese Word
- めっきり (mekkiri)
- Part of Speech
- Adverb
- CEFR Level
- B1
- Definition
- Remarkably or noticeably; significantly.
§ How to use めっきり in a Sentence
The adverb めっきり (mekkiri) is used to describe a noticeable or significant change. It emphasizes that a change has been quite marked. It often conveys a sense of something declining or becoming less. You'll typically find it modifying verbs that express change or a state of being. It's a useful word when you want to highlight a clear shift in condition, weather, or someone's appearance.
When using めっきり, you usually place it before the verb or adjective it modifies. Think of it like 'remarkably' or 'noticeably' in English. It doesn't require any special particles or prepositions after it. Just plug it right in before the word describing the change.
§ Common Uses and Examples
めっきり is frequently used to talk about changes in weather, health, or a person's appearance. Let's look at some examples:
Weather: When the weather changes noticeably, especially getting colder or hotter.
最近、朝晩がめっきり寒くなりましたね。
Translation hint: Lately, mornings and evenings have gotten noticeably cold.
夏が終わり、日が暮れるのがめっきり早くなった。
Translation hint: Summer ended, and the sun sets noticeably earlier.
Health/Appearance: When someone's health or appearance has clearly changed.
彼女は病気をしてから、めっきり老け込んだように見える。
Translation hint: After her illness, she looks remarkably aged.
祖父は最近、食欲がめっきり落ちてきた。
Translation hint: Recently, my grandfather's appetite has noticeably decreased.
General Decline/Reduction: For other situations where there's a significant decline.
彼の話はめっきり減った。
Translation hint: His talking has noticeably decreased.
昔は賑やかだったこの通りも、めっきり人通りが少なくなった。
Translation hint: This street, once bustling, has noticeably fewer people passing through.
§ Things to Remember
めっきり generally describes a change that is negative or a decline, although not exclusively. For instance, saying 'めっきりよくなった' (remarkably improved) is grammatically correct but less common than 'めっきり悪くなった' (remarkably worsened).
It's an adverb, so it directly modifies verbs and adjectives, indicating the degree of change. You don't need particles like に or と after it.
The key takeaway is that when you use めっきり, you're emphasizing a clear, observable difference from a previous state.
§ Understanding めっきり in Context
Alright, let's talk about めっきり. This isn't a word you'll find in every beginner textbook, but it's super useful for describing noticeable changes. Think of it as meaning 'remarkably,' 'noticeably,' or 'significantly.' It almost always implies a change from a previous state. It's often used when talking about seasons, health, or general conditions. You'll hear this word in a variety of situations, from casual chats to more formal discussions, because it clearly expresses a significant shift.
When you use めっきり, you're highlighting that a change has happened and it's quite obvious. It's not a subtle shift; it's something that makes you say, 'Wow, that's different!'
- DEFINITION
- Remarkably or noticeably; significantly. Implies a clear change from a previous state.
§ めっきり in Daily Conversations
You'll often hear めっきり when people are talking about the weather or seasons. It's a natural fit because seasonal changes are often very noticeable.
最近、朝晩がめっきり涼しくなりましたね。
English hint: 'Recently, the mornings and evenings have become noticeably cooler, haven't they?'
母は年を取ってから、めっきり体が弱くなった。
English hint: 'After getting older, my mother's body has become remarkably weaker.'
Notice how in both examples, there's a clear 'before' and 'after' implied. The coolness wasn't there before, and her mother's strength was greater before. This is the core nuance of めっきり.
§ Using めっきり in Work and News
Even in more formal settings like work discussions or news reports, めっきり pops up when a noticeable change needs to be conveyed concisely.
ここ数年で、スマートフォンの普及率がめっきり上がった。
English hint: 'Over the past few years, the penetration rate of smartphones has noticeably increased.'
彼のチームへの貢献度は、プロジェクト後半でめっきり高まった。
English hint: 'His contribution to the team noticeably increased in the latter half of the project.'
§ Key Takeaways for めっきり
Here's a quick summary to help you master めっきり:
- It's an adverb that means 'remarkably' or 'noticeably.'
- Always implies a clear, significant change from a previous state.
- Commonly used with seasonal changes, health, and trends.
- Can describe both positive and negative changes.
By adding めっきり to your vocabulary, you'll be able to express significant changes in a much more natural and impactful way, just like native Japanese speakers do. Keep an ear out for it in conversations and news, and try to use it in your own Japanese!
§ Understanding めっきり in Context
When you learn a new adverb like めっきり, it's really helpful to know how it compares to other similar words. This helps you choose the right word for the right situation. めっきり emphasizes a noticeable and often sudden change or decrease. It's about things becoming significantly different from before.
§ めっきり vs. だいぶ (daibu)
- DEFINITION
- だいぶ also means 'quite a lot' or 'considerably,' indicating a significant degree or amount. However, だいぶ is more neutral about the change's direction and can apply to increases as well as decreases, or just a general state of being 'quite' something.
The key difference is that めっきり specifically highlights a noticeable *change or decrease*. だいぶ can describe a large amount or degree without necessarily implying a shift. It's more about the intensity or quantity.
最近、夜はめっきり涼しくなりました。
Hint: Lately, the evenings have become noticeably cooler.
この本はだいぶ面白いです。
Hint: This book is quite interesting.
You wouldn't typically use めっきり for 'this book is noticeably interesting' because 'interesting' isn't usually something that noticeably decreases or changes in the same way as temperature or a crowd.
§ めっきり vs. ぐっと (gutto)
- DEFINITION
- ぐっと means 'suddenly' or 'considerably,' implying an abrupt and significant increase or improvement, or a sudden tightening/holding. It often suggests a more immediate and forceful change.
While both indicate a significant change, ぐっと often implies a more sudden and usually positive or forceful change, especially an increase or improvement. めっきり leans towards a noticeable *decrease* or a change to a quieter state.
彼の日本語はぐっと上達した。
Hint: His Japanese improved significantly/suddenly.
If you said 「彼の日本語はめっきり上達した」, it would sound a bit off. めっきり works better for things like energy or noise levels going *down*.
§ めっきり vs. すっかり (sukkari)
- DEFINITION
- すっかり means 'completely' or 'entirely.' It emphasizes the totality of a state or action, implying something is 100% done or changed.
すっかり focuses on completeness. めっきり focuses on the *noticeable degree* of a change or decrease. A change described by めっきり might not be 100% complete, but it's very apparent.
病気がすっかり治った。
Hint: My illness completely recovered.
彼女はめっきりと老け込んだ。
Hint: She has noticeably aged.
Here, めっきり highlights the visual, noticeable aspect of aging, not necessarily that she is 'completely' old (which sounds a bit harsh and not how we usually talk about aging).
§ When to use めっきり
Use めっきり when you want to emphasize a significant and easily observable change, usually a decrease or a shift towards a quieter, calmer, or less active state. It often describes changes that happen over a period, making the current state notably different from a previous one.
- Weather (getting cooler, quieter)
- Physical appearance (aging, losing weight)
- Energy levels (losing vigor)
- Sound/activity levels (becoming quiet, less busy)
It's great for describing the onset of seasons, the effects of aging, or a general decline in something that was once more vibrant or active. It paints a picture of a clear, observable shift.
