B1 adjective 6 Min. Lesezeit

情けない

nasakenai

When something is 残念 (zan'nen) it means you are feeling regret or disappointment, but something that is 情けない (nasakenai) means it's pathetic, shameful, or deplorable. So it's not about how you feel; it's about the thing itself. Use it to describe situations, actions, or people that are really disappointing or disgraceful.

For example, if someone gives up too easily, you might say, "それは情けない." (Sore wa nasakenai.) meaning "That's pathetic." Or if a team loses very badly, you could say their performance was 情けない. It carries a stronger sense of disapproval than just "disappointing."

When someone says 「情けない」 (なさけない), they mean something is pathetic, shameful, or deplorable. It expresses a feeling of disappointment or sadness about a situation or a person's behavior. Think of it like feeling let down because something isn't as it should be, or someone acted in a way that lacks dignity or strength. It can be used to describe a person, an action, or even a situation.

When something is 情けない (nasakenai), it means it's pathetic, shameful, or deplorable. It often describes a situation or a person's behavior that falls short of expectations, leading to a feeling of disappointment or disgrace. It can be used for oneself, like feeling pathetic after a failure, or for others, like a shameful display of poor sportsmanship.

For example, if you trained hard for a race but finished last, you might feel 情けない. Or, if someone acts in a very uncivilized way in public, you could describe their behavior as 情けない. It carries a strong sense of disappointment in what should have been or should be.

When using 情けない (なさけない - nasakenai), you're expressing a feeling of disappointment or shame regarding a situation or someone's actions, often your own. It's used when something falls short of expectations in a way that feels pitiful or disgraceful.

For example, if you failed a test you studied hard for, you might say, 「情けない」. It can also describe a situation that is regrettable or sad, making it feel pathetic.

It carries a nuance of feeling let down, either by oneself or by circumstances, and can sometimes imply a lack of strength or resolve.

情けない in 30 Sekunden

  • pathetic
  • shameful
  • deplorable

Let's tackle a useful Japanese adjective today: 情けない (nasakenai). This isn't a word you'll find in every beginner textbook, but it's crucial for expressing a range of emotions and judgments that come up frequently in natural conversation. It's a B1 level word, meaning it's well within reach for intermediate learners and definitely worth adding to your vocabulary.

§ What does 情けない mean?

Japanese Word
情けない (nasakenai)
Type
i-adjective
CEFR Level
B1
Core Definition
Pathetic; shameful; deplorable.

情けない carries a strong sense of disappointment, shame, or pity. It's used when someone or something fails to meet expectations, especially moral or societal ones, leading to a feeling of being let down or embarrassed. It implies a lack of strength, dignity, or capability in a situation where it was expected.

§ When do people use it and for what?

Japanese people use 情けない in several key situations:

  • When someone acts in a weak or cowardly way: If someone gives up easily, complains constantly, or doesn't stand up for themselves when they should, their behavior might be described as 情けない. It's about a lack of spirit or strength.
  • When something is disappointing or below par: This can apply to performance in sports, academics, or even daily tasks. If an outcome is far worse than expected, especially due to a lack of effort or competence, it can be called 情けない.
  • To express self-reproach: People often use it to describe their own actions when they feel they've failed themselves or others. This is a very common usage. For example, if you make a silly mistake or can't achieve a goal, you might say "自分に情けない" (I'm pathetic/ashamed of myself).
  • When a situation is pitiful or lamentable: Sometimes it describes a general state of affairs or a condition that evokes pity or sadness due to its poor quality or unfairness.

The key nuance here is often related to a sense of shame, either for oneself or for someone else. It's not just 'bad'; it's 'shamefully bad' or 'pitifully inadequate'.

§ Examples in context

こんな簡単な問題も解けないなんて、本当に情けないよ。

Translation hint: I can't even solve such a simple problem. I'm truly pathetic/ashamed of myself.

チームが連敗しているのは情けない結果だ。

Translation hint: The team's losing streak is a deplorable/shameful result.

彼はすぐ諦めてしまうから、本当に情けない人だ。

Translation hint: He gives up so easily; he's truly a pathetic person.

こんなことで怒るなんて、自分でも情けない

Translation hint: To get angry over such a thing, even I feel pathetic/ashamed of myself.

§ Practice using 情けない

The best way to get comfortable with 情けない is to try using it yourself. Think about situations where you've felt truly disappointed or ashamed of an outcome or someone's behavior (including your own). How would you describe that feeling using this word?

Remember, it's an "i-adjective," so it conjugates like other i-adjectives: 情けない (present affirmative), 情けなくない (present negative), 情けなかった (past affirmative), 情けなくなかった (past negative).

Mastering words like 情けない will greatly enhance your ability to express complex feelings and make your Japanese sound much more natural and nuanced. Keep practicing!

§ What 情けない (nasakenai) means

Definition
Pathetic; shameful; deplorable.

You've learned that 情けない (nasakenai) means "pathetic," "shameful," or "deplorable." Now, let's look at how this adjective is actually used in real-life situations. Understanding the context is key to mastering Japanese vocabulary.

§ 情けない (nasakenai) at work

In a work environment, 情けない (nasakenai) often expresses disappointment or a sense of failure, especially when expectations aren't met or a mistake is made. It's used when someone or a situation falls short of what is considered acceptable or professional.

こんな簡単なミスをしてしまって、情けない

Hint
Making such a simple mistake, it's pathetic (or shameful).

Here, the speaker is expressing self-reproach after making an easy mistake. It conveys a feeling of personal failure and disappointment in themselves.

プロジェクトが失敗に終わってしまい、チームの努力が水の泡になったのは本当に情けないことだ。

Hint
The project ended in failure, and the team's efforts were wasted. That's truly deplorable/pathetic.

This example shows how 情けない (nasakenai) can describe a situation that is disappointing or regrettable, especially when significant effort went unrewarded.

§ 情けない (nasakenai) at school

In a school setting, students or teachers might use 情けない (nasakenai) to express disappointment over poor performance, lack of effort, or behavior that is below expectations. It often implies a failure to live up to one's potential or responsibilities.

テストでこんな点数を取るなんて、本当に情けない

Hint
To get such a score on the test, it's truly pathetic/shameful.

This is a common self-deprecating remark from a student who is disappointed with their exam results. It shows a feeling of personal failure.

彼は授業中にいつも寝てばかりで、情けない態度だ。

Hint
He always sleeps during class; that's a pathetic/deplorable attitude.

Here, 情けない (nasakenai) describes someone's behavior as unacceptable or disappointing, reflecting poorly on their character or dedication.

§ 情けない (nasakenai) in the news

News reports might use 情けない (nasakenai) to describe situations that are disgraceful, deplorable, or deeply disappointing to the public. It often relates to failures in leadership, justice, or societal norms.

政治家の汚職は本当に情けない話だ。

Hint
The corruption of politicians is truly a deplorable/shameful matter.

Here, 情けない (nasakenai) conveys public outrage or deep disappointment over unethical behavior by public figures.

