B1 noun Neutral #4,500 am häufigsten 1 Min. Lesezeit

おつまみ

otsumami /o̞tsɯ̈mami/

Otsumami refers to snacks specifically enjoyed with alcoholic beverages.

Wort in 30 Sekunden

  • Snacks for alcoholic drinks.
  • Served with alcohol.
  • Many varieties available.

Overview

「おつまみ」は、日本語で、アルコール飲料と一緒に提供される軽食やスナックを指す言葉です。食事としてではなく、お酒を楽しむための補助的な食べ物として位置づけられます。居酒屋やバーなどで提供される料理の多くがおつまみに該当し、家庭でお酒を飲む際にも手軽に用意されることがあります。その種類は非常に多岐にわたり、味付けも塩辛いものから甘いもの、さっぱりしたものまで様々です。

「おつまみ」は、主に「お酒のおつまみ」「おつまみを用意する」「おつまみを食べる」といった形で使われます。また、「これはおつまみにぴったりだね」のように、特定の食べ物が飲みに合うかどうかを表現する際にも用いられます。単に「つまみ」と言うこともありますが、「お」が付くことで、より丁寧な響きになり、一般的に広く使われるようになりました。一人で飲む際にも、複数人で楽しむ際にも使われる言葉です。

居酒屋、バー、レストランなどの飲食店で、メニューに「おつまみ」として掲載されている料理。また、スーパーマーケットやコンビニエンスストアで、スナック菓子や乾き物、惣菜などが「おつまみコーナー」として販売されている場面。家庭で、晩酌をする際に食卓に並べられる料理も「おつまみ」と呼ばれます。例えば、枝豆、たこわさ、焼き鳥、ポテトフライ、チーズなどが代表的です。

「軽食(けいしょく)」は、食事のメインではない軽い食事全般を指しますが、「おつまみ」は特にアルコールと一緒に食べるものに限定されます。例えば、サンドイッチや軽食は朝食や昼食にもなりますが、「おつまみ」は通常、飲酒時以外にはあまり使われません。「スナック」も似ていますが、こちらは菓子類を指すことが多く、より広範な意味を持ちます。「肴(さかな)」も古くからある言葉で、お酒の「つまみ」と同じ意味で使われますが、現代では「おつまみ」の方が一般的で、より日常的な響きがあります。

Beispiele

1

仕事帰りに居酒屋で軽く一杯と、いくつかおつまみを頼んだ。

everyday

After work, I went to an izakaya for a quick drink and ordered a few snacks.

2

本日は、厳選された日本酒に合う特製のおつまみをご用意しております。

formal

Today, we are offering special otsumami that pair perfectly with our carefully selected sake.

3

家で飲むときは、スーパーで買ってきたポテチとか枝豆がお決まりのおつまみなんだ。

informal

When I drink at home, potato chips and edamame bought from the supermarket are my usual go-to snacks.

4

アテローム性動脈硬化症の患者に対する食事療法では、塩分摂取量に注意し、低脂肪のおつまみを選択することが推奨される。

academic

In the dietary therapy for patients with atherosclerosis, it is recommended to pay attention to salt intake and choose low-fat snacks.

Häufige Kollokationen

お酒のおつまみ Snacks for alcoholic drinks
おつまみを用意する To prepare snacks
おつまみセット Snack set
定番のおつまみ Classic snacks

Häufige Phrasen

お酒のつまみに最高!

Perfect with alcohol!

とりあえず生と、おつまみ一品お願いします。

One draft beer and one snack, please.

今日の晩酌のおつまみは何にしようかな。

What should I make for tonight's drinking snacks?

Wird oft verwechselt mit

おつまみ vs 軽食

While 'otsumami' are light meals, they are specifically intended to be eaten with alcohol. 'Keishoku' (light meal) is a broader term that can include snacks eaten at any time, like a sandwich for lunch.

おつまみ vs

'Sakana' is an older, more traditional word for food eaten with alcohol, similar to 'otsumami'. While interchangeable in meaning, 'otsumami' is more common in modern, everyday conversation.

Grammatikmuster

〜のおつまみ (e.g., ビールのおつまみ - snacks for beer) おつまみにぴったりだ (e.g., この料理はおつまみにぴったりだ - This dish is perfect as a snack.) おつまみとして (e.g., おつまみとして枝豆を注文した - I ordered edamame as a snack.)

How to Use It

Nutzungshinweise

Otsumami are typically less substantial than a full meal and are designed to complement alcoholic beverages. They can range from simple nuts and chips to more elaborate small dishes. The term is widely used in both informal and semi-formal settings, especially in contexts related to dining and drinking establishments.


Häufige Fehler

Learners might mistakenly use 'otsumami' to refer to any snack, regardless of whether it's consumed with alcohol. It's important to remember the specific context of drinking. Also, avoid using it for main dishes or desserts.

Tips

💡

Pairing Food with Drinks

Think about how the flavors of the snack complement the type of alcohol. Salty snacks often go well with beer, while lighter, more delicate snacks might suit sake or white wine.

⚠️

Don't Overeat

Otsumami are meant to accompany drinks, not replace a full meal. Be mindful of portion sizes to avoid overconsumption.

🌍

Social Aspect of Otsumami

Sharing otsumami with friends or colleagues is a common social activity in Japan, fostering conversation and bonding over drinks.

Wortherkunft

The word 'otsumami' is derived from the verb 'tsutsunomu' (抓む), meaning 'to pick up with fingers' or 'to nibble'. The prefix 'o-' (お) is an honorific, making it a polite and common term. 'Sakana' (肴) is an older term with a similar meaning.

Kultureller Kontext

In Japan, sharing 'otsumami' is a significant part of social drinking culture, whether at home or in restaurants like izakayas. It encourages conversation and a relaxed atmosphere. The variety of 'otsumami' available reflects the diverse culinary landscape of Japan.

Merkhilfe

Imagine 'O-tsu' (おつ) meaning 'chic' or 'cool' snacks, perfect for pairing with your 'mami' (まみ) - a playful way to remember it's for drinks!

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

「軽食」は食事のメインではない軽い食事全般を指しますが、「おつまみ」は特にお酒と一緒に食べるものを指します。例えば、サンドイッチは軽食ですが、おつまみとは言いません。

意味はほぼ同じですが、「おつまみ」の方が丁寧な響きがあり、より一般的に広く使われています。「お」をつけることで、親しみやすさや丁寧さが増します。

枝豆、たこわさ、冷奴、焼き鳥、唐揚げ、ポテトフライ、チーズ、ナッツ類など、塩気のあるものや味の濃いものが定番ですが、甘いものやさっぱりしたものまで多種多様です。

いいえ、通常は食事のメインではなく、お酒を楽しむための補助的な食べ物です。食事の前に少し食べたり、食事とは別に楽しんだりします。

Teste dich selbst

fill blank

ビールには、塩辛いポテトチップスがよく______。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: おつまみ

「おつまみ」は、お酒と一緒に食べる軽食を指すため、この文脈に最も適しています。

multiple choice

「おつまみ」に最も近い意味を持つ言葉はどれですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 軽食(特に飲酒時)

「おつまみ」は、お酒と一緒に食べる軽食を指すため、この選択肢が最も近いです。

sentence building

用意する / おつまみ / いくつか / パーティーのために

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: パーティーのためにいくつかおつまみ用意する。

「〜のために」「〜を」といった助詞を適切に使い、動詞「用意する」が文末に来るように並べると自然な文になります。

Ergebnis: /3

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!