How Formal Is It?
"最近、彼の成績は著しく向上した。(Recently, his grades have improved remarkably.)"
"最近、めっきり寒くなりましたね。(It's gotten remarkably cold recently, hasn't it?)"
"あの子、背がぐっと伸びたね。(That kid really shot up in height, didn't they?)"
"このケーキ、すごくおいしいね。(This cake is super delicious, isn't it?)"
"あいつ、すげー金持ちになったぜ。(That guy got super rich, man.)"
Wusstest du?
The 'めっ' sound often implies something breaking or changing distinctly, like a 'snap'!
Aussprachehilfe
- Not holding the 'kk' sound long enough, making it sound like 'mekiri'.
- Mispronouncing the 'i' at the end; it's a short 'i' like in 'kit'.
Schwierigkeitsgrad
The kana spelling is straightforward.
Writing in kana is simple.
Pronunciation is easy, but correctly conveying the nuance requires practice.
Understanding the nuance of 'noticeable change' in context is key.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Can precede verbs, adjectives, and adverbs to emphasize a significant change or extent.
最近、めっきり涼しくなりましたね。(Recently, it has become remarkably cooler, hasn't it?)
Often used with verbs expressing a change, such as 涼しくなる (to become cool), 減る (to decrease), 老ける (to age noticeably).
彼女はめっきり老けてしまった。(She has aged noticeably.)
Typically used in observations about things that have changed or declined, rather than things that have improved.
彼の食欲はめっきり落ちた。(His appetite has significantly decreased.)
Implies a sudden or rapid change that is quite striking.
お客さんの数がめっきり減った。(The number of customers has remarkably decreased.)
Can be combined with other adverbs of degree for even stronger emphasis, though less common.
この町は本当にめっきり変わった。(This town has truly changed remarkably.)
Beispiele nach Niveau
最近、めっきり寒くなりましたね。
It has gotten noticeably colder recently.
彼女はめっきりきれいになりました。
She has become remarkably beautiful.
彼の日本語はめっきり上達した。
His Japanese has improved significantly.
めっきり日差しが弱くなってきた。
The sunlight has become noticeably weaker.
祖母はめっきり老け込んだ。
My grandmother has aged remarkably.
めっきり体重が減った。
My weight has decreased significantly.
この季節になると、めっきり人が減ります。
In this season, the number of people noticeably decreases.
めっきり夜が長くなりました。
The nights have become noticeably longer.
最近、めっきり寒くなりましたね。
Recently, it has become noticeably cold, hasn't it?
祖母は年を取って、めっきり足腰が弱くなった。
My grandmother has gotten old, and her legs and back have become remarkably weak.
彼は病気をしてから、めっきり痩せてしまった。
After he got sick, he lost a remarkable amount of weight.
最近はめっきり星が見えなくなりました。
Recently, the stars have become noticeably invisible.
仕事が忙しくなってから、めっきり趣味の時間が減った。
Since my work became busy, my hobby time has significantly decreased.
あの店は人気があったのに、最近はめっきり客が減った。
That shop used to be popular, but recently the customers have noticeably decreased.
彼女は引っ越してから、めっきり連絡が来なくなった。
Since she moved, I've noticeably stopped hearing from her.
めっきり秋らしくなってきましたね。
It has become noticeably autumn-like, hasn't it?
最近、めっきり寒くなりましたね。
It has gotten remarkably cold recently.
めっきり (mekkiri) emphasizes a sudden and significant change.
彼女は病気をしてから、めっきり老け込んだ。
After her illness, she aged noticeably.
老け込む (fukekomu) means to look old or aged.
仕事が忙しくなってから、めっきり会う機会が減った。
Since work got busy, our chances to meet have significantly decreased.
機会 (kikai) means opportunity or chance. 減る (heru) means to decrease.
祖父は年齢とともに、めっきり足腰が弱くなった。
My grandfather's legs and back have become noticeably weaker with age.
足腰 (ashikoshi) refers to the legs and lower back. 弱る (yowaru) means to weaken.
彼の成績は、めっきり上がった。
His grades have remarkably improved.
成績 (seiseki) means grades or results. 上がる (agaru) means to go up or improve.
夏休みが終わってから、公園で遊ぶ子供の数がめっきり減った。
After summer vacation ended, the number of children playing in the park noticeably decreased.
〜の数 (no kazu) means the number of ~.
最近、彼の冗談がつまらなくなり、めっきり人気が落ちた。
Recently, his jokes became uninteresting, and his popularity noticeably dropped.
つまらない (tsumaranai) means boring or uninteresting. 人気 (ninki) means popularity.
あの歌手は、めっきり歌がうまくなった。
That singer's singing has remarkably improved.
歌がうまい (uta ga umai) means to be good at singing.
最近はめっきり寒くなりましたね。
It has gotten remarkably cold recently.
彼女はめっきり英語が上達した。
Her English has noticeably improved.
祖父は歳をとってめっきり弱くなった。
My grandfather has gotten remarkably weaker with age.
あの店は客足がめっきり減った。
That store's customer traffic has significantly decreased.
彼の病状はめっきり良くなった。
His medical condition has remarkably improved.
夏が終わり、日差しがめっきり弱くなった。
Summer is over, and the sunlight has noticeably weakened.
このところ、彼の顔にはめっきり生気がなかった。
Lately, his face remarkably lacked vitality.
このプロジェクトが始まってから、残業がめっきり増えた。
Since this project started, overtime has significantly increased.
最近、彼の態度はめっきり冷たくなった。
Recently, his attitude has become remarkably cold.
年を取るにつれて、体力はめっきり衰えた。
As I get older, my physical strength has noticeably declined.
病気をしてから、食欲がめっきり落ちた。
Since getting sick, my appetite has significantly decreased.
このところ、来客がめっきり減った。
Lately, the number of visitors has remarkably dropped.
夏が終わり、朝晩はめっきり涼しくなった。
Summer is over, and the mornings and evenings have become noticeably cooler.
彼は若い頃に比べて、めっきり口数が少なくなった。
Compared to when he was young, he has become remarkably quiet.
彼女は出産後、めっきりきれいになった。
After giving birth, she has become remarkably beautiful.
この町は、景気が悪くなってからめっきり活気がなくなった。
This town has noticeably lost its vibrancy since the economy worsened.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
最近、めっきり寒くなりましたね。
It's gotten noticeably colder recently, hasn't it?
祖父はめっきり老け込みました。
My grandfather has noticeably aged.
彼の日本語はめっきり上達した。
His Japanese has noticeably improved.
最近、めっきり食欲が落ちた。
My appetite has noticeably decreased recently.
彼女は病気をしてからめっきり痩せた。
She has noticeably lost weight since her illness.
めっきりお客さんが減った。
The number of customers has noticeably decreased.
この町もめっきり変わったなあ。
This town has really changed, hasn't it?
めっきり体が弱くなった。
My body has noticeably weakened.
彼の笑顔はめっきり減った。
His smiles have noticeably decreased.
この季節はめっきり日が短くなる。
The days noticeably get shorter in this season.