この国の経済状況は情けないほど悪化している。

Hint
This country's economic situation is deteriorating to a deplorable/pathetic extent.

This example describes a negative situation that is so bad it evokes a sense of pity or shame. It's often used when something that should be strong or stable is failing.

§ Key takeaways for using 情けない (nasakenai)

As you can see, 情けない (nasakenai) is a versatile word used to convey a strong sense of disappointment, shame, or pity. It's not just about feeling sad, but about feeling a deep sense of something being truly *unworthy* or *falling short* of what is expected.

  • It can be used to describe oneself when feeling regret or failure.
  • It can describe others' actions or attitudes that are disappointing.
  • It can describe situations or circumstances that are deplorable or unfortunate.

Pay attention to the nuance of disappointment. Is it personal regret, criticism of another, or a lament about a situation? The context will clarify the exact feeling conveyed by 情けない (nasakenai).

Wusstest du?

The meaning shifted over time to describe situations or people that evoke pity due to their inadequacy or unfortunate circumstances, thus leading to 'pathetic' or 'shameful.'

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Common kanji, but the 'nai' ending might be confused with negation initially.

Schreiben 2/5

Standard kanji and kana writing.

Sprechen 1/5

Straightforward pronunciation.

Hören 1/5

Clear pronunciation, easy to distinguish.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

悲しい (kanashii - sad) 恥ずかしい (hazukashii - embarrassing)

Als Nächstes lernen

残念 (zannen - regrettable) 不甲斐ない (fugainai - useless, weak-willed)

Fortgeschritten

嘆かわしい (nagekawashii - lamentable, deplorable) 不名誉 (fumeiyo - dishonor, disgrace)

Wichtige Grammatik

Can describe a situation or someone's state that is disappointing or regrettable.

情けない状況だ。(It's a pathetic situation.)

Often used to express a feeling of pity, disappointment, or contempt.

彼は本当に情けない。(He is truly pathetic.)

Can be used with the particle 〜ね to express agreement or to soften the statement.

情けないね。(That's pathetic, isn't it?)

It can be used to describe one's own feelings of inadequacy.

自分の情けない気持ちを隠した。(I hid my shameful feelings.)

Can be followed by 〜ことに (to my dismay/shame) to emphasize the feeling.

情けないことに、財布をなくしてしまった。(To my shame, I lost my wallet.)

Beispiele nach Niveau

1

それは情けない話ですね。

That is a pathetic story, isn't it?

2

自分の失敗が情けない。

My own failure is shameful.

3

こんな結果は情けないです。

This kind of result is deplorable.

4

彼の態度は情けない。

His attitude is pathetic.

5

情けない姿を見せてしまった。

I showed a shameful appearance.

6

情けないことに、負けてしまった。

To my shame, I lost.

7

情けない気持ちになった。

I felt a deplorable feeling.

8

情けない声が出た。

A pathetic voice came out.

1

失敗して情けない。

Failing feels pathetic.

〜て情けない: 'to feel pathetic due to (reason)'

2

そんなことを言うなんて情けない。

It's pathetic to say such things.

〜なんて情けない: 'it's pathetic that (action/remark)'

3

情けない姿を見せてしまった。

I showed a pathetic side of myself.

情けない姿: 'pathetic appearance/state'

4

彼はいつも情けない言い訳をする。

He always makes pathetic excuses.

情けない言い訳: 'pathetic excuse'

5

負けて情けない気持ちになった。

I lost and felt pathetic.

情けない気持ち: 'pathetic feeling'

6

情けないことに、宿題を忘れた。

To my shame, I forgot my homework.

情けないことに: 'to my shame/regret'

7

情けない結果に終わった。

It ended in a pathetic result.

情けない結果: 'pathetic result'

8

彼が情けない行動をした。

He did something pathetic.

情けない行動: 'pathetic action/behavior'

1

彼の態度は全く情けなかった。

His attitude was completely pathetic.

全く (mattaku) means 'completely' or 'absolutely'.

2

こんな結果になって情けない。

It's shameful to have such a result.

こんな (konna) means 'this kind of' or 'such'.

3

情けない姿を見せてしまった。

I showed a deplorable sight.

姿 (sugata) means 'figure' or 'appearance'.

4

負けてしまって情けない気持ちになった。

I felt pathetic after losing.

気持ち (kimochi) means 'feeling' or 'sensation'.

5

彼の言い訳は情けないほどだった。

His excuse was pitifully bad.

ほど (hodo) here means 'to the extent of' or 'so much'.

6

そんなことすらできないなんて情けない。

It's shameful that you can't even do that.

すら (sura) means 'even' (emphasizing an unexpected low level).

7

情けないことに、私は何もできなかった。

To my shame, I couldn't do anything.

ことに (koto ni) is used to express a feeling or judgment about a situation.

8

彼の振る舞いは情けないと思った。

I thought his behavior was deplorable.

振る舞い (furumai) means 'behavior' or 'conduct'.

1

自分の不注意でチームに負けてしまい、本当に情けない。

I lost the game for the team due to my carelessness, it's truly pathetic.

〜てしまい is used to express regret or a negative outcome.

2

こんな簡単なミスをするなんて、情けない限りだ。

To make such a simple mistake, it's utterly shameful.

〜限りだ is used to emphasize a strong feeling or state.

3

彼はいつも言い訳ばかりで、その態度が情けない。

He always makes excuses, that attitude is pathetic.

〜ばかり is used to indicate that someone does nothing but that action.

4

あの人の嘘がバレて、本当に情けない状況になった。

That person's lie was exposed, and it became a truly deplorable situation.

〜て、〜になった is used to describe a change in state or situation.

5

努力しないくせに文句ばかり言うのは情けない。

It's shameful to complain all the time without putting in any effort.

〜くせに is used to express criticism or contempt for someone's behavior, despite their actions.

6

大事な場面で臆病になるなんて、情けないよ。

To be timid in an important moment, it's pathetic.

〜なんて is used to express surprise, disappointment, or contempt.

7

あんなにひどいことをされても何も言えないなんて、情けない人だ。

To be unable to say anything even after being treated so terribly, what a pathetic person.

〜ても is used to express 'even if' or 'even though'.

8

自分の弱さに打ち勝てないのは、本当に情けないことだ。

It's truly deplorable not to be able to overcome one's own weaknesses.

〜ことだ is used to make a statement or observation about something.

1

彼の言い訳は本当に情けなかった。

His excuse was truly pathetic.

2

こんな結果になってしまって情けない。

It's shameful that it turned out like this.

3

自分の不甲斐なさに情けなくなった。

I felt pathetic about my own uselessness.

4

彼は失敗を人のせいにする情けない男だ。

He's a deplorable man who blames others for his failures.

5

チームの連携が取れていないのは情けない。

It's shameful that the team isn't working together.

6

あんなに努力したのに、この結果は情けない。

Even after so much effort, this result is pathetic.

7

状況を改善できない自分が情けない。

I'm pathetic for not being able to improve the situation.

8

彼の無責任な行動には情けない気持ちになる。

His irresponsible actions make me feel deplorable.

1

彼の行動は本当に情けない。

His actions are truly pathetic.

2

こんな簡単なことで失敗するなんて、情けないよ。

It's shameful to fail at something so simple.

3

情けないことに、彼は約束を破った。

To my shame, he broke his promise.

4

自分の不甲斐なさに情けなくなる。

I feel pathetic because of my own incompetence.

5

あの政治家の発言は情けない限りだ。

That politician's remarks are utterly deplorable.

6

情けない姿を人に見せたくない。

I don't want to show my pathetic self to others.

7

彼は情けない声で助けを求めた。

He pitifully asked for help.

8

こんな結果になってしまって、情けない気持ちでいっぱいです。

Having ended up with such a result, I'm filled with a sense of shame.

Häufige Kollokationen

情けない話 a pathetic story
情けない姿 a pathetic sight
情けない結果 a deplorable outcome
情けない状況 a shameful situation
情けない気持ち a feeling of shame/being pathetic
情けないやつ a pathetic person
情けない声 a pathetic voice
情けない顔 a shameful face
情けないことに to my shame
情けない態度 a deplorable attitude

Häufige Phrasen

そんなことをするなんて情けない。

Doing something like that is pathetic.

自分の不甲斐なさに情けない。

I'm ashamed of my own helplessness.

情けないことに、失敗してしまった。

To my shame, I failed.

彼の言い訳は本当に情けない。

His excuses are truly pathetic.

こんなことになるなんて情けない限りだ。

It's utterly deplorable that things turned out this way.

情けないけど、助けてほしい。

It's shameful, but I need help.

情けない試合だった。

It was a pathetic game.

情けない思いをした。

I had a shameful experience.

情けないことに、何もできなかった。

To my shame, I couldn't do anything.

彼の行動は情けないの一言に尽きる。

His actions can only be described as pathetic.

Wird oft verwechselt mit

情けない vs 恥 (はじ)

While related to 'shame', 情けない (なさけない) is an adjective describing a state or feeling of being pathetic/deplorable, whereas 恥 is a noun meaning 'shame' or 'disgrace'. You feel 情けない, and something is a 恥.

情けない vs 残念ながら (ざんねんながら)

This is an adverbial phrase meaning 'unfortunately' or 'I'm afraid to say'. It's related to 残念 but has a distinct usage in conveying bad news or regret, not directly interchangeable with 情けない.

情けない vs 哀れ (あわれ)

This word expresses pity or sorrow, similar to かわいそう, but can also convey a sense of pathos or a deep, moving sadness. While there's an overlap in conveying a 'sad' state, 哀れ often has a more literary or archaic feel compared to 情けない's more direct 'pathetic/deplorable' meaning.

Redewendungen & Ausdrücke

"情けない話だが"

To tell an embarrassing story...

情けない話だが、財布を忘れてしまった。(To tell an embarrassing story, I forgot my wallet.)

neutral

"情けないことに"

Shamefully...

情けないことに、宿題を提出しなかった。(Shamefully, I didn't submit my homework.)

neutral

"情けない状況だ"

It's a deplorable situation.

こんな情けない状況から早く抜け出したい。(I want to get out of this deplorable situation quickly.)

neutral

"情けない男"

A pathetic man (often used humorously or self-deprecatingly)

彼はいつも情けない男だと言われる。(He's always called a pathetic man.)

informal

"情けない顔"

A pathetic/piteous look

情けない顔で許しを請うた。(He begged for forgiveness with a piteous look.)

neutral

"情けないことを言う"

To say something pathetic/shameful

情けないことを言って、みんなをがっかりさせた。(He said something shameful and disappointed everyone.)

neutral

"情けない結末"

A pathetic/disappointing outcome

努力したのに、情けない結末だった。(Even though I tried, it was a disappointing outcome.)

neutral

"情けない姿"

A pathetic sight

雨に濡れた情けない姿で家に帰った。(I went home a pathetic sight, soaked by the rain.)

neutral

"情けないほどだ"

It's so pathetic that...

情けないほど何もできなかった。(I was so pathetic that I couldn't do anything.)

neutral

"情けない気持ちになる"

To feel pathetic/ashamed

失敗して情けない気持ちになった。(I failed and felt ashamed.)

neutral

Leicht verwechselbar

情けない vs 恥ずかしい (はずかしい)

Both express feelings of shame or embarrassment, leading to overlap in certain contexts.

情けない focuses on a feeling of pity or disappointment in oneself or a situation, often due to a lack of effort, a poor outcome, or a deplorable state. It implies a sense of 'how could it come to this?' 恥ずかしい is about feeling embarrassed or ashamed due to social impropriety, personal mistakes, or being in an awkward situation where one wants to hide.

プレゼンで失敗して情けない気持ちになった。 (I felt pathetic/disappointed in myself after failing the presentation.)

情けない vs 残念 (ざんねん)

Both can convey a sense of regret or disappointment.

情けない emphasizes a feeling of being pathetic or deplorable, often tied to a personal failing or a sad state of affairs. 残念 expresses regret or disappointment over something that didn't happen as hoped or expected, or a missed opportunity. It's more about 'too bad' or 'what a pity'.

練習不足で試合に負けて情けない。 (It's pathetic that we lost the game due to lack of practice.)

情けない vs みっともない

Both describe something as shameful or disgraceful.

情けない often implies a deeper sense of self-reproach or pity for a situation's poor state. It can be internal. みっともない is more outwardly focused, describing something that is unsightly, unbecoming, or socially embarrassing in its appearance or action. It's about how something looks to others.

こんな結果になって情けない。 (It's deplorable/pathetic to have such a result.)

情けない vs かわいそう

Both can evoke a sense of pity.

情けない is primarily about feeling pathetic or deplorable, often directed at oneself or a situation. While it can involve pity, it's a more active, self-aware feeling of disappointment in a poor state. かわいそう is purely about feeling pity or sympathy for someone else's unfortunate situation or suffering. It's 'poor thing' or 'I feel sorry for them'.

彼の言い訳は情けない。 (His excuses are pathetic.)

情けない vs だらしない

Both can describe a state of being unkempt or lacking discipline, leading to a 'pathetic' situation.

情けない focuses on the emotional state of being pathetic, shameful, or deplorable due to a lack of effort, poor outcome, or a sad state of affairs. だらしない specifically describes a person who is sloppy, untidy, or lacks self-discipline in their habits, appearance, or behavior. It's about a lack of order.

毎日ゲームばかりしていると情けない人間になる。 (If you only play games every day, you'll become a pathetic person.)

Satzmuster

B1

〜て情けない (te nasakenai)

B1

情けない話 (nasakenai hanashi)

B2

情けないことに (nasakenai koto ni)

Wortfamilie

Substantive

情け Pity; sympathy; mercy

So verwendest du es

When something is 情けない (nasakenai), it means it's pathetic, shameful, or deplorable. It can describe a situation, an action, or even a person's state of being.