Wird oft verwechselt mit
While both end in -っきり, はっきり means 'clearly' or 'distinctly,' referring to clarity of vision or speech, not a change in degree like めっきり.
しっかり means 'firmly,' 'steadily,' or 'properly,' describing a state of being or action, not a noticeable change. Do not confuse it with めっきり.
さっぱり has several meanings like 'refreshing,' 'frank,' or 'not at all.' It does not convey the meaning of 'noticeably' or 'remarkably' like めっきり.
Grammatikmuster
Redewendungen & Ausdrücke
"めっきり減る"
To decrease remarkably/significantly.
最近、彼のやる気がめっきり減った。
neutral"めっきり老け込む"
To age noticeably; to show signs of aging significantly.
彼女は病気をしてからめっきり老け込んだ。
neutral"めっきり涼しくなる"
To become noticeably cooler.
朝晩めっきり涼しくなりましたね。
neutral"めっきり元気がなくなる"
To become noticeably less energetic; to lose spirit significantly.
試験が終わってから、めっきり元気がなくなった。
neutral"めっきり弱る"
To weaken noticeably/significantly.
祖父は高齢になってめっきり弱ってきた。
neutral"めっきり食欲が落ちる"
To noticeably lose appetite; to have a significant drop in appetite.
夏バテでめっきり食欲が落ちた。
neutral"めっきり数が減る"
To have the number significantly decrease.
昔はたくさんいたのに、めっきり数が減った。
neutral"めっきり静かになる"
To become noticeably quiet.
子供たちが寝て、家の中がめっきり静かになった。
neutral"めっきり体が楽になる"
To feel noticeably better physically; to have one's body significantly relieved.
薬を飲んだら、めっきり体が楽になった。
neutral"めっきり態度が変わる"
To have one's attitude change remarkably/significantly.
昇進してから、彼の態度がめっきり変わった。
neutralLeicht verwechselbar
Both すっかり and めっきり can imply a complete or significant change. However, すっかり often suggests completion or being entirely, while めっきり focuses on the noticeable aspect of the change.
すっかり tends to be more about completeness ('completely,' 'entirely'), while めっきり emphasizes the noticeable degree of change.
風邪がすっかり治った。(My cold completely recovered.) vs. めっきり寒くなった。(It got noticeably colder.)
Both can express a considerable degree. ずいぶん is more general for 'quite' or 'very much,' whereas めっきり is specifically for a *noticeable change*.
ずいぶん indicates a large amount or degree. めっきり specifically highlights a change that is striking or apparent.
ずいぶん忙しいですね。(You are quite busy.) vs. めっきり体が弱った。(My body noticeably weakened.)
Similar to ずいぶん, かなり also means 'considerably' or 'fairly.' The distinction lies in めっきり's focus on observable change.
かなり is a general intensifier. めっきり applies to changes that are easy to perceive.
かなり難しい問題。(A considerably difficult problem.) vs. めっきり食欲がなくなった。(My appetite noticeably decreased.)
ぐっと can mean 'suddenly' or 'much better,' implying a significant improvement or change. The nuance differs in that めっきり emphasizes the 'noticeable' aspect, while ぐっと emphasizes the 'suddenness' or 'large extent' often positively.
ぐっと often implies a sudden, positive, or dramatic change. めっきり is more about an observable degree of change, not necessarily sudden, and can be negative.
ぐっと良くなった。(It got much better suddenly.) vs. めっきり顔色が悪くなった。(His complexion noticeably worsened.)
いよいよ can mean 'more and more' or 'at last,' indicating a progression or culmination. While both imply a change, めっきり is about the *degree* of the change being noticeable, whereas いよいよ focuses on the *process* or *finality* of a change.
いよいよ often signals the approach of an event or a final stage. めっきり describes the observable extent of a change.
いよいよ出発だ。(It's finally time to depart.) vs. めっきり寒くなってきた。(It's gotten noticeably colder.)
Satzmuster
めっきり + [動詞・形容詞]
めっきり体が楽になった。
めっきり + [状態の変化を表す動詞]
めっきり減った。
めっきり + [形容詞の連用形]
めっきり明るくなった。
So verwendest du es
めっきり (mekkiri) is an adverb used to describe a noticeable or significant change, often for the worse or a negative change, although it can be used for positive changes as well. It implies a sudden or marked shift from a previous state. It is typically used with verbs describing change, like 減る (heru - to decrease), 冷え込む (hiekomu - to get colder), or 老ける (fukeru - to age).
Examples:
1. 最近、めっきり寒くなりましたね。 (Saikin, mekkiri samuku narimashita ne.)
Hint: Recently, it has become noticeably colder.
2. 彼女は病気になってから、めっきり痩せてしまった。 (Kanojo wa byōki ni natte kara, mekkiri yasete shimatta.)
Hint: Since she got sick, she has become remarkably thin.
3. 祖父は年をとって、めっきり足腰が弱くなった。 (Sofu wa toshi o totte, mekkiri ashikoshi ga yowaku natta.)
Hint: My grandfather has gotten old and his legs have become noticeably weaker.
A common mistake is to use めっきり for very slight or gradual changes. めっきり emphasizes a clear and significant change. For subtle changes, other adverbs like 少しずつ (sukoshi zutsu - little by little) or 徐々に (jo ni - gradually) would be more appropriate.
Another mistake is using めっきり with verbs that don't express a change. It's specifically for situations where something has noticeably shifted from how it was before.
For example, you wouldn't say: 彼はめっきり背が高い。 (Kare wa mekkiri se ga takai.)
Hint: He is remarkably tall. (Incorrect usage, as being tall isn't a change.)
Instead, you might say: 彼はめっきり成長した。 (Kare wa mekkiri seichō shita.)
Hint: He has grown remarkably. (Correct usage, as growth implies a change.)
Tipps
めっきり means noticeably or significantly
The adverb めっきり (mekkiri) emphasizes a sudden and significant change. Think of it as 'remarkably' or 'noticeably'.
Use めっきり with changes you can perceive
You often use めっきり with things that you can perceive, like changes in weather, health, or appearance. It's about a clear shift.
めっきり implies a change for the worse or better
While it can be neutral, めっきり often suggests a change that is either surprisingly good or surprisingly bad. For example, 'めっきり寒くなった' (It's gotten noticeably colder).
めっきり is often followed by verb tenses indicating change
Look for verbs like 〜なる (to become), 〜減る (to decrease), 〜増える (to increase), or expressions showing a change in state. Example: めっきり元気になった (He became remarkably well).
Example: めっきり涼しくなった
めっきり涼しくなったね。(It's noticeably cooler, isn't it?)
Example: めっきり老け込んだ
彼は最近めっきり老け込んだ。(He's noticeably aged recently.)
Example: めっきり数が減った
最近、駅前の店はめっきり数が減った。(Recently, the number of shops in front of the station has noticeably decreased.)
めっきり vs. とても (very)
While both can show intensity, めっきり focuses on the change itself and its noticeable extent, whereas とても just means 'very'. For example, とても寒い (very cold) vs. めっきり寒くなった (it's gotten noticeably colder).