You can use it to express disappointment or a feeling of being let down, often when someone or something doesn't live up to expectations or acts in a way that is considered disgraceful.

Example 1:
A: 試験に落ちちゃったよ… (I failed the exam…)
B: そんなことで落ち込むなんて、情けないな。(It's pathetic to get so down about something like that.)

Example 2:
彼の行動は本当に情けない。(His actions are truly deplorable.)

Example 3:
こんな結果になってしまって、情けないです。(It's shameful that it turned out like this.)

Häufige Fehler

A common mistake is to confuse 情けない (nasakenai) with 悲しい (kanashii - sad) or 寂しい (sabishii - lonely). While there might be an element of sadness or loneliness in a situation deemed 情けない, the core meaning is about shame, pity, or disgrace.

情けない implies a judgment or a feeling of being disappointed by a lack of something, like strength, effort, or dignity, whereas 悲しい and 寂しい are more direct expressions of personal emotion.

For instance, if someone is crying because they lost a game, saying '彼が泣いているのは悲しい' (It's sad that he's crying) is appropriate. But if you think their crying is an overreaction or a display of weakness, you might say 'そんなことで泣くなんて情けない' (It's pathetic to cry over something like that).

Tipps

Context is key for 情けない

The meaning of 情けない can range from a mild sense of disappointment to a strong feeling of shame. Pay attention to the situation to understand the nuance.

Use with situations, not just people

While you can describe a person as 情けない (pathetic), it's also very common to use it for situations or actions that are deplorable or regrettable. For example, 「情けない結果」 (a pathetic result).

Compare with 悲しい (kanashii)

While both express negative feelings, 悲しい means sad, a general feeling of sorrow. 情けない implies a feeling of disappointment or shame, often related to one's own or someone else's inadequacy.

Contrast with 恥ずかしい (hazukashii)

恥ずかしい means embarrassed or shy. 情けない is more about a deeper sense of disgrace or pity for a situation or a person's behavior, rather than just personal embarrassment.

Strong emotional impact

Using 情けない carries a strong emotional weight. It's not a light word to use, as it can be quite critical or express deep disappointment.

Common usage with 'ことに'

You often hear 「情けないことに...」 which means 'shamefully' or 'to my dismay...'. It sets up a statement about something regrettable.

Adverbial form: 情けなく (nasakenaku)

Like other い-adjectives, it can be used adverbially by changing い to く. For example, 「情けなく思う」 (to feel pathetic or ashamed).

Be careful when applying to people

Calling someone 情けない directly can be quite harsh, implying they are incompetent or weak. Use it carefully, especially when speaking to or about others.

Memorize common phrases

Learning phrases like 「情けない話」 (a pathetic story/situation) or 「情けない奴」 (a pathetic guy/person) helps in understanding its natural usage.

Practice with self-reflection

Think about times you've felt disappointed in yourself or others' actions. How would you describe that feeling using 情けない? This personal connection helps solidify its meaning.

Wortherkunft

Comes from the word 情け (なさけ - nasake), which means 'pity, sympathy, mercy,' and the negative suffix ない (-nai), meaning 'not having.'

Ursprüngliche Bedeutung: Originally meant 'lacking sympathy or compassion,' or 'heartless.'

Japanese

Kultureller Kontext

In Japanese culture, <span lang="ja">情けない</span> (nasakenai) is often used to express a sense of disappointment, particularly when someone fails to meet expectations, especially their own or those of their group. It carries a nuance of shame and personal failing, suggesting that one has fallen short of an ideal or standard. This term highlights the cultural emphasis on responsibility and maintaining one's dignity, as well as the collective impact of individual actions.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

When someone acts in a way that is disappointing or makes you feel embarrassed for them.

  • 彼の態度は情けない。(His attitude is pathetic.)
  • 情けない結果に終わった。(It ended in a deplorable result.)
  • こんな簡単なこともできないなんて情けない。(It's shameful that I can't even do such a simple thing.)

To express self-reproach or a feeling of inadequacy.

  • 自分自身の不甲斐なさに情けない。(I'm pathetic at my own worthlessness.)
  • こんなことで諦めてしまうなんて情けない。(It's shameful to give up on such a thing.)
  • もっと頑張らないと情けない。(If I don't try harder, it's pathetic.)

To describe a situation or condition that is regrettable or sad.

  • 情けない状況に陥ってしまった。(I've fallen into a deplorable situation.)
  • 彼の人生は情けない結末だった。(His life had a pathetic ending.)
  • 貧しい人々の生活は情けない。(The lives of poor people are deplorable.)

When someone shows a lack of courage or strength.

  • 情けないことに、私は何もできなかった。(To my shame, I couldn't do anything.)
  • そんな弱気な発言は情けない。(Such a weak statement is pathetic.)
  • 情けない姿を見せてしまった。(I showed a shameful figure.)

To criticize someone's actions or behavior.

  • 彼の行動は情けないとしか言いようがない。(His actions can only be described as pathetic.)
  • そんな言い訳は情けない。(Such an excuse is shameful.)
  • 情けない奴だ。(What a pathetic guy.)

Gesprächseinstiege

"最近、何か「情けない」と感じたことはありますか? (Have you felt anything 'pathetic' recently?)"

"もし友達が「情けない」状況にいたら、どう声をかけますか? (If your friend was in a 'deplorable' situation, what would you say to them?)"

"日本人と話すとき、「情けない」という言葉を使うのはどんな時だと思いますか? (When do you think Japanese people use the word 'nasanai' when talking to others?)"

"映画やドラマで「情けない」キャラクターが出てきたら、どう感じますか? (How do you feel when a 'pathetic' character appears in a movie or drama?)"

"「情けない」という感情は、ポジティブな変化につながると思いますか? (Do you think the feeling of 'pathetic' can lead to positive change?)"

Tagebuch-Impulse

あなたが過去に「情けない」と感じた経験について詳しく書いてみましょう。その時、何が起こり、どう感じましたか? (Write in detail about an experience in the past where you felt 'pathetic'. What happened and how did you feel at that time?)

もしあなたの周りの人が「情けない」状況に陥っていたら、あなたはどのように助けますか?具体的な行動を考えてみましょう。 (If someone around you was in a 'deplorable' situation, how would you help them? Think about specific actions.)

「情けない」という感情は、あなたにとってどのような意味を持ちますか?この感情から何を学びましたか? (What does the feeling of 'pathetic' mean to you? What have you learned from this emotion?)

あなた自身が「情けない」と感じる瞬間はどんな時ですか?それを克服するために何をしていますか、または何をしたいですか? (When do you feel 'pathetic' yourself? What are you doing or what do you want to do to overcome it?)

「情けない」という言葉を使わずに、同じ感情を表現する他の方法を考えてみましょう。どのような言葉が思い浮かびますか? (Think of other ways to express the same feeling without using the word 'pathetic'. What words come to mind?)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

While sad (悲しい - kanashii) focuses on the feeling of sorrow, 情けない (nasakenai) often carries a nuance of disappointment, shame, or feeling let down. It's not just sad; it's *pathetically* sad, or *shamefully* sad. It implies a sense of inadequacy or a situation that's truly regrettable.

Yes, you can. When describing a person, it often means they are spineless, weak, or unworthy of respect. For example, 情けない男 (nasakenai otoko) means 'a pathetic man' or 'a spineless man'.

Yes, it can be quite strong. It's not a light criticism. If you call someone or something 情けない, you're expressing a significant degree of disappointment, contempt, or even disgust. Use it carefully, especially when talking about people, as it can be offensive.

You might hear it when someone fails spectacularly, acts cowardly, or behaves in a way that brings shame.
Example: チームが負けたのは本当に情けない。(The team losing was truly pathetic/shameful.)
Example: そんなことで泣くなんて情けない。(Crying over something like that is pathetic.)

No, 情けない (nasakenai) almost exclusively has a negative connotation. It never means 'so bad it's good' or anything positive. It always implies something regrettable, shameful, or pitiful.

Absolutely. It's common to use it to express self-reproach or shame for your own actions or weaknesses.
Example: こんな簡単なこともできないなんて、情けない。(I can't even do such a simple thing, how pathetic I am.)

If you want to be softer, you could say 悲しい (kanashii - sad) or 残念だ (zannenda - regrettable/unfortunate). These don't carry the same strong sense of shame or disappointment as 情けない, but can convey a similar idea in a milder way.

恥ずかしい (hazukashii) primarily focuses on the feeling of embarrassment or shame, often from a personal perspective. 情けない (nasakenai) also involves shame, but it often extends to describing a situation or a person as objectively deplorable or pitiful, beyond just personal embarrassment. You might feel 恥ずかしい for doing something silly, but you'd feel 情けない about a truly disgraceful failure.

It can describe both. It can describe a feeling of being pathetic or ashamed (e.g., 情けない気持ち - nasakenai kimochi - a pathetic feeling). It can also describe a state or characteristic of a person or situation (e.g., 情けない結果 - nasakenai kekka - a deplorable result).

情 (jou) means 'feeling,' 'emotion,' or 'condition.' けない is the adjective ending. So, literally, it's like 'lacking feeling' or 'without feeling,' which evolved to mean something that evokes a feeling of pity, shame, or despair due to its miserable state.

Teste dich selbst 138 Fragen

multiple choice A1

Choose the best English meaning for 「情けない」:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Pathetic

「情けない」 means pathetic, shameful, or deplorable. It describes a feeling of disappointment or disgrace.

multiple choice A1

Which Japanese word is closest in meaning to 'shameful'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 情けない (Nasakenai)

「情けない」 can mean shameful or deplorable. The other options are happy, sad, and fun respectively.

multiple choice A1

If someone says 「情けないね」, what feeling are they likely expressing?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Disappointment

「情けない」 expresses a feeling of disappointment, often because someone or something is not living up to expectations or is in a pitiful state.

true false A1

「情けない」 can describe a feeling of being very happy.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

「情けない」 describes negative feelings like pathetic, shameful, or deplorable, not happiness.

true false A1

You can use 「情けない」 to describe a situation that is regrettable.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

Yes, 「情けない」 can be used for situations that are regrettable or deplorable, where you feel let down or disappointed.

true false A1

If a friend fails an easy test, you might say 「情けない」 to express sympathy.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

When a friend fails an easy test, you might say 「情けない」 to express that their failure is pathetic or disappointing, often implying sympathy for their situation or for themselves.

listening A1

This is a pathetic story.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: これは情けない話です。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A1

His attitude is shameful.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼の態度は情けない。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A1

It was a deplorable result.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 情けない結果だった。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A1

Read this aloud:

情けない。

Focus: なさけない

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A1

Read this aloud:

情けない話ですね。

Focus: なさけない はなし です ね

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A1

Read this aloud:

それは情けないことだ。

Focus: それ は なさけない こと だ

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A1

Write a short sentence describing something that makes you feel a little sad or disappointed. Use simple Japanese words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

さびしいです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A1

Imagine you dropped your ice cream. Write a short phrase expressing how you feel in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

あちゃー。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A1

You forgot your homework. Write a simple Japanese phrase to express your mistake.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

すみません。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading A1

What is the passage about?

Read this passage:

これは わたしの ねこ です。 とても かわいい です。

What is the passage about?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: My cat

The passage says 'わたしの ねこ' which means 'my cat'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: My cat

The passage says 'わたしの ねこ' which means 'my cat'.

reading A1

What is the speaker asking?

Read this passage:

おはようございます。 げんき ですか。

What is the speaker asking?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: How are you?

げんき ですか means 'How are you?'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: How are you?

げんき ですか means 'How are you?'.

reading A1

What word describes the apple?

Read this passage:

これは りんご です。 おいしい です。

What word describes the apple?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Delicious

おいしい です means 'it is delicious'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Delicious

おいしい です means 'it is delicious'.

sentence order A1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: これは情けないです

The correct order to form the sentence 'This is pathetic' is 'これ (this) は (topic particle) 情けない (pathetic) です (is).'

sentence order A1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼は情けない人です

The correct order to form the sentence 'He is a pathetic person' is '彼 (he) は (topic particle) 情けない (pathetic) 人 (person) です (is).'

sentence order A1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: その話は情けないですね

The correct order to form the sentence 'That story is deplorable, isn't it?' is 'その (that) 話 (story) は (topic particle) 情けない (deplorable) ですね (isn't it).'

fill blank A2

試験に落ちてしまって、本当に___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 情けない

The sentence expresses disappointment about failing an exam, so 'pathetic' or 'shameful' fits the context.

fill blank A2

約束を破るなんて、___ことです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 情けない

Breaking a promise is generally seen as a 'shameful' act.

fill blank A2

彼はいつも言い訳ばかりして、本当に___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 情けない

Someone who always makes excuses can be described as 'pathetic' or 'deplorable'.

fill blank A2

こんな簡単な問題も解けないなんて、___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 情けない

Not being able to solve a simple problem can lead to feeling 'pathetic' about oneself.

fill blank A2

負けてすぐに諦めるのは、___よ。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 情けない

Giving up quickly after losing is considered 'pathetic' or 'shameful'.

fill blank A2

自分の部屋が散らかり放題で、___と感じた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 情けない

Having a messy room can make one feel 'pathetic' or 'shameful'.

multiple choice A2

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼の行動は本当に___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 情けない (pathetic)

The sentence expresses disappointment with his actions, so '情けない' (pathetic) fits best.

multiple choice A2

Which of the following situations would most likely be described as '情けない'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Failing a simple test despite studying a lot.

'情けない' implies a sense of shame or disappointment, often when one falls short of expectations, especially their own.

multiple choice A2

Select the sentence where '情けない' is used correctly.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼の言い訳は情けない。 (His excuse is pathetic.)