めっきり has a slightly more formal feel
めっきり is generally appropriate for both casual and more formal contexts, but it carries a slightly more mature or literary nuance than some other adverbs of degree. It’s less informal than, say, すごく (sugoku).
Practice using めっきり in your own sentences
The best way to learn is to practice! Try to describe a noticeable change you've observed recently using めっきり. For example, '私の日本語はめっきり上達した' (My Japanese has noticeably improved).
Wortherkunft
From 'めっきり' (mekkiri), an onomatopoeic adverb conveying sudden change.
Ursprüngliche Bedeutung: Emphasizing a sudden and clear change in state or condition.
JapaneseKultureller Kontext
めっきり is often used to describe noticeable changes, like the weather getting colder or someone's health improving. It's a common adverb you'll hear in daily conversations, so mastering it will make your Japanese sound much more natural and expressive. For example, you might use it to talk about how much brighter it's gotten since the rain stopped.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
When talking about changes in weather or seasons.
- めっきり寒くなりましたね。
- The weather has gotten noticeably colder, hasn't it?
- めっきり涼しくなった。
- It's become remarkably cooler.
When discussing someone's health or appearance changes.
- 彼、めっきり老けましたね。
- He's noticeably aged, hasn't he?
- お母さん、めっきり痩せたね。
- Mom, you've gotten remarkably thin.
When describing a significant decrease in something.
- 最近、お客さんがめっきり減った。
- Recently, the number of customers has significantly decreased.
- 彼の日本語はめっきり上達した。
- His Japanese has improved remarkably.
When mentioning a notable decline in one's ability or energy.
- 体力めっきり落ちたな。
- My physical strength has noticeably declined.
- 最近、めっきり疲れやすくなった。
- Lately, I've become remarkably prone to fatigue.
When referring to a noticeable improvement in skills or conditions.
- めっきり日本語がうまくなったね。
- Your Japanese has noticeably improved, hasn't it?
- 最近のサービスはめっきり良くなった。
- The recent service has become remarkably better.
Gesprächseinstiege
"最近、めっきり寒くなりましたね。何か冬の準備をしましたか?"
"久しぶりに会う人に「めっきり変わったね」と言われたことはありますか?"
"最近、体力がめっきり落ちたなと感じることはありますか?"
"あなたの周りで、何かめっきり良くなったことはありますか?"
"天気がめっきり変わったと感じる時、どんな季節の移り変わりを感じますか?"
Tagebuch-Impulse
最近のあなたの生活で、めっきり変化したことを3つ挙げてください。
もしあなたがめっきり若返るとしたら、何をしたいですか?
あなたがめっきり成長したと感じる瞬間はどんな時ですか?
めっきり減少した方が良いと思うものは何ですか?なぜですか?
この一年で、あなたの周りで何かめっきり良くなったことはありますか?具体的なエピソードを教えてください。
Häufig gestellte Fragen
10 Fragenめっきり (mekkiri) is an adverb that means 'remarkably,' 'noticeably,' or 'significantly.' It's often used when there's a sudden and clear change in a state or condition. Think of it as indicating a distinct shift.
Good question! While とても (totemo) and すごく (sugoku) also mean 'very' or 'extremely,' めっきり specifically emphasizes a noticeable change or decline. You wouldn't use めっきり to say 'I'm very happy' (とても嬉しい). Instead, you'd use it for something like 'It's gotten remarkably cold' (めっきり寒くなった).
Not just any. めっきり commonly pairs with verbs and adjectives that describe a change in state, quantity, or quality. For example, things getting colder, quieter, fewer, or older. It usually implies a negative or a less desirable change, but not always.
Mostly, yes, but not always strictly negative. It often suggests a decline or a significant decrease, like 'めっきり減った' (mekkiri hetta - it significantly decreased). However, it can also be used in more neutral contexts, emphasizing the clearness of the change. For instance, 'めっきりよくなった' (mekkiri yoku natta - it remarkably improved) is possible, though less common.
Here's a common one:
最近、めっきり涼しくなりましたね。
Saikin, mekkiri suzushiku narimashita ne.
It's gotten noticeably cooler recently, hasn't it?
This shows a clear, noticeable change in temperature.
No, you generally don't use めっきり directly with a noun. It functions as an adverb, modifying verbs or adjectives. If you want to talk about a change related to a noun, you'd structure the sentence differently, perhaps using a verb that describes the noun's state changing.
めっきり is generally considered standard and suitable for both formal and informal situations. It's not overly polite or overly casual. You'll hear it in everyday conversations and see it in writing.
The 'remarkably' nuance comes from the idea that the change is clear and striking. It's not just a small shift; it's significant enough to be easily observed or felt. It often has a sense of 'all of a sudden' or 'quite a lot.'
Yes, some adverbs can have overlapping meanings depending on the context. For a sudden change, 急に (kyuu ni - suddenly) might be similar. For a significant degree, 大いに (ooi ni - greatly) could be used. However, めっきり uniquely carries the nuance of a clear, noticeable, and often gradual but distinct shift.
Try to associate it with things getting 'meek' or 'diminished' in a noticeable way, or a situation that has 'marked' a change. Think of the 'mek' sound sounding a bit like a 'mark' on a scale, indicating a clear change. For example, 'Grandma has gotten remarkably frail' (おばあちゃんはめっきり弱くなった - obaachan wa mekkiri yowakunatta).
Teste dich selbst 150 Fragen
Choose the sentence where 「めっきり」 (mekkiri) is used correctly.
「めっきり」 (mekkiri) is used for a noticeable change, often in a negative direction or for significant changes like the weather getting colder.
Which of these best describes the feeling of 「めっきり」 (mekkiri)?
「めっきり」 (mekkiri) emphasizes a significant and observable change.
Which sentence uses 「めっきり」 (mekkiri) to describe a change in a person's health?
「めっきり」 (mekkiri) can be used to describe a noticeable decline, such as in appetite or health.
You can use 「めっきり」 (mekkiri) to say 'It's noticeably hot.'
「めっきり」 (mekkiri) is usually used for noticeable changes, often implying a change for the worse or a significant change in weather becoming colder or drier, but generally not hotter.
If something becomes 「めっきり」 (mekkiri) quiet, it means it was noisy before and now it's much quieter.
「めっきり」 (mekkiri) indicates a significant and noticeable change, so a place becoming 'mekkiri quiet' implies a clear shift from a noisier state.
You can use 「めっきり」 (mekkiri) to describe a small, barely noticeable change.
「めっきり」 (mekkiri) is used for remarkable or noticeable changes, not small or subtle ones.
This is my book.
Hello.
Thank you.
Read this aloud:
おはようございます。
Focus: o-ha-yoh go-zai-mas
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
さようなら。
Focus: sa-yoh-na-ra
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
すみません。
Focus: su-mi-ma-sen
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence about how the weather changed a lot today.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今日は天気がめっきり変わりました。 (Today the weather changed remarkably.)
You haven't seen your friend in a while, and they look noticeably taller. Write a sentence about this.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼はめっきり背が高くなりましたね。 (He's gotten noticeably taller, hasn't he?)
Describe a situation where something became significantly quiet.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
みんなが帰った後、部屋はめっきり静かになりました。 (After everyone left, the room became remarkably quiet.)