'情けない' often describes someone's actions, words, or character that evoke a feeling of pity or shame. An 'excuse' fits this context well.

true false A2

If someone says '情けない!' after you trip and fall, they are likely expressing amusement.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

'情けない!' expresses a feeling of shame, disappointment, or pity, not amusement.

true false A2

You can use '情けない' to describe a situation that makes you feel embarrassed for someone else.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

Yes, '情けない' can be used to describe situations that are pathetic or shameful, often evoking embarrassment for the person involved or the situation itself.

true false A2

The phrase '情けない人' means a very strong and capable person.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

'情けない人' refers to a pathetic, weak, or shameful person, not a strong or capable one.

listening A2

The speaker is talking about a regrettable story.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: それは情けない話だ。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A2

The speaker forgot something important.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 情けないことに、宿題を忘れてしまった。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A2

The speaker is describing someone's disappointing behavior.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼の態度は情けない。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A2

Read this aloud:

情けない結果だった。

Focus: なさけない

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A2

Read this aloud:

そんなこと言うなんて情けない。

Focus: そんなこというなんてなさけない

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A2

Read this aloud:

彼は情けない顔をしていた。

Focus: なさけないかお

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A2

Write a short sentence describing a situation where someone might feel 情けない. (e.g., 'I made a silly mistake, and I felt pathetic.')

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

簡単な間違いをして、情けない気持ちになりました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A2

Complete the sentence: 彼は試験に落ちて、とても___と思った。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

彼は試験に落ちて、とても情けないと思った。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A2

Translate into Japanese: "It's shameful to run away from problems."

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

問題から逃げるのは情けない。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading A2

Bさんはどう感じていますか?

Read this passage:

A: 昨日の試合、負けちゃったね。 B: うん、本当に情けないよ。もっと練習しないと。

Bさんはどう感じていますか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 恥ずかしい

Bさんは試合に負けて、自分たちのパフォーマンスが不甲斐ないと感じているため、「恥ずかしい」が最も適切です。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 恥ずかしい

Bさんは試合に負けて、自分たちのパフォーマンスが不甲斐ないと感じているため、「恥ずかしい」が最も適切です。

reading A2

この文で、「情けない」が表す感情は何ですか?

Read this passage:

彼が約束を破った時、私はとても情けない気持ちになった。

この文で、「情けない」が表す感情は何ですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 失望

相手が約束を破ったことに対して、期待外れで残念な気持ちを表しています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 失望

相手が約束を破ったことに対して、期待外れで残念な気持ちを表しています。

reading A2

BさんはAさんのことについてどう思っていますか?

Read this passage:

A: あの人、また遅刻したよ。 B: 本当に情けない人だね。

BさんはAさんのことについてどう思っていますか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 軽蔑している

遅刻を繰り返すことに対して、Bさんは相手の行動を不適切で残念なものと見ているため、「軽蔑している」が適切です。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 軽蔑している

遅刻を繰り返すことに対して、Bさんは相手の行動を不適切で残念なものと見ているため、「軽蔑している」が適切です。

sentence order A2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: それは本当に情けない話だ。

This sentence means 'That is a truly pathetic story.' The particles and word order create a natural Japanese sentence.

sentence order A2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 自分の失敗が情けない。

This sentence means 'My own failure is pathetic.' '自分の失敗' (my own failure) is the subject, and '情けない' (pathetic) describes it.

sentence order A2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: そんなことを言うなんて情けないよ。

This sentence means 'It's pathetic to say such a thing.' 'そんなことを言うなんて' (to say such a thing) is the action being described as '情けない' (pathetic).

fill blank B1

彼の態度は本当に___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 情けない (pathetic)

The sentence describes someone's attitude negatively, and '情けない' (pathetic/shameful) fits the context of a negative attitude.

fill blank B1

こんな簡単なことで失敗するなんて、___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 情けない (shameful)

Failing at something simple often elicits a feeling of shame or embarrassment, making '情けない' the appropriate choice.

fill blank B1

負けても諦めないのが大事なのに、すぐに諦めるなんて___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 情けない (deplorable)

Giving up easily when it's important not to is considered deplorable or shameful, which '情けない' conveys.

fill blank B1

彼の言い訳はとても___だった。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 情けない (pathetic)

If someone's excuse is 'pathetic', it means it's weak and doesn't hold up, which '情けない' describes.

fill blank B1

自分の弱さに___と感じる。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 情けない (ashamed)

Feeling '情けない' (ashamed) about one's weaknesses is a common human emotion.

fill blank B1

そんなことで泣くなんて、本当に___ね。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 情けない (pitiable)

Crying over something trivial can be seen as pitiable or weak, which '情けない' can express.

multiple choice B1

Choose the best English translation for 「情けない」:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Pathetic

「情けない」most closely translates to 'pathetic' or 'shameful' in English, reflecting a feeling of disappointment or disgrace.

multiple choice B1

Which Japanese word has a similar meaning to 「情けない」?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 恥ずかしい (Hadzukashii - Embarrassing)

「情けない」often carries a sense of shame or disgrace, which aligns with 「恥ずかしい」 (embarrassing).

multiple choice B1

In which situation would you most likely use 「情けない」?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: When someone fails miserably at something they should have done well.

「情けない」is used to express disappointment or a sense of disgrace, often when someone has performed poorly or let themselves down.

true false B1

「情けない」can be used to describe a feeling of great joy. (True/False)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

「情けない」expresses negative feelings like shame, pity, or disappointment, not joy.

true false B1

If someone says 「彼の態度は情けない」 (Kare no taido wa nasakenai), they mean his attitude is admirable. (True/False)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

「彼の態度は情けない」means his attitude is pathetic or deplorable, not admirable.

true false B1

「情けない」can be used when someone is acting in a way that makes you feel sorry for them. (True/False)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

Yes, 'pathetic' or 'pitiable' are also valid interpretations of 「情けない」, often evoking a sense of sympathy mixed with disappointment.

listening B1

His attitude was pathetic/shameful.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼の態度は情けなかった。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B1

It's pathetic to do such a thing.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: そんなことするなんて情けない。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B1

My own carelessness is shameful.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 自分の不注意が情けない。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B1

Read this aloud:

情けない結果に終わった。

Focus: なさけない

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B1

Read this aloud:

彼の言い訳は情けなかった。

Focus: いいわけ

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B1

Read this aloud:

自分の弱さが情けない。

Focus: よわさ

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B1

You saw someone littering in a beautiful park. Describe how you felt using 「情けない」.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

美しい公園でゴミを捨てる人を見て、本当に情けない気持ちになりました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B1

Your friend failed an easy test because they didn't study at all. Express your disappointment using 「情けない」.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

簡単なテストなのに、全く勉強しなかったから失敗したなんて、本当に情けない話だ。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B1

Describe a situation where someone acted selfishly, and you found their behavior 「情けない」.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

彼は自分のことばかり考えていて、他の人の気持ちを全く気にしない。そんな彼の行動は本当に情けない。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading B1

A, B, Cの中で、どの人が「情けない」と感じている行動について話していますか?