What happened to the temperature?
Read this passage:
夏が終わって、朝晩がめっきり涼しくなりました。もう半袖では寒いです。
What happened to the temperature?
「めっきり涼しくなりました」means it became remarkably cooler.
「めっきり涼しくなりました」means it became remarkably cooler.
What improved significantly for him?
Read this passage:
最近、彼の日本語がめっきり上手になりました。毎日練習しているからでしょう。
What improved significantly for him?
「日本語がめっきり上手になりました」means his Japanese became remarkably good.
「日本語がめっきり上手になりました」means his Japanese became remarkably good.
What happened to the trees in the park?
Read this passage:
公園の木々がめっきり色づきました。秋が来たことを感じます。
What happened to the trees in the park?
「めっきり色づきました」means their leaves colored remarkably.
「めっきり色づきました」means their leaves colored remarkably.
This sentence means 'My height grew.' It's a simple statement about physical change.
This sentence means 'Japanese is not easy.' It expresses an opinion about the language.
This sentence means 'It's cold today, isn't it?' It's a common way to comment on the weather.
Choose the sentence where 「めっきり」 is used correctly:
「めっきり」 describes a noticeable change or significant degree. 'He has become remarkably busy' (A) fits this. The other options don't convey a change or a significant degree in the same way.
Which sentence uses 「めっきり」 to show a significant change in condition?
「祖母はめっきり元気になった」 means 'My grandmother has become remarkably healthy/energetic.' This shows a clear, significant change. The other options don't express a change in state.
Select the most appropriate sentence using 「めっきり」:
「最近、めっきり寒くなった」 means 'Recently, it has become remarkably cold.' This correctly uses 「めっきり」 to describe a noticeable change in temperature. The other sentences use adjectives that don't imply a change.
「めっきり」 can be used to describe a slight change.
「めっきり」 indicates a noticeable or significant change, not a slight one.
The sentence 「彼の日本語はめっきり上手になった。」 means 'His Japanese has become remarkably good.'
This sentence correctly uses 「めっきり」 to express a significant improvement in Japanese ability.
You can use 「めっきり」 to describe something that has always been a certain way.
「めっきり」 specifically refers to a change that has occurred, not a constant state.
What happened to his Japanese recently?
How is she doing now?
What happened to the daylight hours in winter?
Read this aloud:
最近、寒くなりましたね。
Focus: saikin samuku narimashita ne
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の日本語は、めっきり上手になった。
Focus: kare no nihongo wa mekkiri jouzu ni natta
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この前より、めっきり良くなりました。
Focus: kono mae yori mekkiri yoku narimashita
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a sentence describing how the weather has changed using めっきり.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
最近、めっきり涼しくなりました。
Write a sentence about someone's appearance changing noticeably, using めっきり.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼はめっきり背が高くなりました。
Describe how your Japanese skills have improved noticeably, using めっきり.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
日本語の勉強を始めてから、めっきり話せるようになりました。
この文で、何がめっきり少なくなったと言っていますか?
Read this passage:
公園の桜はめっきり少なくなりました。春が終わったことを感じます。来年の春が楽しみです。
この文で、何がめっきり少なくなったと言っていますか?
文中に「公園の桜はめっきり少なくなりました」とあります。めっきりは「著しく」という意味です。
文中に「公園の桜はめっきり少なくなりました」とあります。めっきりは「著しく」という意味です。
この文で、何がめっきり寒くなったと言っていますか?
Read this passage:
最近、めっきり寒くなりましたね。温かい飲み物が欲しくなります。風邪をひかないように気をつけましょう。
この文で、何がめっきり寒くなったと言っていますか?
文中に「最近、めっきり寒くなりましたね」とあります。めっきりは「著しく」という意味です。
文中に「最近、めっきり寒くなりましたね」とあります。めっきりは「著しく」という意味です。
この文で、彼女がどうなったと言っていますか?
Read this passage:
彼女はめっきり綺麗になりました。新しい髪型がとても似合っています。多くの人が彼女に気づいています。
この文で、彼女がどうなったと言っていますか?
文中に「彼女はめっきり綺麗になりました」とあります。めっきりは「著しく」という意味です。
文中に「彼女はめっきり綺麗になりました」とあります。めっきりは「著しく」という意味です。
The adverb 'めっきり' modifies the verb '寒くなりました' (became cold), indicating a noticeable change. '最近' (recently) sets the time.
The adverb 'めっきり' comes before the verb '上達した' (improved) to show a significant change in his Japanese.
The adverb 'めっきり' is placed before the adjective 'きれいになった' (became beautiful) to emphasize the noticeable change.
最近、彼の日本語が___上手になった。
「めっきり」は「著しく、はっきりと」という意味で、日本語が noticeably 上手になったことを表します。
秋になって、朝晩は___涼しくなったね。
「めっきり」は、気温などの変化が remarkably または noticeably であることを示すのに使われます。
彼女は病気で、食欲が___落ちた。
食欲が「めっきり」落ちたとは、remarkably または significantly 減少したことを意味します。
最近、お客さんの数が___減った。
お客さんの数が「めっきり」減ったということは、noticeably または significantly 減少したことを示します。
仕事を辞めてから、彼は___老け込んだように見える。
「めっきり」は、人の見た目や状態の変化が remarkabl または noticeably であることを表現します。
冬になり、日が暮れるのが___早くなった。
日が暮れるのが「めっきり」早くなったとは、remarkably または noticeably 早く暗くなることを意味します。
Choose the sentence where めっきり is used correctly.
「めっきり」is used to describe a noticeable or significant change, often related to weather or a person's condition. 'It has gotten remarkably cold recently, hasn't it?' is a correct usage. The other options describe actions, not significant changes.
Which sentence best expresses a significant decrease?
「めっきり」 emphasizes a noticeable change. 'My grandfather's appetite has significantly decreased' (祖父はめっきり食欲が落ちた) clearly shows a significant change. '元気になった' (got well) is an increase, and the other options describe activities, not significant changes.
In which situation would you use めっきり?
「めっきり」is used for noticeable changes, often related to aging or physical condition. 'That person has aged remarkably' (あの人はめっきり老けた) is a common usage. The other options do not involve a significant, noticeable change.
The sentence 'めっきり雨が降った' means 'It rained a little.'
「めっきり」implies a significant or noticeable change. Therefore, 'めっきり雨が降った' would mean 'It rained remarkably/noticeably,' suggesting a heavy or significant amount of rain, not 'a little.'
You can use めっきり to describe a sudden, large increase in temperature.
「めっきり」can be used for both increases and decreases, as long as the change is noticeable and significant. 'めっきり暑くなった' (It has gotten remarkably hot) is a correct usage.
If someone says 'めっきり背が伸びたね' (mekkiri se ga nobita ne), they mean 'You grew a little taller.'
「めっきり」emphasizes a significant or noticeable change. So, 'めっきり背が伸びたね' would mean 'You've grown remarkably/noticeably taller,' implying a substantial growth, not 'a little.'