Read this passage:

A: 彼はいつも約束を破る。 B: それは情けない態度ですね。 C: 私もそう思います。信頼できません。

A, B, Cの中で、どの人が「情けない」と感じている行動について話していますか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: A

Aさんが約束を破る彼の行動について言及しており、それに対してBさんが「情けない態度」だと表現しています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: A

Aさんが約束を破る彼の行動について言及しており、それに対してBさんが「情けない態度」だと表現しています。

reading B1

先生が「情けない」と言った理由は何ですか?

Read this passage:

試験でカンニングをした生徒がいた。先生は「こんなことをするなんて、本当に情けない」と言った。生徒は深く反省した。

先生が「情けない」と言った理由は何ですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 生徒が試験で不正行為をしたから

先生は、生徒が試験でカンニング(不正行為)をしたことに対して「情けない」と感じた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 生徒が試験で不正行為をしたから

先生は、生徒が試験でカンニング(不正行為)をしたことに対して「情けない」と感じた。

reading B1

筆者が友人のどのような態度を「情けない」と感じましたか?

Read this passage:

友人が自分の間違いを認めず、言い訳ばかりしていた。私はその態度を情けないと感じた。正直に謝るべきだ。

筆者が友人のどのような態度を「情けない」と感じましたか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: AとB両方

筆者は友人が「自分の間違いを認めず、言い訳ばかりしていた」こと、そして「正直に謝るべきだ」と考えていることから、この二つの態度を情けないと感じています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: AとB両方

筆者は友人が「自分の間違いを認めず、言い訳ばかりしていた」こと、そして「正直に謝るべきだ」と考えていることから、この二つの態度を情けないと感じています。

fill blank B2

彼の行動は本当に___。友達を裏切るなんて許されない。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 情けない

友達を裏切る行為は『情けない』と表現され、失望や非難の気持ちを表します。

fill blank B2

何度も同じ間違いを繰り返すなんて、本当に___ことです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 情けない

同じ過ちを繰り返すことは、がっかりするような『情けない』状況です。

fill blank B2

試合に負けて泣いている姿は、少し___に見えた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 情けない

負けて泣くことは、時には『情けない』と感じられることがあります。この文脈では、敗北に対する不甲斐なさを表現しています。

fill blank B2

約束を破ったことを知って、私は彼に対して___気持ちになった。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 情けない

約束を破る行為は、相手に対して『情けない』という失望感や軽蔑の念を抱かせます。

fill blank B2

こんな簡単な問題も解けないなんて、___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 情けない

簡単な問題を解けないことに対して、自己嫌悪や不甲斐なさを感じている状況で『情けない』が適切です。

fill blank B2

自分の弱さを認めたくないのは___ことではない。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 情けない

自分の弱さを認めないのは、成長の機会を逃す『情けない』態度として捉えられます。

listening B2

The speaker is commenting on someone's actions.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼の行動は本当に情けない。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B2

Someone is expressing disappointment in what was said.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: そんなことを言うなんて、情けないよ。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B2

A person feels bad about a mistake caused by carelessness.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 自分の不注意で失敗して、情けない気持ちになった。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B2

Read this aloud:

情けない姿を見せてしまった。

Focus: なさけない

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B2

Read this aloud:

彼はその情けない言い訳をした。

Focus: いいわけ

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B2

Read this aloud:

失敗したことを情けないと思う。

Focus: おもう

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B2

Describe a situation where someone might feel 情けない. What happened to make them feel this way?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私はプレゼンテーションの準備を全くしていなくて、みんなの前で何も話せなかった時、とても情けない気持ちになりました。自分の努力不足が原因で、このような結果になってしまったのが恥ずかしかったです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B2

Imagine a friend is feeling 情けない. Write a short message to them offering comfort and encouragement.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

元気出せよ!失敗は誰にでもあることだよ。今回のことは情けなく思うかもしれないけど、次に活かせばいいんだ。私はいつも君を応援しているよ。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B2

Write a short paragraph about an event or situation in society that you find 情けない and explain why.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

最近の若者の投票率の低さは、とても情けない状況だと思います。政治に関心を持たず、自分たちの未来を他人任せにしているのは、この国の将来にとって良くないことです。もっと多くの人が社会問題に目を向け、行動を起こすべきです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading B2

この文章から、彼は何について情けないと感じましたか?

Read this passage:

彼は試験でカンニングをして、先生に厳しく叱られました。自分の行為がどれほど情けないことか、その時初めて理解したと言います。

この文章から、彼は何について情けないと感じましたか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: カンニングをしたこと

文章に「自分の行為がどれほど情けないことか」とあるので、カンニングという行為について情けないと感じたことがわかります。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: カンニングをしたこと

文章に「自分の行為がどれほど情けないことか」とあるので、カンニングという行為について情けないと感じたことがわかります。

reading B2

彼女が情けない気持ちになった主な理由は何ですか?

Read this passage:

彼女は長年練習してきたピアノの発表会で、緊張のあまり演奏を失敗してしまいました。その帰り道、彼女は情けない気持ちでいっぱいでした。

彼女が情けない気持ちになった主な理由は何ですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 演奏を失敗してしまったから

「緊張のあまり演奏を失敗してしまいました」とあり、その後に情けない気持ちになったと続くので、演奏の失敗が主な理由です。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 演奏を失敗してしまったから

「緊張のあまり演奏を失敗してしまいました」とあり、その後に情けない気持ちになったと続くので、演奏の失敗が主な理由です。

reading B2

チームのメンバーが彼を情けないと感じたのは、なぜですか?

Read this passage:

チームのリーダーである彼が、大事な会議で意見を言えず、ただ黙っていた姿は、多くのメンバーにとって情けないものだった。その結果、チームは方向性を見失ってしまった。

チームのメンバーが彼を情けないと感じたのは、なぜですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼が意見を言わずに黙っていたから

「大事な会議で意見を言えず、ただ黙っていた姿は、多くのメンバーにとって情けないものだった」と明記されています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼が意見を言わずに黙っていたから

「大事な会議で意見を言えず、ただ黙っていた姿は、多くのメンバーにとって情けないものだった」と明記されています。

sentence order B2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼が そんなことを するのは 情けない。

This sentence means 'It's pathetic that he does such a thing.' The order places the subject and action before the feeling.

sentence order B2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 自分の 弱さに 情けないと 思った。

This sentence means 'I felt pathetic about my own weakness.' The structure shows the cause of the feeling.

sentence order B2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 結果が 情けない ものになった。

This sentence means 'The result turned out to be pathetic.' The adjective '情けない' directly modifies 'もの'.

fill blank C1

彼の態度は本当に___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 情けない

「情けない」は「pathetic, shameful」という意味で、彼の態度が期待外れで残念な状況を表すのに適切です。

fill blank C1

こんな簡単なミスをするなんて、本当に___ことです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 情けない

簡単なミスをしたことに対して、自己評価が低く残念な気持ちを表すのに「情けない」が適切です。

fill blank C1

試合に負けてしまい、チーム全員が___気持ちでいっぱいだった。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 情けない

試合に負けたことに対する、残念で恥ずかしいという感情を表すのに「情けない」が適切です。

fill blank C1

彼女の助けが必要な時に、何もできなかった自分が___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 情けない