Write a sentence describing how the weather has changed noticeably, using 'めっきり'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
最近はめっきり寒くなりましたね。
Write a sentence about someone's health improving significantly, using 'めっきり'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
祖母は病気からめっきり元気になりました。
Describe a situation where something has decreased remarkably, using 'めっきり'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
最近、彼のやる気がめっきり減ってしまいました。
What is the problem Tanaka-san is experiencing?
Read this passage:
A: 田中さん、最近どうですか? B: ええ、おかげさまで。でも、最近はめっきり目が悪くなってしまって。本を読むのが大変なんですよ。
What is the problem Tanaka-san is experiencing?
B-san says 'めっきり目が悪くなってしまって' which means their eyesight has gotten remarkably worse.
B-san says 'めっきり目が悪くなってしまって' which means their eyesight has gotten remarkably worse.
How has this summer's heat changed compared to last year?
Read this passage:
今年の夏はめっきり暑さが和らぎました。去年に比べて、夜も寝やすくなりました。
How has this summer's heat changed compared to last year?
The passage states 'めっきり暑さが和らぎました', meaning the heat has remarkably softened/eased.
The passage states 'めっきり暑さが和らぎました', meaning the heat has remarkably softened/eased.
What has changed about her since starting her new job?
Read this passage:
彼女は新しい仕事に就いてから、めっきり表情が明るくなった。以前はいつも疲れた顔をしていたのに。
What has changed about her since starting her new job?
The passage says 'めっきり表情が明るくなった', indicating her expression has become remarkably brighter.
The passage says 'めっきり表情が明るくなった', indicating her expression has become remarkably brighter.
This sentence means 'It's gotten remarkably cold lately, hasn't it?' 'めっきり' emphasizes the significant change in temperature.
This sentence means 'She has noticeably improved her Japanese.' 'めっきり' highlights the significant improvement.
This sentence means 'His physical strength has significantly declined.' 'めっきり' indicates a clear and noticeable decrease.
最近、彼の日本語の能力は___上がった。
「めっきり」は「著しく、目立って」という意味で、日本語能力が目覚ましく向上したことを表すのに最適です。
夏が終わり、朝晩は___涼しくなった。
「めっきり」は季節の変化などで「はっきりと、目に見えて」変化があった場合に使われます。ここでは涼しくなった様子を表します。
病気をしてから、彼女は___痩せてしまった。
「めっきり」は病気などで体調や容姿が「著しく、目立って」変化したことを表すのによく使われます。
「めっきり」は、物理的な変化だけでなく、気分や状況の変化にも使われる。
例えば、「めっきり元気になった」のように、気分や状況の変化にも使えます。
「めっきり」は、良い変化にのみ使われ、悪い変化には使われない。
「めっきり老け込んだ」のように、悪い変化にも使われます。
「めっきり」は、主に動詞や形容詞の前に置いて使われる副詞である。
「めっきり涼しくなった」「めっきり減った」のように、動詞や形容詞を修飾します。
Listen for how much his Japanese has improved.
Listen for what happened to the person's appetite after getting sick.
Listen for how the number of people passing by has changed due to the cold.
Read this aloud:
彼女の顔色がめっきり良くなった。
Focus: めっきり
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
最近、めっきり彼を見かけなくなった。
Focus: めっきり
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
夏が終わり、めっきり涼しくなった。
Focus: めっきり
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short paragraph about how something in your life has "めっきり" changed recently. (e.g., your health, the weather, your study habits).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
最近、私の日本語の勉強時間がめっきり減ってしまいました。仕事が忙しくなったので、なかなか時間が取れません。でも、このままではいけないと思っています。
Describe a situation where someone's mood or attitude changed "めっきり." What caused the change?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼は以前はとても明るかったのですが、最近はめっきり口数が少なくなりました。どうやら、仕事で大きな失敗をしてしまったようです。元気がなくて心配です。
Imagine you are writing a diary entry. Use "めっきり" to describe a noticeable decline or improvement in something. For example, the number of tourists, your energy levels, or the quality of a product.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今日は日記を書きます。この数週間で、この町の観光客がめっきり減ってしまいました。寂しいですが、季節の変わり目だから仕方ないのかもしれません。
この夏、何がめっきり少なかったですか?
Read this passage:
今年の夏は、例年に比べて雨の日がめっきり少なかった。そのせいで、庭の植物は水不足になり、元気がない。来年はもっと雨が降ってほしいと願っている。
この夏、何がめっきり少なかったですか?
文章に「今年の夏は、例年に比べて雨の日がめっきり少なかった」とあります。
文章に「今年の夏は、例年に比べて雨の日がめっきり少なかった」とあります。
彼女のどのような習慣がめっきり変わりましたか?
Read this passage:
彼女は以前はよく運動していたが、最近はめっきり運動しなくなった。体調を崩してから、外出するのも億劫になったようだ。健康が心配だ。
彼女のどのような習慣がめっきり変わりましたか?
文章に「最近はめっきり運動しなくなった」とあります。
文章に「最近はめっきり運動しなくなった」とあります。
祖父の食欲はどのように変化しましたか?
Read this passage:
祖父は高齢になってから、めっきり食が細くなった。昔はたくさん食べていたのに、今は少ししか食べられない。健康を維持するために、栄養のあるものを工夫して食べさせている。
祖父の食欲はどのように変化しましたか?
文章に「めっきり食が細くなった」とあり、これは食欲が減ったことを意味します。
文章に「めっきり食が細くなった」とあり、これは食欲が減ったことを意味します。
最近、彼の態度は___変わった。まるで別人のようだ。
「めっきり」は「著しく、急に」という意味で、態度が大きく変わったことを表すのに適切です。「じっくり」はじっくり時間をかける、「うっかり」はうっかりミスをする、「そっくり」はそっくり似ている、といった意味で文脈に合いません。
夏休みが終わると、学校の周辺は___静かになった。
「めっきり」は「著しく、はっきりと」という意味で、夏休みが終わり、学校周辺が顕著に静かになった様子を表現するのに最適です。「がっかり」はがっかりする、「さっぱり」はさっぱりする/しない、「こっそり」はこっそり行動する、といった意味で不適切です。
彼女は病気を患ってから、___やせ細ってしまった。
「めっきり」は「著しく、目に見えて」という意味で、病気によって体が顕著にやせ細った状況を適切に表現します。「ぴったり」はぴったり合う、「すっかり」はすっかり忘れる、「うっかり」はうっかりミスをする、といった意味で文脈に合いません。
昔は活気があったこの商店街も、最近は客足が___減っている。
「めっきり」は「著しく、かなり」という意味で、商店街の客足が顕著に減少している状況を表すのに適切です。「ゆっくり」はゆっくりと、「がっかり」はがっかりする、「しっかり」はしっかりと、といった意味で不適切です。
祖母は年齢のせいか、このところ___耳が遠くなったようだ。
「めっきり」は「著しく、急に」という意味で、祖母の耳が年齢とともに顕著に遠くなった様子を表現するのに適しています。「びっくり」はびっくりする、「しっかり」はしっかりと、「はっきり」ははっきりと、といった意味で文脈に合いません。
彼の言動は以前と比べて___穏やかになった気がする。
「めっきり」は「著しく、はっきりと」という意味で、彼の言動が顕著に穏やかになったと感じる状況を適切に表します。「こっそり」はこっそり行動する、「じっくり」はじっくり時間をかける、「うっかり」はうっかりミスをする、といった意味で不適切です。
Choose the sentence where めっきり is used correctly.