助けが必要な時に何もできなかったことへの自己嫌悪や不甲斐なさを表現するのに「情けない」が適切です。

fill blank C1

彼の言い訳は___ばかりで、全く納得できなかった。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 情けない

彼の言い訳が聞くに堪えない、あるいは納得できないほど残念な内容であることを「情けない」で表現できます。

fill blank C1

こんなに努力したのに、結果が出ないのは本当に___ことだ。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 情けない

努力に見合わない結果に対して、残念で不甲斐ないという気持ちを「情けない」で表します。

multiple choice C1

彼の言い訳は全く___、聞くに堪えない。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 情けない

文脈から、彼の言い訳が聞くに堪えないほど「情けない」つまり、みっともない、嘆かわしい、という意味が適切です。

multiple choice C1

こんな簡単なミスをするなんて、本当に___ことだ。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 情けない

簡単なミスをしたことに対して、自己評価が低くなる状況で「情けない」が最も適切です。恥ずかしい、みっともない、という意味合いが含まれます。

multiple choice C1

チームが連敗している状況は、キャプテンとして本当に___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 情けない

チームの連敗は、キャプテンにとって嘆かわしい、恥ずかしい状況であり、「情けない」が最も適しています。

true false C1

「情けない」は、他人に対して同情や共感を表現する際に使われる。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

「情けない」は主に、自分の不甲斐なさや、他人の行動が期待外れで残念に思う気持ちを表す言葉で、同情や共感とは少し異なります。

true false C1

自分の未熟さを反省する際に「情けない」という言葉を使うことは適切である。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

自分の不甲斐なさや未熟さを嘆くときに「情けない」を使うのは非常に自然な表現です。

true false C1

「情けない」は、ポジティブな感情を表す言葉である。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

「情けない」は、残念、みっともない、不甲斐ないといったネガティブな感情を表す言葉です。

listening C1

His actions were truly deplorable.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼の行動は本当に情けなかった。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C1

It's shameful to make such a mistake.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: こんな失敗をするなんて情けない。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C1

I don't want people to see my pathetic state.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 情けない姿を人に見せたくない。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

情けない態度をとるのはやめなさい。

Focus: なさけない たいど

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

自分の弱さに情けなくなる時がある。

Focus: なさけなくなる とき

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

情けないことに、また同じ間違いを繰り返してしまった。

Focus: なさけない ことに

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C1

Imagine you witnessed someone behaving very poorly in public. Describe the situation and use 情けない to express how you felt about their actions. (min 3 sentences)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

先日、電車の中で大声で話している人を見ました。周りの乗客は皆迷惑そうにしていましたが、その人は全く気にしていませんでした。このような公共の場でのマナーの欠如は、本当に情けないと感じました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C1

Think about a time you or someone you know failed to live up to expectations. Write about what happened and use 情けない to describe the feeling of disappointment or shame associated with it. (min 3 sentences)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私は大切なプレゼンテーションで、準備不足のためにうまく話すことができませんでした。チームのメンバーも期待していたのに、自分の不甲斐なさに情けない気持ちでいっぱいになりました。次はもっとしっかり準備しようと心に誓いました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C1

You are writing a short commentary on a social issue where you feel people's actions are deplorable. Use 情けない to convey your strong disapproval. (min 3 sentences)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

最近、高齢者を狙った詐欺事件が多発しています。弱者を食い物にするような行為は、人間として情けないとしか言いようがありません。社会全体でこのような犯罪をなくすために、もっと真剣に取り組むべきです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading C1

この文章から、筆者は彼についてどのように感じていますか?

Read this passage:

彼はいつも口ばかりで、いざという時に何もできない。その情けない態度に、周囲の人々も呆れている。このままでは誰も彼を信用しなくなるだろう。

この文章から、筆者は彼についてどのように感じていますか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼の不甲斐ない態度に失望している。

「情けない態度に、周囲の人々も呆れている」という記述から、筆者が彼の不甲斐ない態度に失望していることが読み取れます。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼の不甲斐ない態度に失望している。

「情けない態度に、周囲の人々も呆れている」という記述から、筆者が彼の不甲斐ない態度に失望していることが読み取れます。

reading C1

筆者が「情けない行動」と表現しているのはどのような行為ですか?

Read this passage:

災害時に食料品を買い占める行為は、他の困っている人々のことを考えれば情けない行動だ。自分のことしか考えられない利己的な行動は、批判されるべきである。

筆者が「情けない行動」と表現しているのはどのような行為ですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 災害時に食料品を買い占める行為。

文章の冒頭で「災害時に食料品を買い占める行為は、他の困っている人々のことを考えれば情けない行動だ」と明記されています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 災害時に食料品を買い占める行為。

文章の冒頭で「災害時に食料品を買い占める行為は、他の困っている人々のことを考えれば情けない行動だ」と明記されています。

reading C1

筆者はなぜ「情けない」と感じていますか?

Read this passage:

あんな簡単なミスをしてしまうなんて、本当に情けない。もっと集中していれば防げたはずなのに。この経験を教訓にして、次からは同じ過ちを繰り返さないようにしよう。

筆者はなぜ「情けない」と感じていますか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 簡単なミスを防げなかったから。

「あんな簡単なミスをしてしまうなんて、本当に情けない。もっと集中していれば防げたはずなのに」という記述から、簡単なミスを防げなかったことに対して情けないと感じていることがわかります。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 簡単なミスを防げなかったから。

「あんな簡単なミスをしてしまうなんて、本当に情けない。もっと集中していれば防げたはずなのに」という記述から、簡単なミスを防げなかったことに対して情けないと感じていることがわかります。

listening C2

The speaker is expressing strong disappointment about someone's actions.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼の行動は本当に情けなかった。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C2

Someone is feeling regret and shame about an outcome.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: こんな結果になってしまって、情けない。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C2

The speaker is reflecting on a decision they made and feeling regret.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼女の助けを断ったのは情けないことだった。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C2

Read this aloud:

こんな簡単なことで失敗するなんて、本当に情けない。

Focus: なさけない

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C2

Read this aloud:

チームを裏切るような行為は情けない。

Focus: うらぎる

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C2

Read this aloud:

彼の言い訳はいつも情けない。

Focus: いいわけ

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
sentence order C2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼が そんな 情けない ことを するとは、 本当に 失望した。

This sentence expresses disappointment at someone doing something pathetic or shameful. 「情けないこと」 directly translates to 'pathetic thing'.

sentence order C2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 自分の 不注意で 起きた 事故なのに、 他人のせいにするのは 情けない。

This sentence describes blaming others for an accident caused by one's own carelessness as shameful. 「情けない」 here conveys a sense of being deplorable.

sentence order C2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 困難に 直面したとき、 すぐに 諦めてしまうのは 情けない 態度だ。

This sentence states that giving up immediately when facing difficulties is a pathetic attitude. 「情けない態度」 refers to a deplorable or shameful stance.

/ 138 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!