めっきり describes a noticeable change. '最近、めっきり寒くなりましたね。' (It has gotten remarkably cold recently, hasn't it?) correctly uses めっきり to indicate a significant change in temperature. The other options use めっきり incorrectly as it doesn't fit the context of eating, running, or reading.
Which of the following best describes the meaning of めっきり?
めっきり emphasizes a significant and noticeable change or decrease. 'A sudden, noticeable change' accurately reflects this meaning, often implying a change that stands out.
Select the sentence that uses めっきり to describe a significant decrease.
めっきり often describes a noticeable decline or decrease. '訪問者の数がめっきり減りました。' (The number of visitors has remarkably decreased.) correctly uses めっきり to convey a significant reduction. The other sentences describe improvement or occurrence, not a decrease.
めっきり is typically used to describe a subtle or minor change.
めっきり is used to describe a *noticeable* or *significant* change, not a subtle or minor one. It emphasizes a clear difference from a previous state.
You can use めっきり to describe someone becoming noticeably skilled at something.
Yes, めっきり can be used to describe a noticeable improvement in skill. For example, '彼はめっきり日本語が上手になった' (He has noticeably become good at Japanese).
めっきり can be used interchangeably with '少し' (a little).
めっきり indicates a significant and noticeable change, whereas '少し' means 'a little' or 'slightly.' They are not interchangeable as their meanings regarding the degree of change are opposite.
The weather has changed a lot recently.
His Japanese has improved significantly.
After being sick, my appetite has noticeably decreased.
Read this aloud:
めっきり減りました。
Focus: めっきり
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女はめっきり綺麗になった。
Focus: めっきり綺麗になった
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
最近、めっきり読書をする時間がありません。
Focus: めっきり読書をする時間がありません
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short paragraph about how your city's atmosphere has changed recently, using めっきり.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
最近、私の住んでいる街はめっきり静かになりました。以前は夜遅くまで賑やかでしたが、今は人通りもめっきり減り、お店も早く閉まるようになりました。
Describe a personal change you've noticed in yourself or someone you know, using めっきり.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
祖母は最近めっきり足腰が弱くなりました。以前は庭仕事も一人でこなしていましたが、今は散歩も手伝いが必要です。
Write a sentence about how the weather has significantly changed, using めっきり.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
10月に入ってから、めっきり朝晩が冷え込むようになりました。
この文章から読み取れる、現在の経済状況について最も適切なものはどれですか?
Read this passage:
近年の経済状況はめっきり悪化し、多くの企業が苦境に立たされています。特に中小企業では、倒産や廃業に追い込まれるケースもめっきり増えています。このような状況は、私たちの生活にもめっきり大きな影響を与えています。
この文章から読み取れる、現在の経済状況について最も適切なものはどれですか?
「めっきり悪化し」「めっきり増えています」「めっきり大きな影響を与えています」という表現から、経済状況が大幅に悪化し、企業や生活に大きな影響が出ていることがわかります。
「めっきり悪化し」「めっきり増えています」「めっきり大きな影響を与えています」という表現から、経済状況が大幅に悪化し、企業や生活に大きな影響が出ていることがわかります。
この女性の現在の様子として、本文から最も適切に読み取れることは何ですか?
Read this passage:
彼女は学生時代は活発で、スポーツも勉強もめっきりできるタイプでした。しかし、社会人になってからは仕事のストレスもあり、めっきり口数が減り、笑顔を見せることも少なくなりました。昔の彼女とはめっきり違う印象です。
この女性の現在の様子として、本文から最も適切に読み取れることは何ですか?
「めっきり口数が減り、笑顔を見せることも少なくなりました」という記述から、以前と比べて口数が減り、笑顔が少なくなったことがわかります。
「めっきり口数が減り、笑顔を見せることも少なくなりました」という記述から、以前と比べて口数が減り、笑顔が少なくなったことがわかります。
この文章で述べられている「手紙」について、筆者の考えとして最も近いものはどれですか?
Read this passage:
最近、デジタル化が進み、手紙を書く人がめっきり減りました。昔は季節の変わり目には必ず友人や家族に手紙を送っていましたが、今ではメールやSNSでのやり取りがめっきり主流です。しかし、手紙には手紙ならではの温かさがあると、めっきり感じる人もいます。
この文章で述べられている「手紙」について、筆者の考えとして最も近いものはどれですか?
「手紙を書く人がめっきり減りました」とある一方で、「手紙には手紙ならではの温かさがあると、めっきり感じる人もいます」と記述されていることから、デジタル化が進んだ中でも手紙の良さは認識されていることがわかります。
「手紙を書く人がめっきり減りました」とある一方で、「手紙には手紙ならではの温かさがあると、めっきり感じる人もいます」と記述されていることから、デジタル化が進んだ中でも手紙の良さは認識されていることがわかります。
This sentence describes a noticeable improvement in someone's Japanese recently. 'めっきり' emphasizes the significant nature of the improvement.
This sentence conveys that with the arrival of autumn, the nights have become noticeably colder. 'めっきり' highlights the significant drop in temperature.
This sentence expresses a significant decrease in going out recently compared to the past. 'めっきり' emphasizes the noticeable change in habit.
最近、彼の態度は___変わった。何かあったのだろうか。
「めっきり」は「著しく、はっきりと」という意味で、態度などの変化の大きさを表すのに適切です。他の選択肢は、変化の度合いや様子が異なります。
病気が治ってから、彼女の食欲は___増した。
「めっきり」は、食欲が「目に見えて増えた」という変化の度合いを強調するのに使われます。
冬になり、朝晩は___冷え込むようになった。
「めっきり」は、気候が「はっきりと、著しく」冷え込んだ様子を表すのに適しています。
昔はよく会っていた友人だが、最近は___会う機会が減った。
「めっきり」は、会う機会が「著しく、はっきりと」減少したことを表すのに適切です。
彼は新しい仕事に就いてから、表情が___明るくなった。
「めっきり」は、表情が「目に見えて、著しく」明るくなったという変化を強調するのに使われます。
この数年で、彼の髪は___白くなった。
「めっきり」は、髪が「著しく、はっきりと」白くなったという変化の大きさを表すのに適切です。
Choose the most appropriate sentence using 「めっきり」:
「めっきり」 is used to describe a noticeable or significant change. Option B correctly describes a noticeable change in weather. Options A, C, and D use 「めっきり」 incorrectly as they don't describe a clear change.
Which of the following is the best synonym for 「めっきり」 in the context of change?
「めっきり」 implies a significant and often noticeable change, making 「劇的に」 (dramatically) the closest synonym among the choices. 「少しずつ」 suggests a gradual change, while 「たまに」 and 「ほとんど」 do not relate to the concept of change in this way.
In which situation would 「めっきり」 be most suitable?
「めっきり」 is best used for a clear, often sudden, and noticeable change. A sudden and obvious decline in health fits this description perfectly. Slight improvements or consistent routines do not convey the same sense of significant change.
「めっきり」 can be used to describe a change that is subtle and barely noticeable.
「めっきり」 specifically refers to a change that is remarkable, noticeable, or significant, not subtle or barely noticeable.
It is appropriate to use 「めっきり」 to express a significant improvement in skills or abilities.
Yes, 「めっきり」 is often used to convey a noticeable or significant improvement, such as in the example: 「彼女の日本語はめっきり上達した。」 (Her Japanese has significantly improved.)
「めっきり」 is primarily used when talking about changes in inanimate objects only.
「めっきり」 can be used to describe changes in both animate beings (like people aging) and inanimate things (like the weather getting colder), not just inanimate objects.
The speaker is commenting on the recent change in weather.
The sentence describes a noticeable change in a person's appearance.
The sentence talks about a decline in physical strength.
Read this aloud:
めっきり秋らしくなってきた。
Focus: めっきり (mekkiri)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
最近、彼の作品の質がめっきり落ちた。
Focus: めっきり (mekkiri)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女は病気をしてから、めっきり痩せてしまった。
Focus: めっきり (mekkiri)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short paragraph about how a situation or condition has noticeably changed recently. Use 「めっきり」 in your writing.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
最近、この街はめっきり静かになりました。以前は夜遅くまで賑やかでしたが、今は人通りも少なく、まるで別の場所のようです。これも時代の流れなのでしょうか。 (Recently, this town has become remarkably quiet. Before, it was bustling until late at night, but now there are few people, as if it's a different place. Is this also a sign of the times?)
Describe a personal experience where your mood or physical condition has significantly improved or worsened. Incorporate 「めっきり」 into your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
プロジェクトが一段落してから、私の体調はめっきり良くなりました。睡眠時間も増え、食欲も出てきて、心身ともに回復したと感じています。 (Since the project settled down, my physical condition has remarkably improved. I'm sleeping more, my appetite has returned, and I feel like I've recovered both mentally and physically.)
Imagine you are writing a letter to a friend you haven't seen in a long time. In the letter, describe how a mutual acquaintance has noticeably changed. Use 「めっきり」.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この間、共通の友人の田中さんに会ったんだけど、彼、めっきり大人っぽくなったね。昔のおちゃめな面影はもうほとんどなくて、しっかりした大人の雰囲気をまとっていたよ。 (I met our mutual friend Tanaka the other day, and he's remarkably matured. The mischievous trace of his younger days is almost gone, and he exuded a steady, adult atmosphere.)
この地域で最近どのような変化が見られますか?
Read this passage:
近年の環境変化により、この地域の冬はめっきり寒さが厳しくなりました。以前は雪もあまり降らなかったのですが、今年は連日氷点下を記録し、積雪も増えています。住民たちは暖房費の増加に頭を悩ませています。
この地域で最近どのような変化が見られますか?
パッセージには「この地域の冬はめっきり寒さが厳しくなりました」「積雪も増えています」と明記されています。 (The passage clearly states that 'this region's winters have become remarkably colder' and 'snowfall has also increased'.)
パッセージには「この地域の冬はめっきり寒さが厳しくなりました」「積雪も増えています」と明記されています。 (The passage clearly states that 'this region's winters have become remarkably colder' and 'snowfall has also increased'.)
「めっきり自信を持つようになりました」という表現から、彼女の何が変化したと読み取れますか?
Read this passage:
彼女は長年の努力が実を結び、めっきり自信を持つようになりました。以前は人前で話すのを避けていましたが、今では堂々と自分の意見を述べ、周囲を巻き込むリーダーシップを発揮しています。その変化には誰もが目を見張るばかりです。
「めっきり自信を持つようになりました」という表現から、彼女の何が変化したと読み取れますか?
「以前は人前で話すのを避けていましたが、今では堂々と自分の意見を述べ」という記述から、自信を持って意見を言えるようになったことが分かります。 (From the description 'Before, she avoided speaking in front of people, but now she confidently expresses her opinions,' it's clear she has gained confidence in expressing herself.)
「以前は人前で話すのを避けていましたが、今では堂々と自分の意見を述べ」という記述から、自信を持って意見を言えるようになったことが分かります。 (From the description 'Before, she avoided speaking in front of people, but now she confidently expresses her opinions,' it's clear she has gained confidence in expressing herself.)
学生時代と就職後で、彼の生活にどのような「めっきり」とした変化がありましたか?
Read this passage:
学生時代は毎晩のように遊びに出かけていためっきりでしたが、就職してからはめっきり家にいることが多くなりました。責任のある仕事に就いたことで、生活リズムが大きく変わり、昔のような無茶な生活はできなくなってしまったのです。
学生時代と就職後で、彼の生活にどのような「めっきり」とした変化がありましたか?
パッセージには「学生時代は毎晩のように遊びに出かけていましたが、就職してからはめっきり家にいることが多くなりました」と記述されています。 (The passage states, 'During his student days, he went out to play almost every night, but after getting a job, he remarkably started staying home more often.')
パッセージには「学生時代は毎晩のように遊びに出かけていましたが、就職してからはめっきり家にいることが多くなりました」と記述されています。 (The passage states, 'During his student days, he went out to play almost every night, but after getting a job, he remarkably started staying home more often.')
This sentence describes how the amount of snow has noticeably decreased this winter. 「めっきり」 modifies 「少なかった」 (was little), emphasizing the significant reduction.
This sentence indicates a noticeable decline in his health recently. 「めっきり」 modifies 「悪くなった」 (became bad), highlighting the significant change.
This sentence conveys that she has noticeably aged due to her busy work. 「めっきり」 modifies 「老け込んだ」 (aged considerably), emphasizing the visible effect.
/ 150 correct
Perfect score!
Summary
Use めっきり to describe a noticeable or significant change, especially when something has declined or worsened.
- noticeably
- remarkably
- significantly
めっきり means noticeably or significantly
The adverb めっきり (mekkiri) emphasizes a sudden and significant change. Think of it as 'remarkably' or 'noticeably'.
Use めっきり with changes you can perceive
You often use めっきり with things that you can perceive, like changes in weather, health, or appearance. It's about a clear shift.
めっきり implies a change for the worse or better
While it can be neutral, めっきり often suggests a change that is either surprisingly good or surprisingly bad. For example, 'めっきり寒くなった' (It's gotten noticeably colder).
めっきり is often followed by verb tenses indicating change
Look for verbs like 〜なる (to become), 〜減る (to decrease), 〜増える (to increase), or expressions showing a change in state. Example: めっきり元気になった (He became remarkably well).
Verwandte Inhalte
Mehr nature Wörter
~上
B1Above; on top of; up.
〜の上
A2On top of, above, upon.
豊か
B1Abundant; rich; plentiful (na-adjective).
〜に従って
B1According to, in conformity with, as (something happens).
酸性雨
B1Acid rain.
営み
B1Activity; daily life; undertaking (e.g., life's activities).
順応する
B1To adapt; to adjust; to conform.
~を背景に
B1Against the backdrop of; with...as background.
空気
A2air
大気汚染
B1Air pollution; the presence of harmful substances in the air.